II Ding Ari       
II Kings 17:1
King kalabi nang aduang banuang Ahaz a ari ning Juda i Hoseas a anak nang Ela migmula yang migari king Israel karin king Samaria, at migari yang siam a banua. In the twelfth year of Ahaz king of Judah began Hoshea the son of Elah to reign in Samaria over Israel nine years.
II Ding Ari
II Kings 17:2
At depatan na ing marawak king panimanman nang GUINU, king bistat e anti ding ari ning Israel a minuna kea. And he did that which was evil in the sight of the LORD, but not as the kings of Israel that were before him.
II Ding Ari
II Kings 17:3
Salang kea sinampa ya i Salmaneser a ari ning Asiria; at i Hoseas meguing talasuyu ne, at pigdala neng buis. Against him came up Shalmaneser king of Assyria; and Hoshea became his servant, and gave him presents.
II Ding Ari
II Kings 17:4
At ing ari ning Asiria ikitanan neng pamamala i Hoseas; uling pepabal yang tubud kang So a ari ning Egipto, at e ya minain buis king ari ning Asiria, anti mo ing daraptan na banua-banua: inya pin kibkuban ne ning ari ning Asiria, at guinapus ne king sukulan. And the king of Assyria found conspiracy in Hoshea: for he had sent messengers to So king of Egypt, and brought no present to the king of Assyria, as he had done year by year: therefore the king of Assyria shut him up, and bound him in prison.
II Ding Ari
II Kings 17:5
Kanita ing ari ning Asiria sinampa ya king mabilug a labuad, at sinampa ya king Samaria, at kibkuban neng atlung banua. Then the king of Assyria came up throughout all the land, and went up to Samaria, and besieged it three years.
II Ding Ari
II Kings 17:6
King kasiam nang banuang Hoseas kinua ne ning ari ning Asiria ing Samaria, at dela na ing Israel king Asiria, at binili nala king Hala, at king Habor, ing ilug ning Gozan, at karing ciudad da ding Medos. In the ninth year of Hoshea the king of Assyria took Samaria, and carried Israel away into Assyria, and placed them in Halah and in Habor by the river of Gozan, and in the cities of the Medes.
II Ding Ari
II Kings 17:7
At milyaring makanian, uling ding anak na ning Israel mikasala la salang kang GUINU a karelang Dios, a ya ing misampa karela manibat king labuad na ning Egipto manibat king lalam na ning gamat nang Faraon a ari ning Egipto, at tinakut la karing aliwang dioses. For so it was, that the children of Israel had sinned against the LORD their God, which had brought them up out of the land of Egypt, from under the hand of Pharaoh king of Egypt, and had feared other gods,
II Ding Ari
II Kings 17:8
At linakad la karing tuntunan da ding bansa, a leko nang GUINU ibat king arapan da ding anak na ning Israel, at karing depatan da ding ari ning Israel. And walked in the statutes of the heathen, whom the LORD cast out from before the children of Israel, and of the kings of Israel, which they had made.
II Ding Ari
II Kings 17:9
At ding anak na ning Israel dinapat lang lijim karing bague a e katuliran a salang kang GUINU a karelang Dios: at penalakad dong mangatas a karinan karing anggang ciudad da, manibat king batiawan da ding bante angga king ciudad a makakuta; And the children of Israel did secretly those things that were not right against the LORD their God, and they built them high places in all their cities, from the tower of the watchmen to the fenced city.
II Ding Ari
II Kings 17:10
At mibili lang karelang asias at Ashera king balang matas a bunduk-bundukan, at king lalam na ning balang saguiwang dutung; And they set them up images and groves in every high hill, and under every green tree:
II Ding Ari
II Kings 17:11
At karin dinuluk lang labun karing anggang mangatas a karinan, anti mo ing depatan da ding bansa a leko nang GUINU king arapan da; at dinapat la karing bague a mangarawak bang pamungkasian de king mua i GUINU; And there they burnt incense in all the high places, as did the heathen whom the LORD carried away before them; and wrought wicked things to provoke the LORD to anger:
II Ding Ari
II Kings 17:12
At sinuyu la karing idolos, a ya ing sinabi na karelang GUINU, E yu daraptan ing bague a iti. For they served idols, whereof the LORD had said unto them, Ye shall not do this thing.
II Ding Ari
II Kings 17:13
Makanian man pepatutu ya i GUINU king Israel, at king Juda, king pamamilatan na ning balang manula, at ning balang talapanakit, a miniabi, Lakuan yo ding kekong marawak a dalan, at ingatan yula ding utus ku at ding kakung tuntunan, agpang king anggang kautusan a inutus ku karing kekong mangatua, at nung isanu ing pepabal ku kekayu king pamamilatan da ding kakung talasuyung manula. Yet the LORD testified against Israel, and against Judah, by all the prophets, and by all the seers, saying, Turn ye from your evil ways, and keep my commandments and my statutes, according to all the law which I commanded your fathers, and which I sent to you by my servants the prophets.
II Ding Ari
II Kings 17:14
Makanian man, e ra pekiramdaman, nung e pepasias do ding karelang tundun, anti mo ing tundun da ding karelang mangatua, a e meniwala kang GUINU a karelang Dios. Notwithstanding they would not hear, but hardened their necks, like to the neck of their fathers, that did not believe in the LORD their God.
II Ding Ari
II Kings 17:15
At sikuil do ding keang tuntunan, at ing keang tipan a depatan na karing karelang mangatua, at ding keang patutu a pepatutuan na karela; at tinuki la king kalayawan, at meguing ala lang kabaldugan, at tinuki la karing bansa a makapatulug karela, agpang king penabilin nang GUINU karela a e la darapat anti mo karela. And they rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified against them; and they followed vanity, and became vain, and went after the heathen that were round about them, concerning whom the LORD had charged them, that they should not do like them.
II Ding Ari
II Kings 17:16
At pepaimburisan do ding anggang utus nang GUINU a karelang Dios, at guinawa lang karela larawan a bibu, a aduang biserung vaca pin, at guinawa lang metung a Ashera, at simban dala ding anggang ejercito banua, at sinuyu la kang baal. And they left all the commandments of the LORD their God, and made them molten images, even two calves, and made a grove, and worshipped all the host of heaven, and served Baal.
II Ding Ari
II Kings 17:17
At peparalanan dala king api ding karelang anak a lalaki at ding karelang anak a babai, at guinamit lang pamanula at encanto, at pisali ra ing sarili ra bang dapat marawak king panimanman nang GUINU, bareng pamungkasian king mua. And they caused their sons and their daughters to pass through the fire, and used divination and enchantments, and sold themselves to do evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger.
II Ding Ari
II Kings 17:18
Inya pin i GUINU bina yang mimua king Israel, at leko nala king keang panimanman: ala nang mitagan nung e na mu bukud ing dai nang Juda. Therefore the LORD was very angry with Israel, and removed them out of his sight: there was none left but the tribe of Judah only.
II Ding Ari
II Kings 17:19
Makanian mu naman ing Juda e no iningat ding utus nang GUINU a karelang Dios, nung e linakad la karing tuntunan na ning Israel a guewa ra. Also Judah kept not the commandments of the LORD their God, but walked in the statutes of Israel which they made.
II Ding Ari
II Kings 17:20
At sikuil nang GUINU ing anggang bini na ning Israel, at pepasakitan nala, at binie nala king gamat da ding talapanamsam, angga king inugse nong leko king keang panimanman. And the LORD rejected all the seed of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, until he had cast them out of his sight.
II Ding Ari
II Kings 17:21
Uling guinabak na ing Israel ibat king bale nang David; at guewa reng ari i Jeroboam a anak nang Nebat: at tinabi nang Jeroboam ing Israel ibat king pamanuki kang GUINU, a pepakumitan nong maragul a kasalanan. For he rent Israel from the house of David; and they made Jeroboam the son of Nebat king: and Jeroboam drave Israel from following the LORD, and made them sin a great sin.
II Ding Ari
II Kings 17:22
At ding anak na ning Israel linakad la karing anggang kasalanan nang Jeroboam a keang depatan; e ro kewanian; For the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them;
II Ding Ari
II Kings 17:23
Angga king deyu nang GUINU ing Israel king keang panimanman, anti mo ing sinabi na king pamamilatan da ding sablang keang talasuyung manula. Nanupata midala ing Israel king Asiria a menibatan king karelang sariling labuad angga king aldo ngeni. Until the LORD removed Israel out of his sight, as he had said by all his servants the prophets. So was Israel carried away out of their own land to Assyria unto this day.
II Ding Ari
II Kings 17:24
At ing ari ning Asiria migdala yang tau a menibatan king Babilonia, at ibat king Cuta, at ibat king Ava, at ibat king Hamat at king Sefar-vaim, at binili nala karing ciudad na ning Samaria a kalili ra ding anak na ning Israel; at bindian da ing Samaria, at menukanangan la karing ciudad na niti. And the king of Assyria brought men from Babylon, and from Cuthah, and from Ava, and from Hamath, and from Sepharvaim, and placed them in the cities of Samaria instead of the children of Israel: and they possessed Samaria, and dwelt in the cities thereof.
II Ding Ari
II Kings 17:25
At milyari, king pamagmula na ning karelang pamanuknangan karin, king e la mitakutan kang GUINU: inya pin i GUINU mipabal yang leon king libutad da, a mekamate karing mapilan karela. And so it was at the beginning of their dwelling there, that they feared not the LORD: therefore the LORD sent lions among them, which slew some of them.
II Ding Ari
II Kings 17:26
Inya pin sinabi ra king ari ning Asiria, ngara, ding bansa a kekang dela, at binili karing ciudad na ning Samaria, e ra pangabaluan ing kautusan na ning dios ning labuad: inya pin pepabal yang leon king libutad da, at, oini, pete rala, uling e ra pangabaluan ing kautusan na ning dios ning labuad. Wherefore they spake to the king of Assyria, saying, The nations which thou hast removed, and placed in the cities of Samaria, know not the manner of the God of the land: therefore he hath sent lions among them, and, behold, they slay them, because they know not the manner of the God of the land.
II Ding Ari
II Kings 17:27
Kanita minutus ya ing ari ning Asiria, sinabi na, Dalan ye karin ing metung karing sacerdotes a dela yu menibat karin; at pabustan yong mako at manuknangan karin, at pabustan yang ituru na karela ing kautusan na ning dios ning labuad. Then the king of Assyria commanded, saying, Carry thither one of the priests whom ye brought from thence; and let them go and dwell there, and let him teach them the manner of the God of the land.
II Ding Ari
II Kings 17:28
Nanupata ing metung karing sacerdotes a dela ra manibat king Samaria miras ya at tinuknang ya king Bet-el, at tiru nala nung makananu lang karampatan tumakut kang GUINU. Then one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Bethel, and taught them how they should fear the LORD.
II Ding Ari
II Kings 17:29
Makanian man ing balang bansa guinawa yang dioses king karelang sarili, at binili rala karing bale karing mangatas a karinan a guewa ra ding Samaritanos, ing balang bansa karing karelang ciudad a karelang panuknanganan. Howbeit every nation made gods of their own, and put them in the houses of the high places which the Samaritans had made, every nation in their cities wherein they dwelt.
II Ding Ari
II Kings 17:30
At ding lalaki ning Babilonia guewa re ing Sucot-benot, at ding lalaki ning Cut guewa re ing Nergal, at ding lalaki ning Hamat guewa re ing Asima, And the men of Babylon made Succothbenoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima,
II Ding Ari
II Kings 17:31
At ding Aveos guewa re ing Nibhaz at ing Tartac; at ding Sefarvitas durulukan do ding karelang anak king api king Adramelec at king Anamelec, a dioses ning Sefarvaim. And the Avites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burnt their children in fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.
II Ding Ari
II Kings 17:32
Nanupata tinakut la kang GUINU, at minalal la karela king libutad da sacerdotes karing mangatas a karinan, a nung ninu ding dinaun dikil karela karing bale ra ding mangatas a karinan. So they feared the LORD, and made unto themselves of the lowest of them priests of the high places, which sacrificed for them in the houses of the high places.
II Ding Ari
II Kings 17:33
Tinakut la kang GUINU, at sinuyu la karing sarili rang dioses, agpang king kaparalanan da ding bansa a nung nu la midala. They feared the LORD, and served their own gods, after the manner of the nations whom they carried away from thence.
II Ding Ari
II Kings 17:34
Angga king aldo a iti daraptan da ing agpang king sadiang paralan: e la tinakut kang GUINU, ni e la darapat man king agpang karing karelang tuntunan, o agpang man karing karelang paralan, o agpang king kautusan o agpang king utus a inutus nang GUINU karing anak nang Jacob, a pemalaguiuwan nang Israel; Unto this day they do after the former manners: they fear not the LORD, neither do they after their statutes, or after their ordinances, or after the law and commandment which the LORD commanded the children of Jacob, whom he named Israel;
II Ding Ari
II Kings 17:35
A nung kenu ya guinawang metung a tipan i GUINU, at penabilinan nala, ngana, E ko tatakut karing aliwang dioses, ni duruku man karela, ni sumuyu man karela, ni dumaun man karela: With whom the LORD had made a covenant, and charged them, saying, Ye shall not fear other gods, nor bow yourselves to them, nor serve them, nor sacrifice to them:
II Ding Ari
II Kings 17:36
Dapot i GUINU, a misampa kekayu manibatan king labuad na ning Egipto king maragul a kayupayan at makayatyat a takde, kekayu yang takutan, at kea ko duku, at kea ko dumaun: But the LORD, who brought you up out of the land of Egypt with great power and a stretched out arm, him shall ye fear, and him shall ye worship, and to him shall ye do sacrifice.
II Ding Ari
II Kings 17:37
At ding tuntunan at ding paralan, at ing kautusan at ing utus, a sinulat na dikil kekayu, daptan yong tuparan king kapilan pa man; at e ko tatakut karing aliwang dioses: And the statutes, and the ordinances, and the law, and the commandment, which he wrote for you, ye shall observe to do for evermore; and ye shall not fear other gods.
II Ding Ari
II Kings 17:38
At ing tipan a depatan ku kekayu e yu kakalinguan; ni e ko tatakut karing aliwang dioses: And the covenant that I have made with you ye shall not forget; neither shall ye fear other gods.
II Ding Ari
II Kings 17:39
Dapot i GUINU a kekong Dios ya ing kekong takutan; at iligtas nakayu king gamat da ding anggang kasalang yu. But the LORD your God ye shall fear; and he shall deliver you out of the hand of all your enemies.
II Ding Ari
II Kings 17:40
Makanian man e ra pekiramdaman, nung e depatan da ing makayagpang king sadia rang kaparalanan. Howbeit they did not hearken, but they did after their former manner.
II Ding Ari
II Kings 17:41
Nanupata ding bansang deti tinakut la kang GUINU, at sinuyu la karing karelang larawan a dinukit; ding karelang anak makanian mu naman, at ding anak ding anak da, nung makananu ing depatan da ding karelang mangatua, makanian mu naman ing daraptan da angga king aldo ngeni. So these nations feared the LORD, and served their graven images, both their children, and their children's children: as did their fathers, so do they unto this day.