II Ding Cronica       
II Chronicles 23:1
At king kapitung banua i Jeoiada apasiknangan na ing keang sarili, at mekipagtipanan ya karing capitan da ding dina-dinalan, kang Azarias a anak nang Jeroham, at kang Ismael a anak nang Jeohanan, at kang Azarias a anak nang Obed, at kang Maaseias a anak nang Adaya, at kang Elisafat a anak nang Sicri. And in the seventh year Jehoiada strengthened himself, and took the captains of hundreds, Azariah the son of Jeroham, and Ishmael the son of Jehohanan, and Azariah the son of Obed, and Maaseiah the son of Adaiah, and Elishaphat the son of Zichri, into covenant with him.
II Ding Cronica
II Chronicles 23:2
At libutan da ing Juda, at tinipun dala ding Levitas manibatan karing anggang ciudad na ning Juda, at ding pekabuntuk da ding bale ra ding mangatua ning Israel, at miras la king Jerusalem. And they went about in Judah, and gathered the Levites out of all the cities of Judah, and the chief of the fathers of Israel, and they came to Jerusalem.
II Ding Cronica
II Chronicles 23:3
At ing mabilug a kapulungan mekipagtipanan king ari king bale na ning Dios. At sinabi na karela, Oini, ing anak ning ari magari ya, anti mo ing sinabi nang GUINU makatungkul karing anak nang David: And all the congregation made a covenant with the king in the house of God. And he said unto them, Behold, the king's son shall reign, as the LORD hath said of the sons of David.
II Ding Cronica
II Chronicles 23:4
Iti ing bague a kekong daptan: ing metung a katlung dake kekayu, a lungub panga sabbath, karing sacerdotes at karing Levitas, maguing bante lang pasbul karing piluluban; This is the thing that ye shall do; A third part of you entering on the sabbath, of the priests and of the Levites, shall be porters of the doors;
II Ding Cronica
II Chronicles 23:5
At ing metung a katlung dake mibili la king bale ning ari; at ing metung a katlung dake mibili la king pasbulan dalan ning pitatalakaran: at ing mabilug a balayan mibili la karing patio ning bale nang GUINU. And a third part shall be at the king's house; and a third part at the gate of the foundation: and all the people shall be in the courts of the house of the LORD.
II Ding Cronica
II Chronicles 23:6
Dapot alang lulub sa king bale nang GUINU, subali mu ding sacerdotes, at ding Levitas a talapanibala; ila lungub la, uling banal la: dapot ing mabilug a balayan mingat king bilin nang GUINU. But let none come into the house of the LORD, save the priests, and they that minister of the Levites; they shall go in, for they are holy: but all the people shall keep the watch of the LORD.
II Ding Cronica
II Chronicles 23:7
At kulungan de ding Levitas ing ari king makapatulug, balang katau tatalan yang keang sandata; at ninu mang lungub king bale, pabustan yang patayan: at antabayanan ye ing ari nung lulub ya, at nung lulual ya. And the Levites shall compass the king round about, every man with his weapons in his hand; and whosoever else cometh into the house, he shall be put to death: but be ye with the king when he cometh in, and when he goeth out.
II Ding Cronica
II Chronicles 23:8
Nanupata depatan da ding Levitas at ning mabilug a Juda ing agpang king anggang inutus nang Jeoiada a sacerdote: at kinua no ning balang lalaki ding keang lalaki, detang lulub king sabbath, a kayabe ra ding lulual king sabbath; uling e no pepalakuan Jeoiada a sacerdote ding mialialili. So the Levites and all Judah did according to all things that Jehoiada the priest had commanded, and took every man his men that were to come in on the sabbath, with them that were to go out on the sabbath: for Jehoiada the priest dismissed not the courses.
II Ding Cronica
II Chronicles 23:9
At i Jeoiada a sacerdote binie nala karing capitan da ding dinadinalan ding tandus, at ding pamampan, at ding kalasag a meguing king aring David, a atiu king bale na ning Dios. Moreover Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds spears, and bucklers, and shields, that had been king David's, which were in the house of God.
II Ding Cronica
II Chronicles 23:10
At binili na ing mabilug a balayan, balang katau atin yang sandata king keang gamat, manibat king nangan nang wanan ning bale angga king nangan nang kaili ning bale, king bebe ning altar at ning bale, king siping ning ari king makapatulug. And he set all the people, every man having his weapon in his hand, from the right side of the temple to the left side of the temple, along by the altar and the temple, by the king round about.
II Ding Cronica
II Chronicles 23:11
Kanita liwal de ing anak ning ari, at pinutung de ing corona kea, at binie re kea ing pamipatutu, at guewa reng ari: at linian neng Jeoiada at ding keang anak; at sinabi ra, Luid ya ing ari. Then they brought out the king's son, and put upon him the crown, and gave him the testimony, and made him king. And Jehoiada and his sons anointed him, and said, God save the king.
II Ding Cronica
II Chronicles 23:12
At inyang dimdam nang Atalia ing inge ning balayan a pupulai at pupuri king ari, dinatang ya king balayan king kilub ning bale nang GUINU: Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD:
II Ding Cronica
II Chronicles 23:13
At linawe ya, at, oini, ing ari makatalakad ya king siping ning keang asias king piluluban, at ding capitan at ding pakakak king siping ning ari; at ing mabilug a balayan ning labuad magsaya, at titiup lang pakakak; ding taladalit man tinigtig lang instrumento ning musica, at begayan da ing dalit king pamamuri. Kanita i Atalia guinabak na ing keang imalan, at sinabi na, Kataksilan! kataksilan! And she looked, and, behold, the king stood at his pillar at the entering in, and the princes and the trumpets by the king: and all the people of the land rejoiced, and sounded with trumpets, also the singers with instruments of musick, and such as taught to sing praise. Then Athaliah rent her clothes, and said, Treason, Treason.
II Ding Cronica
II Chronicles 23:14
At liwal nong Jeoiada a sacerdote ding capitan da ding dina-dinalan a mamajala king ejercito, at sinabi na karela, Palualan ye king pilatan da ding talatag; at ninumang tuki kea, pabustan yang patayan king talibung: uling sinabi na ning sacerdote, E ye papaten king bale nang GUINU. Then Jehoiada the priest brought out the captains of hundreds that were set over the host, and said unto them, Have her forth of the ranges: and whoso followeth her, let him be slain with the sword. For the priest said, Slay her not in the house of the LORD.
II Ding Cronica
II Chronicles 23:15
Inya dininan deng dalan; at mine ya king piluluban ning pasbulan dalang ding kabayu king bale ning ari: at pete re karin. So they laid hands on her; and when she was come to the entering of the horse gate by the king's house, they slew her there.
II Ding Cronica
II Chronicles 23:16
At i Jeoiada guinawa yang tipan kea, at king mabilug a balayan at king ari, king ila maguing balayan, nong GUINU. And Jehoiada made a covenant between him, and between all the people, and between the king, that they should be the LORD's people.
II Ding Cronica
II Chronicles 23:17
At ing mabilug a balayan mine king bale nang Baal, at lesakan de, at pemimirasu rong mangalati ding keang altares at ding keang larawan, at pete re i Matan a sacerdote nang Baal king arapan da ding altares. Then all the people went to the house of Baal, and brake it down, and brake his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
II Ding Cronica
II Chronicles 23:18
At inalal nong Jeoiada ding manibala king bale nang GUINU king lalam dang gamat ding sacerdotes a Levitas, a kinalat nang David king bale nang GUINU, bang miain karing ain a durulukan kang GUINU, anti mo ing makasulat king kautusan nang Moises, a ating pamagsaya at dalitan, agpang king utus nang David. Also Jehoiada appointed the offices of the house of the LORD by the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in the house of the LORD, to offer the burnt offerings of the LORD, as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, as it was ordained by David.
II Ding Cronica
II Chronicles 23:19
At binili nala ding bante pasbul karing pasbulan dalan ning bale nang GUINU, bang alang lungub nanumang bague a marinat. And he set the porters at the gates of the house of the LORD, that none which was unclean in any thing should enter in.
II Ding Cronica
II Chronicles 23:20
At tiki nala ding capitan ding dina-dinalan, at ding makamal, at ding gobernador ning balayan, at ing mabilug a balayan ning labuad, at kildas de ing ari a menibatan king bale nang GUINU: at linub la king bale ning ari, a dinalan king pekamatas a pasbulan dalan, at likluk de ing ari king luklukan na ning kayarian. And he took the captains of hundreds, and the nobles, and the governors of the people, and all the people of the land, and brought down the king from the house of the LORD: and they came through the high gate into the king's house, and set the king upon the throne of the kingdom.
II Ding Cronica
II Chronicles 23:21
King uli niti ing mabilug a balayan ning labuad metula, at ing ciudad metajimik. At pete re i Atalia king talibung. And all the people of the land rejoiced: and the city was quiet, after that they had slain Athaliah with the sword.