II Ding Ari       
II Kings 18:1
Ngeni milyari king katlu nang banuang Hoseas a anak nang Ela a ari ning Israel, king migmula yang migari i Hezequias a anak nang Ahaz a ari ning Juda. Now it came to pass in the third year of Hoshea son of Elah king of Israel, that Hezekiah the son of Ahaz king of Judah began to reign.
II Ding Ari
II Kings 18:2
Adua yang pulu at limang banua tua inyang migmula yang migari; at migari yang aduangpulu at siam a banua king Jerusalem: at ing laguiu nang indu na Abi a anak nang babaing Zacarias. Twenty and five years old was he when he began to reign; and he reigned twenty and nine years in Jerusalem. His mother's name also was Abi, the daughter of Zachariah.
II Ding Ari
II Kings 18:3
At depatan na ing matulid karing mata nang GUINU, agpang king anggang depatan nang David a keang ibpa. And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father did.
II Ding Ari
II Kings 18:4
Leko nala ding mangatas a karinan, at sinira nala ding asias, at ligpak nala ding Ashera: at pemimirasu neng mangalati ing ubingan a tangsu a guewa nang Moises; uling angga karing aldo a deta duduluk nong labun ding anak na ning Israel a ipatungkul da kaniti, at pemalaguiuwan deng Neustan. He removed the high places, and brake the images, and cut down the groves, and brake in pieces the brasen serpent that Moses had made: for unto those days the children of Israel did burn incense to it: and he called it Nehushtan.
II Ding Ari
II Kings 18:5
Menalig ya kang GUINU, a Dios ning Israel; nanupata kaibat na alang meguing anti ya karing anggang ari ning Juda, ni karing minuna man kea, He trusted in the LORD God of Israel; so that after him was none like him among all the kings of Judah, nor any that were before him.
II Ding Ari
II Kings 18:6
Uling mekianib ya kang GUINU; e ya kinawani king pamanuki kea, nung e iningat no ding utus, e inutus nang GUINU kang Moises. For he clave to the LORD, and departed not from following him, but kept his commandments, which the LORD commanded Moses.
II Ding Ari
II Kings 18:7
At i GUINU mamantabe ya kea; nu ya man lulual mipapala ya: at linaban yang salang king ari ning Asiria, at e ya sinuyu kea. And the LORD was with him; and he prospered whithersoever he went forth: and he rebelled against the king of Assyria, and served him not.
II Ding Ari
II Kings 18:8
Sigatan nala ding Filisteos angga king Gaza at ding angganan na niti, manibat king batiawan ding bante angga king ciudad a makakuta. He smote the Philistines, even unto Gaza, and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the fenced city.
II Ding Ari
II Kings 18:9
At milyari king kapat a banua ning aring Hezequias, a ya ing kapitu nang banuang Hoseas a anak nang Ela a ari ning Israel, king sinampa ya i Salmaneser a ari ning Asiria salang king Samaria, at kibkuban ne. And it came to pass in the fourth year of king Hezekiah, which was the seventh year of Hoshea son of Elah king of Israel, that Shalmaneser king of Assyria came up against Samaria, and besieged it.
II Ding Ari
II Kings 18:10
At king kapupusan na ning atlung banua kinua ra iti: king kanam nang banuang Hezequias, a ya ing kasiam nang banuang Hoseas a ari ning Israel, ing Samaria meakua ya. And at the end of three years they took it: even in the sixth year of Hezekiah, that is the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was taken.
II Ding Ari
II Kings 18:11
At ing ari ning Asiria dela na ing Israel king Asiria, at binili nala king Hala, at king Habor, ing ilug na ning Gozan, at karing ciudad da ding Medos, And the king of Assyria did carry away Israel unto Assyria, and put them in Halah and in Habor by the river of Gozan, and in the cities of the Medes:
II Ding Ari
II Kings 18:12
Uling e ra pemintuan ing siwala nang GUINU a karelang Dios, nung e selangsangan da ing keang tipan, ing anggang inutus na ping Moises a talasuyu nang GUINU, at e ra pekiramdaman iti, ni depatan man. Because they obeyed not the voice of the LORD their God, but transgressed his covenant, and all that Moses the servant of the LORD commanded, and would not hear them, nor do them.
II Ding Ari
II Kings 18:13
Ngeni king kalabi nang apat a banua ning aring Hezequias sinampa ya i Senaquerib a ari ning Asiria salang karing anggang ciudad a makakuta ning Juda, at kinua nala. Now in the fourteenth year of king Hezekiah did Sennacherib king of Assyria come up against all the fenced cities of Judah, and took them.
II Ding Ari
II Kings 18:14
At i Hezequias a ari ning Juda mitubud ya king ari ning Asiria king Laquis, sinabi na, Mikasala ku; mibalik kang ibat kanaku: ing ibili mu kanaku dalan ku. At titukanan ne ning ari ning Asiria i Hezequias a ari ning Juda atlung dalan a talentong pilak at atlungpulung talentong guintu. And Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria to Lachish, saying, I have offended; return from me: that which thou puttest on me will I bear. And the king of Assyria appointed unto Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold.
II Ding Ari
II Kings 18:15
At binie nang Hezequias kea ing anggang pilak a meakit king bale nang GUINU, at karing pibandian king bale ning ari. And Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house.
II Ding Ari
II Kings 18:16
King panaun at ita biklas nang Hezequias ing guintu a ibat karing pasbul na ning templo nang GUINU, at ing ibat karing asias a pengalupkup nang Hezequias a ari ning Juda, at binie na iti king ari ning Asiria. At that time did Hezekiah cut off the gold from the doors of the temple of the LORD, and from the pillars which Hezekiah king of Judah had overlaid, and gave it to the king of Assyria.
II Ding Ari
II Kings 18:17
At ing ari ning Asiria mipabal yang Tartan at Rab-saris at Rabsaces king aring Hezequias manibat king Laquis a kambe ra ing maragul a ejercito king Jerusalem. At sinampa la at miras la king Jerusalem. At inyang misampa na la, dinatang la at tinalakad la king siping ning agusan na ning danum ning makamatas a talaga, a atiu king matas a dalan ning marangle ning batanero. And the king of Assyria sent Tartan and Rabsaris and Rabshakeh from Lachish to king Hezekiah with a great host against Jerusalem. And they went up and came to Jerusalem. And when they were come up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is in the highway of the fuller's field.
II Ding Ari
II Kings 18:18
At inyang minaus la king ari, linual ya karela i Eliaquiam a anak nang Hilcias, a katiwala king pibalebale, at i Sebna a kalijim, at i Joa a anak nang Asaf a talatala. And when they had called to the king, there came out to them Eliakim the son of Hilkiah, which was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder.
II Ding Ari
II Kings 18:19
At sinabi na karelang Rabsaces, Sabian yu ngeni kang Hezequias, Anti keni ing sasabian na ning marangal a ari, ing ari ning Asiria, Nanung pamanalig iti a kekang panaligan? And Rabshakeh said unto them, Speak ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein thou trustest?
II Ding Ari
II Kings 18:20
Kekang sasabian (dapot amanu mung alang kabaldugan), Ating usuk at sikanan dikil king pamipamuk. Ngeni kaninu ka manalig, king meguing mapanlaban ka salang kanaku? Thou sayest, (but they are but vain words,) I have counsel and strength for the war. Now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?
II Ding Ari
II Kings 18:21
Ngeni, oini, manalig ka king tukud na niting medamusak a timbu, king Egipto pin; nung nu a ing metung a tau magsandal ya, lungub ya king keang gamat, at tarakan ne: makanian ya i Faraon a ari ning Egipto karing anggang manalig kea. Now, behold, thou trustest upon the staff of this bruised reed, even upon Egypt, on which if a man lean, it will go into his hand, and pierce it: so is Pharaoh king of Egypt unto all that trust on him.
II Ding Ari
II Kings 18:22
Dapot nung kekong sabian kanaku, Manalig kami kang GUINU a kekeng Dios; aliwa wari ya ita, a i Hezequias leko no ding mangatas nang karinan at keang altares, at miniabi ya king Juda at king Jerusalem, Samba kayu king arapan na ning altar a iti king Jerusalem? But if ye say unto me, We trust in the LORD our God: is not that he, whose high places and whose altars Hezekiah hath taken away, and hath said to Judah and Jerusalem, Ye shall worship before this altar in Jerusalem?
II Ding Ari
II Kings 18:23
Ngeni inya pin, pagamuamu ku keka, munie kang sangla king kanakung guinu a ari ning Asiria, at aku dinan dakang aduang libung kabayu, nung makabili kang keka a maguing talapaniake karela. Now therefore, I pray thee, give pledges to my lord the king of Assyria, and I will deliver thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them.
II Ding Ari
II Kings 18:24
Makananu mung apabalikid pin ing lupa na ning metung a capitan karing mababang dili karing talasuyu na ning kanakung guinu, at bibili mu ing kekang pamanalig king Egipto king uli ra ding carro at king uli ra ding sasake kabayu? How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
II Ding Ari
II Kings 18:25
Aku ngeni sasampa ku wari a e ke kayabe i GUINU salang king karinan a iti bang sintangan ko? Sinabi nang GUINU kanaku, Sampa ka salang king labuad a iti, at sintangan mu. Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.
II Ding Ari
II Kings 18:26
Kanita sinabi nang Eliaquim a anak nang Hilcias, at i Sebna, at i Joa, at kang Rabsaces, Maniabi ka, pagamuamu ku keka, karing kekang talasuyu king keka, karing kekang talasuyu king amanung Siria; uling atatalastas mi iti: at e ka makisabi kekami king amanung Judio, karing balugbug na ning balayan a atiu king babo ning kuta. Then said Eliakim the son of Hilkiah, and Shebna, and Joah, unto Rabshakeh, Speak, I pray thee, to thy servants in the Syrian language; for we understand it: and talk not with us in the Jews' language in the ears of the people that are on the wall.
II Ding Ari
II Kings 18:27
Dapot sinabi nang Rabsaces karela, Tinubud naku wari ning kanakung guinu king kekong guinu, at kekayu, bang sabian kula mu ding amanung dete? E naku wari tinubud karing lalaki a makalukluk king babo ning kuta, bang kanan da ing sarili rang dinat, at bang inuman da ing sarili rang danum a kasulu yo? But Rabshakeh said unto them, Hath my master sent me to thy master, and to thee, to speak these words? hath he not sent me to the men which sit on the wall, that they may eat their own dung, and drink their own piss with you?
II Ding Ari
II Kings 18:28
Kanita i Rabsaces tinalakad ya, at kinulisak yang masikan a siwala king amanung Judio, at miniabi ya, ngana, Pakiramdaman yu ing amanu na ning marangal a ari, ing ari ning Asiria. Then Rabshakeh stood and cried with a loud voice in the Jews' language, and spake, saying, Hear the word of the great king, the king of Assyria:
II Ding Ari
II Kings 18:29
Makanian ing sasabian na ning ari, E yu pabustan piraitnan nakong Hezequias: uling e nako malyaring aligtas king keang gamat: Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you: for he shall not be able to deliver you out of his hand:
II Ding Ari
II Kings 18:30
Ni e yu pabustan a i Hezequias papanaligan nako kang GUINU, a sabian na, Alang pangakablang iligtas nakatamung GUINU, at ing ciudad a iti e miabie king gamat na ning ari ning Asiria. Neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us, and this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.
II Ding Ari
II Kings 18:31
E ye pakiramdaman i Hezequias: uling anti keni ing sasabian na ning ari ning Asiria, Makipagpayapa ko kanaku, at lualan yuku; at mangan ya ing balang metung king keang wake, at ing balang metung king keang dutung a higos, at inuman ning balang metung ing danum king keang sariling talaga; Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria, Make an agreement with me by a present, and come out to me, and then eat ye every man of his own vine, and every one of his fig tree, and drink ye every one the waters of his cistern:
II Ding Ari
II Kings 18:32
Angga king datang ku at dalan dakayu king metung a labuad a anti mo ing kekong sariling labuad, metung a labuad na ning binutil at bayung alak, metung a labuad na ning tinape at uvasan, metung a labuad da ding dutung a olivos at ning pulut, bakong mie, at e mangamate: at e ye pakiramdaman i Hezequias, nung amuyutan nakayu, a sabian na, Iligtas nakatamung GUINU. Until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards, a land of oil olive and of honey, that ye may live, and not die: and hearken not unto Hezekiah, when he persuadeth you, saying, The LORD will deliver us.
II Ding Ari
II Kings 18:33
Atin waring ninuman karing dioses da ding bansa a mekapagligtas king labuad na king gamat na ning ari Asiria? Hath any of the gods of the nations delivered at all his land out of the hand of the king of Assyria?
II Ding Ari
II Kings 18:34
Nu la karin ding dioses na ning Hamat, at ning Arpad? Nu la karin ding dioses da ding Sefarvaim, ning Hena, at ning Iya? Linigtas da wari ing Samaria king kanakung gamat? Where are the gods of Hamath, and of Arpad? where are the gods of Sepharvaim, Hena, and Ivah? have they delivered Samaria out of mine hand?
II Ding Ari
II Kings 18:35
Ninu ila king libutad da ding anggang dioses da ding karinan, a migligtas king karelang labuad king kanakung gamat, bang i GUINU malyari nang iligtas ing Jerusalem king kanakung gamat? Who are they among all the gods of the countries, that have delivered their country out of mine hand, that the LORD should deliver Jerusalem out of mine hand?
II Ding Ari
II Kings 18:36
Dapot ing balayan migtajimik, at e mekibat aguiang metung a amanu; uling ing utus na ning ari anti keni, nganga, E ye pakibatan. But the people held their peace, and answered him not a word: for the king's commandment was, saying, Answer him not.
II Ding Ari
II Kings 18:37
Kanita dinatang la kang Hezequias i Eliaquim a anak nang Hilcias, a katiwala king pibalebale, at i Sebna a kalijim, at i Joa a anak nang Asaf a talatala, ing karelang imalan gabak, at selese ro kea ding amanu nang Rabsaces. Then came Eliakim the son of Hilkiah, which was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder, to Hezekiah with their clothes rent, and told him the words of Rabshakeh.