II Ding Ari       
II Kings 10:1
Ngeni i Ahab atin yang pitungpulung anak a lalaki king Samaria. At sinulat yang sulat i Jehu, at pepadala no king Samaria, karing pekapun ning Jezreel, karing makatua pin, at karing peparagul karing anak nang Ahab, a sinabi na, And Ahab had seventy sons in Samaria. And Jehu wrote letters, and sent to Samaria, unto the rulers of Jezreel, to the elders, and to them that brought up Ahab's children, saying,
II Ding Ari
II Kings 10:2
At pamaniatang na ning sulat a iti kekayu, anti ning ding anak na ning kekong guinu kayabe yula, at ating carro at kabayu a kayabe yu, at makanian mu naman metung a ciudad a makakuta, at sandata; Now as soon as this letter cometh to you, seeing your master's sons are with you, and there are with you chariots and horses, a fenced city also, and armour;
II Ding Ari
II Kings 10:3
Pilinan ye ing masanting dili at karampatan dili karing anak nang lalaki ning kekong guinu, at ilukluk ye king luklukan nang ibpa na, at makipamuk kayu dikil king bale na ning kekong guinu. Look even out the best and meetest of your master's sons, and set him on his father's throne, and fight for your master's house.
II Ding Ari
II Kings 10:4
Dapot ila mitakutan lang bina, at sinabi ra, Oini, ding aduang ari e la tinalakad king arapan na: makananu ta ping talakad? But they were exceedingly afraid, and said, Behold, two kings stood not before him: how then shall we stand?
II Ding Ari
II Kings 10:5
At ing mamajala king pibalebale, at ing mamajala king ciudad, pati na ding makatua, at ding peparagul karing anak, mitubud la kang Jehu, ngara, Talasuyu mukami, at ing anggang yutus mu kekami daptan mi; e miya gawan ari ing ninu mang lalaki; daptan mu ing babalakan mung mayap karing kekang mata. And he that was over the house, and he that was over the city, the elders also, and the bringers up of the children, sent to Jehu, saying, We are thy servants, and will do all that thou shalt bid us; we will not make any king: do thou that which is good in thine eyes.
II Ding Ari
II Kings 10:6
Kanita sinulat yang metung a sulat karela king kaduang ukdu, ngana, Nung kumampi ko kanaku, at ing kanakung siwala nung pakiramdaman yu, kuanan yula ding buntuk ding lalaking anak na ning kekong guinu, at ume ko kaku king anti kaniting oras bukas abak king Jezreel. Ngeni ding anak na ning ari, anti na ning pitu lang pulu katau, kayabe ro ding mangarangal a lalaki ning ciudad, a peparagul karela. Then he wrote a letter the second time to them, saying, If ye be mine, and if ye will hearken unto my voice, take ye the heads of the men your master's sons, and come to me to Jezreel by to morrow this time. Now the king's sons, being seventy persons, were with the great men of the city, which brought them up.
II Ding Ari
II Kings 10:7
At milyari, inyang datang ya ing sulat karela, king kinua rala ding anak na ning ari, at pete rala, ding pitungpulu katau pin, at dinatuk do ding karelang buntuk karing buslu, at pepadala ro kea king Jezreel. And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king's sons, and slew seventy persons, and put their heads in baskets, and sent him them to Jezreel.
II Ding Ari
II Kings 10:8
At dinatang ya ing metung a tubud at selese na kea, ngana, Dela rala ding buntuk da ding anak na ning ari. At ya sinabi na, Ibili yong aduang buntun king piluluban ning pasbulan dalan angga king abak. And there came a messenger, and told him, saying, They have brought the heads of the king's sons. And he said, Lay ye them in two heaps at the entering in of the gate until the morning.
II Ding Ari
II Kings 10:9
At milyari panga abak, king linual ya, at tinalakad ya, at sinabi na king mabilug a balayan, Banal kayu: oini, minala kung salang king kanakung guinu, at pete ke; dapot ninung mekamate kareti ngan? And it came to pass in the morning, that he went out, and stood, and said to all the people, Ye be righteous: behold, I conspired against my master, and slew him: but who slew all these?
II Ding Ari
II Kings 10:10
Abalu yu pin ngeni king alang mabaldug king gabun king amanu nang GUINU, a sinabi nang GUINU tungkul king bale nang Ahab: uling depatan nang GUINU ing keang sinabi king pamamilatan na ning keang talasuyu a i Elias. Know now that there shall fall unto the earth nothing of the word of the LORD, which the LORD spake concerning the house of Ahab: for the LORD hath done that which he spake by his servant Elijah.
II Ding Ari
II Kings 10:11
Nanupata i Jehu sigatan na ing anggang mitagan king bale nang Ahab king Jezreel, at ding anggang mangarangal nang lalaki, at ding keang kayabeabe a kakaluguran, at ding keang sacerdotes, angga king ala yang tigan kea. So Jehu slew all that remained of the house of Ahab in Jezreel, and all his great men, and his kinsfolks, and his priests, until he left him none remaining.
II Ding Ari
II Kings 10:12
At tinalakad ya at meko ya, at mine ya king Samaria. At kabang atiu king bale a pipanururan da ding pastul king dalan, And he arose and departed, and came to Samaria. And as he was at the shearing house in the way,
II Ding Ari
II Kings 10:13
I Jehu seganan dong kagum ding kapatad nang Ahazias a ari ning Juda, at sinabi na, Ninu ikayu? At mekibat la, Kapatad nakeng Ahazias: at kukuldas kami bakeng mamugue karing anak na ning ari at karing anak na ning reina. Jehu met with the brethren of Ahaziah king of Judah, and said, Who are ye? And they answered, We are the brethren of Ahaziah; and we go down to salute the children of the king and the children of the queen.
II Ding Ari
II Kings 10:14
At sinabi na, Dakpan yong mabie. At dekap dong mabie, at pete rala king kulkul na ning bale pipanururan, apat lang pulu at aduang lalaki; ni e ya mitagan metung man karela. And he said, Take them alive. And they took them alive, and slew them at the pit of the shearing house, even two and forty men; neither left he any of them.
II Ding Ari
II Kings 10:15
At inyang meko ne manibat karin, disan ne i Jeonadab a anak nang Recab a sasagana kea; at pigayan ne, at ngana kea, Matulid ya ing pusu mo, anti mo ing pusu ku a makasanmetung king pusu mo? At mekibat ya i Jeonadab, Matulid ya. Nung makanian pin yabut me kaku ing gamat mu. At inabut ne kea ing keang gamat; at simpa ne kea king kilub ning carro. And when he was departed thence, he lighted on Jehonadab the son of Rechab coming to meet him: and he saluted him, and said to him, Is thine heart right, as my heart is with thy heart? And Jehonadab answered, It is. If it be, give me thine hand. And he gave him his hand; and he took him up to him into the chariot.
II Ding Ari
II Kings 10:16
At sinabi na, Tuki ka kanaku, at lawan mu ing kanakung pamagmalasakit dikil kang GUINU. Inya pepasakayan de king keang carro. And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they made him ride in his chariot.
II Ding Ari
II Kings 10:17
At inyang dinatang ya king Samaria, sigatan nala ding anggang mitagan kang Ahab king Samaria, angga king asintang ne, agpang king amanu nang GUINU, a sinabi na kang Elias. And when he came to Samaria, he slew all that remained unto Ahab in Samaria, till he had destroyed him, according to the saying of the LORD, which he spake to Elijah.
II Ding Ari
II Kings 10:18
At i Jehu tinipun nang makapamisan ing mabilug a balayan, at sinabi na karela, I Ahab sinuyu yang ditak kang baal; dapot i Jehu sumuyu yang dakal kea. And Jehu gathered all the people together, and said unto them, Ahab served Baal a little; but Jehu shall serve him much.
II Ding Ari
II Kings 10:19
Ngeni pin ausan yong ume kanaku ding anggang manula nang baal, ding anggang talapaniamba man kea, at ding anggang keang sacerdotes; e yu pabustan ating magkulang: uling atin kung metung a maragul a daun a daptan kang baal; ninumang magkulang, e ya mie. Dapot i Jehu depatan na iti king kasutilan, king kapagnasan a banong alipul ding anggang talapaniamba kang baal. Now therefore call unto me all the prophets of Baal, all his servants, and all his priests; let none be wanting: for I have a great sacrifice to do to Baal; whosoever shall be wanting, he shall not live. But Jehu did it in subtilty, to the intent that he might destroy the worshippers of Baal.
II Ding Ari
II Kings 10:20
At sinabi nang Jehu, Banalan yu ing metung a masusing katipunan dikil kang baal. At pisiag da iti. And Jehu said, Proclaim a solemn assembly for Baal. And they proclaimed it.
II Ding Ari
II Kings 10:21
At mitubud ya i Jehu king mabilug a Israel: at dinatang la ding anggang talapaniamba nang baal, nanupata alang mitagan a metung mang tau a e dinatang. At linub la king bale nang baal; at kinatmu ya ing bale nang baal manibat king metung a sepu angga king kasumangid. And Jehu sent through all Israel: and all the worshippers of Baal came, so that there was not a man left that came not. And they came into the house of Baal; and the house of Baal was full from one end to another.
II Ding Ari
II Kings 10:22
At sinabi na ketang mamajala king silid a pipamiblasan, Milual kang piblasan dikil karing anggang talapaniamba nang baal. At pigdala nong linual king piblasan. And he said unto him that was over the vestry, Bring forth vestments for all the worshippers of Baal. And he brought them forth vestments.
II Ding Ari
II Kings 10:23
At mine ya i Jehu, at i Jeonadab a anak nang Recab, king bale nang Baal; at sinabi na karing talapaniamba nang baal, Manintun kayu, at magumasid a e sana mikaka atin metung mu man a kayabe yu keti karing talasuyu nang GUINU, nung e mu bukud ding talapaniamba nang baal. And Jehu went, and Jehonadab the son of Rechab, into the house of Baal, and said unto the worshippers of Baal, Search, and look that there be here with you none of the servants of the LORD, but the worshippers of Baal only.
II Ding Ari
II Kings 10:24
At linub la bang miain daun at ain a durulukan. Ngeni i Jehu tinuldu yang kea walungpulung lalaki king lual, at ngana, Nung ninuman karing lalaki a dalan ku karing kekong gamat tumakas ya, ing palako kea, ing bie na makibat king bie na nita. And when they went in to offer sacrifices and burnt offerings, Jehu appointed fourscore men without, and said, If any of the men whom I have brought into your hands escape, he that letteth him go, his life shall be for the life of him.
II Ding Ari
II Kings 10:25
At milyari, kaibat nang minain king ain a durulukan, king sinabi nang Jehu king bante at karing capitan, Lungub kayu, at paten yula; e yu paburen a ating milual metung man. At sigatan dala king taram na ning talibung; at ing bante at ding capitan inugse ro lual, at mine la king ciudad king bale nang baal. And it came to pass, as soon as he had made an end of offering the burnt offering, that Jehu said to the guard and to the captains, Go in, and slay them; let none come forth. And they smote them with the edge of the sword; and the guard and the captains cast them out, and went to the city of the house of Baal.
II Ding Ari
II Kings 10:26
At dela rong linual ding asias a atiu king bale nang baal, at dilukan dala. And they brought forth the images out of the house of Baal, and burned them.
II Ding Ari
II Kings 10:27
At lesakan de ing asias nang baal, at ligpak de ing bale nang baal, at guewa reng bale a nung nu la mame king gulut, angga king aldo ngeni. And they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house unto this day.
II Ding Ari
II Kings 10:28
Makanian neng sinintang Jehu i baal king Israel. Thus Jehu destroyed Baal out of Israel.
II Ding Ari
II Kings 10:29
Makanian man ibat karing kasalanan nang Jeroboam a anak nang Nebat, a peparapat nang meguing kasalanan na ning Israel, e ya kinawani i Jehu king pamanuki kareti, ngana wari, karing biserung guintu a atiu king Bet-el, at karing atiu king Dan. Howbeit from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, Jehu departed not from after them, to wit, the golden calves that were in Bethel, and that were in Dan.
II Ding Ari
II Kings 10:30
At sinabi nang GUINU kang Jehu, Uling dinapat kang mayap king pamaniapat king matulid karing kakung mata, at depatan mu king bale nang Ahab ing agpang king anggang atiu king kakung pusu, ding kekang anak a lalaki ning kapat a dai lukluk la king luklukan na ning Israel. And the LORD said unto Jehu, Because thou hast done well in executing that which is right in mine eyes, and hast done unto the house of Ahab according to all that was in mine heart, thy children of the fourth generation shall sit on the throne of Israel.
II Ding Ari
II Kings 10:31
Dapot i Jehu e ya miningat king pamanlakad king kautusan nang GUINU, ing Dios ning Israel, king keang mabilug a pusu: e ya kinawani karing kasalanan nang Jeroboam, a peparapat nang meguing kasalanan na ning Israel. But Jehu took no heed to walk in the law of the LORD God of Israel with all his heart: for he departed not from the sins of Jeroboam, which made Israel to sin.
II Ding Ari
II Kings 10:32
Karing aldo a deta pigmulan nang GUINU ing dininan na nang angga ing Israel: at sigatan nong Hazael ding sablang angganan na ning Israel; In those days the LORD began to cut Israel short: and Hazael smote them in all the coasts of Israel;
II Ding Ari
II Kings 10:33
Manibat king Jordan nangan king aslagan, ing mabilug a labuad na ning Gilead, ding Gaditas, at ding Reubenitas, at ding Manasitas, manibat king Aroer, a atiu king siping ning libis na ning Arnon, ing Gilead at ing Basan pin. From Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, and the Manassites, from Aroer, which is by the river Arnon, even Gilead and Bashan.
II Ding Ari
II Kings 10:34
Ngeni ing aliwa karing dapat nang Jehu, at ing anggang depatan na, at ing mabilug nang sikanan, e la wari makasulat king libru ra ding cronica ra ding ari ning Israel? Now the rest of the acts of Jehu, and all that he did, and all his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
II Ding Ari
II Kings 10:35
At i Jehu metudtud ya a kayabe ra ding keang mangatua; at kitkut de king Samaria. At i Jeohaz a keang anak migari yang kalili na. And Jehu slept with his fathers: and they buried him in Samaria. And Jehoahaz his son reigned in his stead.
II Ding Ari
II Kings 10:36
At ing panaun nang Jehu a pamagari king Israel king Samaria aduangpulu at walung banua. And the time that Jehu reigned over Israel in Samaria was twenty and eight years.