II Ding Ari       
II Kings 9:1
At inaus neng Eliseo a manula ing metung karing anak da ding manula, at sinabi na kea, Babatan me ing awakan mu, at talanan me king kekang gamat iting redoma na ning laru, at ume ka king Ramot-gilead. And Elisha the prophet called one of the children of the prophets, and said unto him, Gird up thy loins, and take this box of oil in thine hand, and go to Ramothgilead:
II Ding Ari
II Kings 9:2
At pamaniatang mu karin, panintunan me karin i Jehu a anak nang Jeosafat a anak nang Nimsi, at lungub ka, at patalakaran me king libutad da ding keang kapatad, at dalan me king metung a silid a masiduan. And when thou comest thither, look out there Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi, and go in, and make him arise up from among his brethren, and carry him to an inner chamber;
II Ding Ari
II Kings 9:3
Kuanan me kanita ing redoma na ning laru, at itugtug mu king keang buntuk, at sabian mu, Makanian ing sasabian nang GUINU, Aku linian daka a magari king Israel. Kanita ibuklat me ing pasbul, at tumakas ka, at e ka manaya. Then take the box of oil, and pour it on his head, and say, Thus saith the LORD, I have anointed thee king over Israel. Then open the door, and flee, and tarry not.
II Ding Ari
II Kings 9:4
Kanita mine ya king Ramot-gilead, ing kayanakan a lalaki, ing kayanakan a lalaki ping manula. So the young man, even the young man the prophet, went to Ramothgilead.
II Ding Ari
II Kings 9:5
At inyang datang ya, oini, ding capitan da ding ejercitos pakalukluk la: at sinabi na, Atin kung metung a saria keka, Oh capitan. At sinabi nang Jehu, King kaninu kekami ngan? At keang sinabi, Keka, Oh capitan. And when he came, behold, the captains of the host were sitting; and he said, I have an errand to thee, O captain. And Jehu said, Unto which of all us? And he said, To thee, O captain.
II Ding Ari
II Kings 9:6
At tinalakad ya, at linub ya king bale; at ing laru bilus na king buntuk na, at sinabi na kea, Makanian ing sasabian nang GUINU, a Dios ning Israel, Aku linian daka bang magari king balayan nang GUINU, mamajala pin king Israel. And he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said unto him, Thus saith the LORD God of Israel, I have anointed thee king over the people of the LORD, even over Israel.
II Ding Ari
II Kings 9:7
At sugatan mu ing bale nang Ahab a kekang guinu, bakung yablas ing daya ra ding kakung talasuyu a manula, at ing daya ra ding anggang talasuyu nang GUINU, king gamat nang Jezebel. And thou shalt smite the house of Ahab thy master, that I may avenge the blood of my servants the prophets, and the blood of all the servants of the LORD, at the hand of Jezebel.
II Ding Ari
II Kings 9:8
Uling ing mabilug a bale nang Ahab malipul ya; at ikawani ke kang Ahab ing balang anak a lalaki, at ing mekulung at ing melakuan king kaliwalasan ning Israel. For the whole house of Ahab shall perish: and I will cut off from Ahab him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel:
II Ding Ari
II Kings 9:9
At ing bale nang Ahab gawan keng anti mo ing bale nang Jeroboam a anak nang Nebat, at anti mo ing bale nang Baasa a anak nang Ahias. And I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah:
II Ding Ari
II Kings 9:10
At i Jezebel kanan deng asu king dake ning Jezreel, at alang ninumang mikutkut kea. At biklat ne ing pasbul, at tinakas ya. And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled.
II Ding Ari
II Kings 9:11
Kanita liwalan nong Jehu ding talasuyu na ning keang guinu: at ing metung sinabi na kea, Mayap ing sabla? baket pin detangan naka niting mamulang a tau? At ya sinabi na karela, Kekayu yang balu ing lalaki at nung nanu ing keang pamaniabi. Then Jehu came forth to the servants of his lord: and one said unto him, Is all well? wherefore came this mad fellow to thee? And he said unto them, Ye know the man, and his communication.
II Ding Ari
II Kings 9:12
At sinabi ra, Kalaraman; salesean mu kekami ngeni. At ya sinabi na, Makanian at makanian ing sinabi na kanaku, ngana, Makanian ing nang GUINU, Aku linian daka bang magari king Israel. And they said, It is false; tell us now. And he said, Thus and thus spake he to me, saying, Thus saith the LORD, I have anointed thee king over Israel.
II Ding Ari
II Kings 9:13
Kanita migmalagawa la, at kinua ne ning balang lalaki ing keang imalan, at binili na king lalam na king babo ra ding balitang, at tiniup lang pakakak, sinabi ra, I Jehu ari ya. Then they hasted, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blew with trumpets, saying, Jehu is king.
II Ding Ari
II Kings 9:14
Inya i Jehu a anak nang Jeosafat a anak nang Nimsi minala ya salang kang Joram. (Ngeni iningat nang Joram ing Ramot-gilead, ya at ing mabilug a Israel, king uli nang Hazael a ari ning Siria; So Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi conspired against Joram. (Now Joram had kept Ramothgilead, he and all Israel, because of Hazael king of Syria.
II Ding Ari
II Kings 9:15
Dapot mibalik ya ing aring Joram bayang paulu king Jezreel karing sugat a binie ra kea ding tau Siria, inyang mekipamuk ya kang Hazael a ari ning Siria). At sinabi nang Jehu, Nung iti ya ing kekong isipan, nung makanian e ya pabustan tatakas ing ninuman at lulual king ciudad, bang ume ya a sabian na king Jezreel. But king Joram was returned to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him, when he fought with Hazael king of Syria.) And Jehu said, If it be your minds, then let none go forth nor escape out of the city to go to tell it in Jezreel.
II Ding Ari
II Kings 9:16
Inya sinake ya i Jehu king metung a carro, at mine ya king Jezreel, uling i Joram makakera ya karin. At i Ahazias a ari ning Juda kinuldas ya baneng pakikitan i Joram. So Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah was come down to see Joram.
II Ding Ari
II Kings 9:17
Ngeni ing bante makatalakad ya king babo ning batiawan king Jezreel, at tiniktikan na ing tapuk nang Jehu kabang daratang ya, at sinabi na, Manakit kung metung a tapuk. At sinabi nang Joram, Kuma kang metung a talapaniake kabayu, at itubud me a salubungan nala, at pabustan mung sabian na, Kapayapan? And there stood a watchman on the tower in Jezreel, and he spied the company of Jehu as he came, and said, I see a company. And Joram said, Take an horseman, and send to meet them, and let him say, Is it peace?
II Ding Ari
II Kings 9:18
Kanita mine ya ing metung a talapaniake kabayu bang saganan ne, at sinabi na, Makanian ing sasabian na ning ari, Kapayapan? At sinabi nang Jehu, Nanu ing pakialam mu king kapayapan? mibalik ka king gugulutan ku. At sinabi na ning bante, ngana, Ing tubud dinatang ya karela, dapot e ya mibalik. So there went one on horseback to meet him, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu said, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. And the watchman told, saying, The messenger came to them, but he cometh not again.
II Ding Ari
II Kings 9:19
Kanita mitubud yang kadua a sasake kabayu, a miras ya karela, at sinabi na, Makanian ing sabi na ning ari, Kapayapan? At mekibat ya i Jehu, Nanu ing pakialam mu king kapayapan? mibalik ka king gugulutan ku. Then he sent out a second on horseback, which came to them, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu answered, What hast thou to do with peace? turn thee behind me.
II Ding Ari
II Kings 9:20
At sinabi na ning bante, ngana, Miras ya pin angga karela, at e ya mibalik: at ing pamipapulai anti mo ing pamipapulai nang Jehu a anak nang Nimsi; uling papulai yang maguilas. And the watchman told, saying, He came even unto them, and cometh not again: and the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi; for he driveth furiously.
II Ding Ari
II Kings 9:21
At sinabi nang Joram, Magsadia ka. At sidia re ing keang carro. At i Joram a ari ning Israel at i Ahazias a ari ning Juda linual la, balang metung king keang carro, at linual la bareng saganan i Jehu, at ikit de king dake nang Nabot a Jezreelita. And Joram said, Make ready. And his chariot was made ready. And Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah went out, each in his chariot, and they went out against Jehu, and met him in the portion of Naboth the Jezreelite.
II Ding Ari
II Kings 9:22
At milyari, inyang akit neng Joram i Jehu, king sinabi na, Kapayapan, Jehu? At mekibat ya, Nanung kapayapan, kabang ing pamipaliwas na ning indu mung Jezebel at ding keang pamaganito bina la pang dakal? And it came to pass, when Joram saw Jehu, that he said, Is it peace, Jehu? And he answered, What peace, so long as the whoredoms of thy mother Jezebel and her witchcrafts are so many?
II Ding Ari
II Kings 9:23
At binalik nong Joram ding keang gamat, at tinakas ya, at sinabe na kang Ahazias, Ating kataksilan, Oh Ahazias. And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.
II Ding Ari
II Kings 9:24
At begut neng Jehu ing keang bai king lubus a sikanan, at sigatan ne i Joram king pilatan da ding keang takde; at ing uyung tinaglus ya king keang pusu, at digsa ne king keang carro. And Jehu drew a bow with his full strength, and smote Jehoram between his arms, and the arrow went out at his heart, and he sunk down in his chariot.
II Ding Ari
II Kings 9:25
Kanita sinabe nang Jehu kang Bidcar a keang capitan, Ibuat me, at yugse me king dake ning marangle nang Nabot a Jezreelita; uling ganakan mu nung makananung king, kanitang aku at ika sinake katang miabe a katuki nang Ahab a keang ibpa, i GUINU timpak na na ing pusan a iti kea: Then said Jehu to Bidkar his captain, Take up, and cast him in the portion of the field of Naboth the Jezreelite: for remember how that, when I and thou rode together after Ahab his father, the LORD laid this burden upon him;
II Ding Ari
II Kings 9:26
Katutuan ikit ku napun ing daya nang Nabot, at ing daya ra ding keang anak a lalaki, nganang GUINU; at munlas ku keka king dake a iti, nganang GUINU. Ngeni pin kuanan me at yugse me king dake ning gabun, agpang king amanu nang GUINU. Surely I have seen yesterday the blood of Naboth, and the blood of his sons, saith the LORD; and I will requite thee in this plat, saith the LORD. Now therefore take and cast him into the plat of ground, according to the word of the LORD.
II Ding Ari
II Kings 9:27
Dapot inyang akit nang Ahazias a ari ning Juda iti, tinakas ya king dalan na ning mula ning bale. At i Jehu tinuki ya kea, at sinabi na, Sugatan muya naman king carro: at sigatan de king ukiatan ning Gur, a atiu king siping ning Ibleam. At tinakas yang mine king Megido, at mete ya karin. But when Ahaziah the king of Judah saw this, he fled by the way of the garden house. And Jehu followed after him, and said, Smite him also in the chariot. And they did so at the going up to Gur, which is by Ibleam. And he fled to Megiddo, and died there.
II Ding Ari
II Kings 9:28
At dela re ding keang ipus karin Jerusalem king metung a carro, at kitkut de king keang kutkutan a kayabe ra ding keang mangatua king ciudad nang David. And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
II Ding Ari
II Kings 9:29
At king kalabi nang metung a banuang Joram a anak nang Ahab migmula yang migari i Ahazias king Juda. And in the eleventh year of Joram the son of Ahab began Ahaziah to reign over Judah.
II Ding Ari
II Kings 9:30
At inyang datang ya i Jehu king Jezreel, dimdam nang Jezebel iti; at pinintajan no ding keang mata, at gueyak ne ing keang buntuk, at tinando ya king awang. And when Jehu was come to Jezreel, Jezebel heard of it; and she painted her face, and tired her head, and looked out at a window.
II Ding Ari
II Kings 9:31
At kabang i Jehu lulub ya king pasbulan dalan, sinabi na, Kapayapaan, Zimri, a mekamate king kekang guino? And as Jehu entered in at the gate, she said, Had Zimri peace, who slew his master?
II Ding Ari
II Kings 9:32
At telanga ne ing keang lupa king awang, at sinabi na, Ninu ing makakampi kaku? ninu? At tindawan de ding adua o atlung kapun. And he lifted up his face to the window, and said, Who is on my side? who? And there looked out to him two or three eunuchs.
II Ding Ari
II Kings 9:33
At sinabi na, Inakbang ye. Nanupata nikbag de; at ing aliwa king keang daya mengapisik king kuta, at karing kabayu: at dilpak ne karing bitis na. And he said, Throw her down. So they threw her down: and some of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses: and he trode her under foot.
II Ding Ari
II Kings 9:34
At pangalub na, mengan ya at mininum; at sinabi na, Lawan ye ngeni ing makasumpang babaing iti, at ikutkut ye; uling metung yang anak ari. And when he was come in, he did eat and drink, and said, Go, see now this cursed woman, and bury her: for she is a king's daughter.
II Ding Ari
II Kings 9:35
At mine la pin bareng ikutkut; dapot ala nong ikit kea nung e na mu ing bungu, at ding bitis, at ding palad da ding keang gamat. And they went to bury her: but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands.
II Ding Ari
II Kings 9:36
Inya pin mibalik la, at sinabi ra kea. At sinabi na, Iti ya ing amanu nang GUINU, a sinabi na king pamamilatan na ning keang talasuyu a i Elias a Tisbita, ngana, King dake na ning Jezreel kanan dang asu ing laman nang Jezebel; Wherefore they came again, and told him. And he said, This is the word of the LORD, which he spake by his servant Elijah the Tishbite, saying, In the portion of Jezreel shall dogs eat the flesh of Jezebel:
II Ding Ari
II Kings 9:37
At ing katawan nang Jezebel maguing anti yang dinat king lupa na ning marangle king dake na ning Jezreel, bang keta e ra sabian, Iti i Jezebel. And the carcase of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel; so that they shall not say, This is Jezebel.