II Ding Ari II Kings 13:1 | King kadua nang pulu at atlung banuang Joas a anak nang Ahazias, a ari ning Juda, migmula yang migari i Jeoahaz a anak nang Jehu king Israel king Samaria, at migari yang labingpitung banua. | In the three and twentieth year of Joash the son of Ahaziah king of Judah Jehoahaz the son of Jehu began to reign over Israel in Samaria, and reigned seventeen years. |
II Ding Ari II Kings 13:2 | At depatan na ing marawak king panimanman nang GUINU, at tinuki ya karing kasalanan nang Jeroboam a anak nang Nebat, a peparapat nang meguing kasalanan na ning Israel; e ya kinawani kaniti. | And he did that which was evil in the sight of the LORD, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel to sin; he departed not therefrom. |
II Ding Ari II Kings 13:3 | At ing mua nang GUINU milablab salang king Israel, at binie nala king gamat nang Hazael a ari ning Siria, at king gamat nang Ben-hadad a anak nang Hazael, misusun-susun. | And the anger of the LORD was kindled against Israel, and he delivered them into the hand of Hazael king of Syria, and into the hand of Benhadad the son of Hazael, all their days. |
II Ding Ari II Kings 13:4 | At i Jeoahaz migamuamu ya kang GUINU, at pekiramdaman neng GUINU; uling ikit na ing pangayalipit na ning Israel, nung makananu nong pepasakitan ning ari ning Siria. | And Jehoahaz besought the LORD, and the LORD hearkened unto him: for he saw the oppression of Israel, because the king of Syria oppressed them. |
II Ding Ari II Kings 13:5 | (At dininan nang metung a magligtas GUINU ing Israel, inya linual la a ibat king lalam dang kapanibalan ding tau Siria; at ding anak na ning Israel menuknangan la karing karelang kubu anti mo king minuna. | (And the LORD gave Israel a saviour, so that they went out from under the hand of the Syrians: and the children of Israel dwelt in their tents, as beforetime. |
II Ding Ari II Kings 13:6 | Makanian man e la kinawani karing kasalanan ning bale nang Jeroboam, a peparapat nang meguing kasalanan na ning Israel, nung e linakad la kaniti: at mitagan la naman ding Ashera king Samaria). | Nevertheless they departed not from the sins of the house of Jeroboam, who made Israel sin, but walked therein: and there remained the grove also in Samaria.) |
II Ding Ari II Kings 13:7 | Uling e ya milakuan kang Jeoahaz king balayan subali karing limangpulung talapaniake kabayu, at apulung carro, at apulung libu kataung maglakad; uling linipul nala ning ari ning Siria, at guewa nong anti mo ing alikabuk king pidadaran. | Neither did he leave of the people to Jehoahaz but fifty horsemen, and ten chariots, and ten thousand footmen; for the king of Syria had destroyed them, and had made them like the dust by threshing. |
II Ding Ari II Kings 13:8 | Ngeni ing aliwa karing dapat nang Jeoahaz, at ing anggang depatan na, at ing keang sikanan, e la wari makasulat king libru ra ding cronica ra ding ari ning Israel? | Now the rest of the acts of Jehoahaz, and all that he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? |
II Ding Ari II Kings 13:9 | At i Jeoahaz metudtud yang kayabe ra ding keang mangatua; at kitkut de king Samaria: at i Joas a anak na migari yang kalili na. | And Jehoahaz slept with his fathers; and they buried him in Samaria: and Joash his son reigned in his stead. |
II Ding Ari II Kings 13:10 | King katlu nang pulu at pitung banuang Joas a ari ning Juda migmula yang migari i Jeoas a anak nang Jeoahaz king Israel karin king Samaria, at migari yang labinganam a banua. | In the thirty and seventh year of Joash king of Judah began Jehoash the son of Jehoahaz to reign over Israel in Samaria, and reigned sixteen years. |
II Ding Ari II Kings 13:11 | At depatan na ing marawak king panimanman nang GUINU; e ya kinawani king anggang kasalanan nang Jeroboam a anak nang Nebat, a peparapat nang meguing kasalanan na ning Israel; nung e linakad ya kaniti. | And he did that which was evil in the sight of the LORD; he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin: but he walked therein. |
II Ding Ari II Kings 13:12 | Ngeni ing aliwa karing dapat nang Joas, at ing anggang depatan na, at ing keang sikanan a keang pekipamuk salang kang Amazias a ari ning Juda, e la wari makasulat king libru ra ding cronica ra ding ari ning Israel? | And the rest of the acts of Joash, and all that he did, and his might wherewith he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? |
II Ding Ari II Kings 13:13 | At metudtud ya i Joas a kayabe ra ding keang mangatua; at i Jeroboam linukluk ya king keang luklukan: at i Joas mikutkut ya king Samaria a kayabe ra ding ari ning Israel. | And Joash slept with his fathers; and Jeroboam sat upon his throne: and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel. |
II Ding Ari II Kings 13:14 | Ngeni i Eliseo mika sakit ya king sakit na a kemate na: at i Joas a ari ning Israel kinuldas ya kea, at kiniakan ne, at sinabi na, Ibpa ko, ibpa ko, ding carro na ning Israel at ding talapaniake nang kabayu! | Now Elisha was fallen sick of his sickness whereof he died. And Joash the king of Israel came down unto him, and wept over his face, and said, O my father, my father, the chariot of Israel, and the horsemen thereof. |
II Ding Ari II Kings 13:15 | At sinabi nang Eliseo kea, Kuma kang bai at uyung; at kinanua yang kea bai at uyung. | And Elisha said unto him, Take bow and arrows. And he took unto him bow and arrows. |
II Ding Ari II Kings 13:16 | At sinabi na king ari ning Israel, Ibili me ing gamat mu king bai; at binili ne ing gamat na kaniti. At binili ne ing gamat na kaniti. At binili nong Eliseo ding keang gamat karing gamat na ning ari. | And he said to the king of Israel, Put thine hand upon the bow. And he put his hand upon it: and Elisha put his hands upon the king's hands. |
II Ding Ari II Kings 13:17 | At sinabi na, Ibuklat me ing awang king nangan aslagan; at biklat ne. Kanita sinabi nang Eliseo, Mana ka; at minana ya. At sinabi na, Ing uyung na ning pamagtagumpe nang GUINU, ing uyung na pin ning pamagtagumpe king Siria; uling sugatan mula ding tau Siria king Afec, angga king alipul mula. | And he said, Open the window eastward. And he opened it. Then Elisha said, Shoot. And he shot. And he said, The arrow of the LORD's deliverance, and the arrow of deliverance from Syria: for thou shalt smite the Syrians in Aphek, till thou have consumed them. |
II Ding Ari II Kings 13:18 | At sinabi na, Kuanan mo ding uyung; at kinua nala. At sinabi na king ari ning Israel, Sumugat ka king gabun; at sinugat yang makatatlu, at tinuknang ya. | And he said, Take the arrows. And he took them. And he said unto the king of Israel, Smite upon the ground. And he smote thrice, and stayed. |
II Ding Ari II Kings 13:19 | At ing lalaki ning Dios mikapali ya kea, at sinabi na, Karampatan sana ing sinugat kang makatalima o makatanam a ukdu: kanita sigatan mu sa ing Siria angga king kekang alipul; kabang ngeni sugatan mu ing Siria makatatlu na mung ukdu. | And the man of God was wroth with him, and said, Thou shouldest have smitten five or six times; then hadst thou smitten Syria till thou hadst consumed it: whereas now thou shalt smite Syria but thrice. |
II Ding Ari II Kings 13:20 | At mete ya i Eliseo, at kitkut de. Ngeni ding tapuk da ding Moabitas linub la king labuad pamanlub na ning tutuking banua. | And Elisha died, and they buried him. And the bands of the Moabites invaded the land at the coming in of the year. |
II Ding Ari II Kings 13:21 | At milyari, kabang kukutkut de ing metung a lalaki, king, oini, tiniktikan da ing metung a tapuk; at inugse re ing lalaki king kutkutan nang Eliseo: at inyang atagkil nala ning lalaki ding butul nang Eliseo, mebie yang pasibayu, at tinalakad ya karing keang bitis. | And it came to pass, as they were burying a man, that, behold, they spied a band of men; and they cast the man into the sepulchre of Elisha: and when the man was let down, and touched the bones of Elisha, he revived, and stood up on his feet. |
II Ding Ari II Kings 13:22 | At pepasakitan nang Hazael a ari ning Siria ing Israel karing anggang aldo nang Jeoahaz. | But Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz. |
II Ding Ari II Kings 13:23 | Dapot i GUINU meguing mapamakalulu ya karela, at melunus ya karela, at pepakundanganan nala, king uli na ning tipan na kang Abraham, kang Isaac, at kang Jacob, at e no linipul, ni tinabi man ibat king arapan na angga kanita. | And the LORD was gracious unto them, and had compassion on them, and had respect unto them, because of his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and would not destroy them, neither cast he them from his presence as yet. |
II Ding Ari II Kings 13:24 | At i Hazael a ari ning Siria mete ya; at i Ben-hadad a keang anak migari yang kalili na. | So Hazael king of Syria died; and Benhadad his son reigned in his stead. |
II Ding Ari II Kings 13:25 | At i Jeoas a anak nang Jeoahaz leko nong pasibayu king gamat nang Ben-hadad a anak nang Hazael ding ciudad a leko na king gamat nang Jeoahaz a ibpa na king pamamilatan ning pamipamuk. Makatatlu ne sigatan Joas, at binawi no ding ciudad ning Israel. | And Jehoash the son of Jehoahaz took again out of the hand of Benhadad the son of Hazael the cities, which he had taken out of the hand of Jehoahaz his father by war. Three times did Joash beat him, and recovered the cities of Israel. |
GENESIS,EXODO,LEVITICO,DING BILANG, DEUTERONOMIO,JOSUE, DING UKUM,RUT,I SAMUEL,II SAMUEL, I DING ARI, II DING ARI, I DING CRONICA, II DING CRONICA ya pamu pu ning LUMANG TIPAN reng meyari... antabayanan tala pu reng tutuking libru..