II Ding Cronica       
II Chronicles 2:1
Ngeni i Solomon pignasan na ing mitalakad yang metung a bale dikil king laguiu nang GUINU, at metung a bale dikil king kayarian na. And Solomon determined to build an house for the name of the LORD, and an house for his kingdom.
II Ding Cronica
II Chronicles 2:2
At i Solomon minilang yang pitungpulung libung lalaki ban magdala karing pusan, at walungpulung libung lalaki a manibag batu karing kabundukan, at atlung libu at anam a dalan a maguing talasiasat karela. And Solomon told out threescore and ten thousand men to bear burdens, and fourscore thousand to hew in the mountain, and three thousand and six hundred to oversee them.
II Ding Cronica
II Chronicles 2:3
At i Solomon mitubud ya kang Huram a ari ning Tiro, sinabi na, Nung makananung depatan mu kang David a ibpa ku, at peparalan meng cedro banong ipanalakad metung a bale kea a panuknanganan na, makanian mu naman ing daptan mu pin kanaku. And Solomon sent to Huram the king of Tyre, saying, As thou didst deal with David my father, and didst send him cedars to build him an house to dwell therein, even so deal with me.
II Ding Cronica
II Chronicles 2:4
Oini, malapit ku niang italakad ing metung a bale dikil king laguiu nang GUINU a kanakung Dios, bayang mitalaga kea, at bang duluk king arapan na king labun ning mabanglung pabanglu, at dikil king makaparating tinape a ain, at dikil karing ain a durulukan king abak at king gatpanapun, karing sabbath, at karing bayung bulan, at karing makatuldung pista nang GUINU a kekaming Dios. Iti metung yang tuntunan king Israel king kapilan pa man. Behold, I build an house to the name of the LORD my God, to dedicate it to him, and to burn before him sweet incense, and for the continual shewbread, and for the burnt offerings morning and evening, on the sabbaths, and on the new moons, and on the solemn feasts of the LORD our God. This is an ordinance for ever to Israel.
II Ding Cronica
II Chronicles 2:5
At ing bale a itatalakad ku maragul ya; uling maragul ya ing kekaming Dios labis karing anggang dioses. And the house which I build is great: for great is our God above all gods.
II Ding Cronica
II Chronicles 2:6
Dapot ninung malyaring makapitalakad metung a bale kea, anti na ning mayayakit king ing banua at ing banua ra ding banua e re kaguiuwan? ninu pin aku, a makapitalakad metung a bale kea, nung e bukud mung makaduluk kung labun king arapan na? But who is able to build him an house, seeing the heaven and heaven of heavens cannot contain him? who am I then, that I should build him an house, save only to burn sacrifice before him?
II Ding Cronica
II Chronicles 2:7
Ngeni pin itubud me kaku ing metung a lalaki a maguematan talapangawa tungkul king guintu, at king pilak, at king tangsu, at king bakal, at king purpura, at malutu, at azul, at biasang dumukit king sarisaring dukit, bareng akayabe ding maguematan a lalaki a kayabe ku king Juda at king Jerusalem, a deti sidia nong David a kanakung ibpa. Send me now therefore a man cunning to work in gold, and in silver, and in brass, and in iron, and in purple, and crimson, and blue, and that can skill to grave with the cunning men that are with me in Judah and in Jerusalem, whom David my father did provide.
II Ding Cronica
II Chronicles 2:8
Paralan muku naman karing dutung a cedro, karing dutung a abeto, at karing dutung a algum, a manibat king Libano; uling pangabaluan ku king ding kekang talasuyu mangabiasa lang kumutud dutung king Libano. At, oreni, ding kakung talasuyu tuki la karing kekang talasuyu, Send me also cedar trees, fir trees, and algum trees, out of Lebanon: for I know that thy servants can skill to cut timber in Lebanon; and, behold, my servants shall be with thy servants,
II Ding Cronica
II Chronicles 2:9
Barakung isadiang dutung pin a labislabis; uling ing bale a malapit italakad ku maguing maragul ya at makapagmulala. Even to prepare me timber in abundance: for the house which I am about to build shall be wonderful great.
II Ding Cronica
II Chronicles 2:10
At, oini, ibie ku karing kekang talasuyu, a talapangutud dutung, ing aduangpulung libung takal a trigung guiniling, at aduangpulung libung takal a cebada, at aduangpulung libung bato a alak, at aduangpulung libung bato a laru. And, behold, I will give to thy servants, the hewers that cut timber, twenty thousand measures of beaten wheat, and twenty thousand measures of barley, and twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil.
II Ding Cronica
II Chronicles 2:11
Kanita i Huram a ari ning Tiro mekibat ya king sulat, a pepadala na kang Solomon, Uling kaluguran nang GUINU ing keang balayan, guewan nakang ari karela. Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the LORD hath loved his people, he hath made thee king over them.
II Ding Cronica
II Chronicles 2:12
Sinabi na pang Huram bukud kaniti, Nuan ya i GUINU, a Dios ning Israel, a linalang king banua at labuad, a minie kang David a ari king metung a anak a lalaking biasa, maki atin king tenaka at pamanalastas, bang mitalakad metung a bale dikil kang GUINU, at metung a bale dikil king keang kayarian. Huram said moreover, Blessed be the LORD God of Israel, that made heaven and earth, who hath given to David the king a wise son, endued with prudence and understanding, that might build an house for the LORD, and an house for his kingdom.
II Ding Cronica
II Chronicles 2:13
At ngeni pin tinubud ke ing metung a maguematan a lalaki, a ating pamanalastas, i Huram pin a kakung ibpa, And now I have sent a cunning man, endued with understanding, of Huram my father's,
II Ding Cronica
II Chronicles 2:14
A anak na ning metung a babai karing anak nang babaing Dan; at ing keang ibpa tau ya Tiro, maguematan yang dapat tungkul king guintu, at king pilak, king tangsu, king bakal, king batu, at king dutung, king purpura, king azul, at king lienzong masinsin, at king malutu, anti naman dumukit king miayaliwang kapalaran a dukit, at mikatsa king nanumang katsa; bang mika ating metung a karinan a mituldu kea a kayabe ra ding kekang maguematan a lalaki, at ding maguematan nang lalaki ning kanakung guinung i David a kekang ibpa. The son of a woman of the daughters of Dan, and his father was a man of Tyre, skilful to work in gold, and in silver, in brass, in iron, in stone, and in timber, in purple, in blue, and in fine linen, and in crimson; also to grave any manner of graving, and to find out every device which shall be put to him, with thy cunning men, and with the cunning men of my lord David thy father.
II Ding Cronica
II Chronicles 2:15
Ngeni pin ing trigu at ing cebada, ing laru at ing alak, a sinabi ning kanakung guinu, pabustan mung ipadala na karing keang talasuyu: Now therefore the wheat, and the barley, the oil, and the wine, which my lord hath spoken of, let him send unto his servants:
II Ding Cronica
II Chronicles 2:16
At kumutud keng dutung manibat king Libano, a nung nu anti ing kekang kakailangan; at dalan mila keka a makabalsa a idalan la king dayatmalat angga king Joppa; at isampa mula king Jerusalem. And we will cut wood out of Lebanon, as much as thou shalt need: and we will bring it to thee in floats by sea to Joppa; and thou shalt carry it up to Jerusalem.
II Ding Cronica
II Chronicles 2:17
At binilang nong Solomon ding anggang tau king aliwang labuad a atiu king labuad na ning Israel, agpang king pamamilang a binilang na karelang David a ibpa na; at meakit lang dinalan at limangpulu at atlung libu at anam a dalan. And Solomon numbered all the strangers that were in the land of Israel, after the numbering wherewith David his father had numbered them; and they were found an hundred and fifty thousand and three thousand and six hundred.
II Ding Cronica
II Chronicles 2:18
At ding pitungpulung libu karela binili nalang talapagdala karing pusan, at walungpulung libu a manibag batu karing kabundukan, at atlung libu at anam a dalan a talasiasat bang mibili king balayan king pamaniapat. And he set threescore and ten thousand of them to be bearers of burdens, and fourscore thousand to be hewers in the mountain, and three thousand and six hundred overseers to set the people a work.