II Ding Ari II Kings 16:1 | King kalabi nang pitung banuang Peka a anak nang Remalias migmula yang migari i Ahaz a anak nang Jotam a ari ning Juda. | In the seventeenth year of Pekah the son of Remaliah Ahaz the son of Jotham king of Judah began to reign. |
II Ding Ari II Kings 16:2 | Adua yang pulung banua tua i Ahaz inyang migmula yang migari; at labi yang anam a banuang migari king Jerusalem: at e na depatan ing matulid king panimanman nang GUINU a keang Dios, anti mo kang David a keang ibpa. | Twenty years old was Ahaz when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem, and did not that which was right in the sight of the LORD his God, like David his father. |
II Ding Ari II Kings 16:3 | Dapot linakad ya king linakad da ding ari ning Israel, wa, at kea yang pepalabas ing keang anak a lalaki king api, agpang karing makasumami ra ding bansa, a inugse nang GUINU manibat king arapan da ding anak na ning Israel. | But he walked in the way of the kings of Israel, yea, and made his son to pass through the fire, according to the abominations of the heathen, whom the LORD cast out from before the children of Israel. |
II Ding Ari II Kings 16:4 | At dinaun ya at dinuluk yang labun karing mangatas a karinan, at karing bunduk-bundukan, at king lalam na ning balang saguiwang dutung. | And he sacrificed and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree. |
II Ding Ari II Kings 16:5 | Kanita i Resin a ari ning Siria at i Peka a anak nang Remalias a ari ning Israel sinampa la king Jerusalem balang makipamuk: at kibkuban de i Ahaz, dapot e re simbut. | Then Rezin king of Syria and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem to war: and they besieged Ahaz, but could not overcome him. |
II Ding Ari II Kings 16:6 | King panaun a ita binawi nang Resin a ari ning Siria ing Elat king Siria, at tinabi nala ding Judios manibat king Elat; at ding tau Siria dinatang la king Elat, at tinuknang la karin, angga king aldo ngeni. | At that time Rezin king of Syria recovered Elath to Syria, and drave the Jews from Elath: and the Syrians came to Elath, and dwelt there unto this day. |
II Ding Ari II Kings 16:7 | Inya mipabal yang tubud i Ahaz kang Tiglat-pileser a ari ning Asiria, sinabi na, Aku ing talasuyu mu at kekang anak a lalaki: sampa ka, at iligtas muku king gamat na ning ari ning Siria, at king gamat na ning ari ning Israel, at tatalakad salang kanaku. | So Ahaz sent messengers to Tiglathpileser king of Assyria, saying, I am thy servant and thy son: come up, and save me out of the hand of the king of Syria, and out of the hand of the king of Israel, which rise up against me. |
II Ding Ari II Kings 16:8 | At kinua nang Ahaz ing pilak at guintu a meakit king bale nang GUINU, at karing pibandian ning bale ning ari, at pepadala nang anting metung a pagkalub king ari ning Asiria. | And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house, and sent it for a present to the king of Assyria. |
II Ding Ari II Kings 16:9 | At pekiramdaman ne ning ari ning Asiria; at ing ari ning Asiria sinampa ya salang king Damasco, at kinua na, at dela rang bijag ing balayan na niti king Kir, at pete ne i Resin. | And the king of Assyria hearkened unto him: for the king of Assyria went up against Damascus, and took it, and carried the people of it captive to Kir, and slew Rezin. |
II Ding Ari II Kings 16:10 | At ing aring Ahaz mine ya king Damasco baneng salubungan i Tiglat-pileser a ari ning Asiria, at ikit ne ing altar a atiu king Damasco; at ing aring i Ahaz pepadala ne kang Urias a sacerdote ing aske na ning altar, at ing pilulupan na niti, agpang king sablang pangarapat na niti. | And king Ahaz went to Damascus to meet Tiglathpileser king of Assyria, and saw an altar that was at Damascus: and king Ahaz sent to Urijah the priest the fashion of the altar, and the pattern of it, according to all the workmanship thereof. |
II Ding Ari II Kings 16:11 | At i Urias a sacerdote mitalakad yang metung a altar: agpang king anggang pepapitubud na ning Ahaz a menibatan king Damasco, nanupata ing sacerdote Urias makanian neng peparapat laban king paniatang ning aring Ahaz a menibatan king Damasco. | And Urijah the priest built an altar according to all that king Ahaz had sent from Damascus: so Urijah the priest made it against king Ahaz came from Damascus. |
II Ding Ari II Kings 16:12 | At inyang ing ari dinatang yang menibatan king Damasco, ikit ne ning ari ing altar: at ing ari linapit yang malapit king altar, at minain ya karin. | And when the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king approached to the altar, and offered thereon. |
II Ding Ari II Kings 16:13 | At dilukan na ing keang ain a durulukan at ing ain a pamangan, at bilus na ing keang inuman a ain, at pemisik na ing daya ra ding keang ain king kapayapan, king babo na ning altar. | And he burnt his burnt offering and his meat offering, and poured his drink offering, and sprinkled the blood of his peace offerings, upon the altar. |
II Ding Ari II Kings 16:14 | At ing altar a tangsu, a atiu king arapan nang GUINU, dela ne manibat king arapan na ning bale, manibat king pilatan na ning keang altar at ning bale nang GUINU, at binili ne king nangan na paralaya ning keang altar. | And he brought also the brasen altar, which was before the LORD, from the forefront of the house, from between the altar and the house of the LORD, and put it on the north side of the altar. |
II Ding Ari II Kings 16:15 | At inutusan neng aring Ahaz i Urias a sacerdote, sinabi na, King babo na ning maragul a altar dulukan yu ing ain a durulukan king abak, at ing ain a pamangan king gatpanapun, at ing ain a durulukan ning ari, at ing keang ain a pamangan, a kagum na ing ain a durulukan ning mabilug a balayan ning labuad, at ing karelang ain a pamangan, at ding karelang ain a inuman; at ipisik mu babo na ing anggang daya na ning ain a durulukan, at ing anggang daya ra ding daun: dapot ing altar a tangsu mike ya kaku a pipangutnanan ku. | And king Ahaz commanded Urijah the priest, saying, Upon the great altar burn the morning burnt offering, and the evening meat offering, and the king's burnt sacrifice, and his meat offering, with the burnt offering of all the people of the land, and their meat offering, and their drink offerings; and sprinkle upon it all the blood of the burnt offering, and all the blood of the sacrifice: and the brasen altar shall be for me to enquire by. |
II Ding Ari II Kings 16:16 | Makanian ing depatan nang Urias a sacerdote, agpang king anggang inutus na ning aring Ahaz. | Thus did Urijah the priest, according to all that king Ahaz commanded. |
II Ding Ari II Kings 16:17 | At kinutud no ning aring Ahaz ding angganan da ding dalpakan da, at leko ne kareti ing pipanuasan, at kildas ne ing dayatmalat menibatan karing vacang tangsu a atiu lalam na, at timpak ne king metung a pavimentong batu. | And king Ahaz cut off the borders of the bases, and removed the laver from off them; and took down the sea from off the brasen oxen that were under it, and put it upon a pavement of stones. |
II Ding Ari II Kings 16:18 | At ing dalan a makatakap dikil king sabbath a telakad da kilub ning bale, at ing piluluban na ning ari king lual, linipat ne king bale nang GUINU, uli na ning ari ning Asiria. | And the covert for the sabbath that they had built in the house, and the king's entry without, turned he from the house of the LORD for the king of Assyria. |
II Ding Ari II Kings 16:19 | Ngeni ing aliwa karing dapat nang Ahaz a keang depatan, e la wari makasulat king libru ra ding cronica ra ding ari ning Juda? | Now the rest of the acts of Ahaz which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? |
II Ding Ari II Kings 16:20 | At i Ahaz metudtud yang kayabe ra ding keang mangatua, at mikutkut yang kayabe ra ding keang mangatua king ciudad nang David: at i Hezequias a keang anak migari yang kalili na. | And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Hezekiah his son reigned in his stead. |
GENESIS,EXODO,LEVITICO,DING BILANG, DEUTERONOMIO,JOSUE, DING UKUM,RUT,I SAMUEL,II SAMUEL, I DING ARI, II DING ARI, I DING CRONICA, II DING CRONICA ya pamu pu ning LUMANG TIPAN reng meyari... antabayanan tala pu reng tutuking libru..