II Ding Cronica       
II Chronicles 18:1
Ngeni i Jeosafat atin yang pibandian at kapurian a labislabis; at mekikamaganak ya kang Ahab. Now Jehoshaphat had riches and honour in abundance, and joined affinity with Ahab.
II Ding Cronica
II Chronicles 18:2
At kaibat na ning mapilan a banua kinuldas ya kang Ahab king Samaria. At i Ahab mekamate yang tupa at vaca dikil kea a labislabis, at dikil king balayan a kayabe na, at inaguiag neng sampa a kayabe na king Ramot-gilead. And after certain years he went down to Ahab to Samaria. And Ahab killed sheep and oxen for him in abundance, and for the people that he had with him, and persuaded him to go up with him to Ramothgilead.
II Ding Cronica
II Chronicles 18:3
At i Ahab a ari ning Israel sinabi na kang Jeosafat a ari ning Juda, Tuki ka kanaku king Ramot-gilead? At pekibatan ne, Kakametung muku, at ing kanakung balayan kakametung na ning kekang balayan; at magum ke keka king pamakipamuk. And Ahab king of Israel said unto Jehoshaphat king of Judah, Wilt thou go with me to Ramothgilead? And he answered him, I am as thou art, and my people as thy people; and we will be with thee in the war.
II Ding Cronica
II Chronicles 18:4
At sinabi nang Jeosafat king ari ning Israel, Mangutang ka pa mu, pagamuamu ku keka, dikil king amanu nang GUINU. And Jehoshaphat said unto the king of Israel, Enquire, I pray thee, at the word of the LORD to day.
II Ding Cronica
II Chronicles 18:5
Kanita tinipun nong makapamisan ning ari ning Israel ding manula, apat lang dalan a lalaki, at sinabi na karela, Ume kami king Ramot-gilead bang makipamok, o mibata kami? At sinabi ra, Sampa kayu; uling ibie na ning Dios king gamat na ning ari. Therefore the king of Israel gathered together of prophets four hundred men, and said unto them, Shall we go to Ramothgilead to battle, or shall I forbear? And they said, Go up; for God will deliver it into the king's hand.
II Ding Cronica
II Chronicles 18:6
Dapot sinabi nang Jeosafat, Ala yang aliwang manula keti i GUINU, bang makapangutang tamu kea? But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we might enquire of him?
II Ding Cronica
II Chronicles 18:7
At sinabi na ning ari ning Israel kang Jeosafat, Atin pang metung a lalaki a malyari tang pikutnanan dikil kang GUINU: dapot kamuan ke; uling kapilan man e ya pa menulang mayap tungkul kanaku, nung e marawak mung marawak: ya pin i Micaya a anak nang Imla. At sinabi nang Jeosafat, E na sa sasabian ing makanian ning ari. And the king of Israel said unto Jehoshaphat, There is yet one man, by whom we may enquire of the LORD: but I hate him; for he never prophesied good unto me, but always evil: the same is Micaiah the son of Imla. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.
II Ding Cronica
II Chronicles 18:8
Kanita minaus yang metung a pekapun ing ari ning Israel, at sinabi na, Ausan meng malagawa i Micaya a anak nang Imla. And the king of Israel called for one of his officers, and said, Fetch quickly Micaiah the son of Imla.
II Ding Cronica
II Chronicles 18:9
Ngeni ing ari ning Israel at i Jeosafat a ari ning Juda linukluk ya balang metung king keang luklukan, a makagayak la king karelang balabal ari, at linukluk la king metung a makalague karinan king piluluban ning pasbulan dalan ning Samaria; at ding anggang manula menula la king arapan da. And the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah sat either of them on his throne, clothed in their robes, and they sat in a void place at the entering in of the gate of Samaria; and all the prophets prophesied before them.
II Ding Cronica
II Chronicles 18:10
At i Zedequias a anak nang Quenaana guinawa yang kea karing sagung bakal at sinabi na, Makanian ing sasabian nang GUINU, King pamamilatan da deti itulak mula ding tau Siria, angga king malipul la. And Zedekiah the son of Chenaanah had made him horns of iron, and said, Thus saith the LORD, With these thou shalt push Syria until they be consumed.
II Ding Cronica
II Chronicles 18:11
At ding anggang manula menula lang makanian, sinabi ra, Sampa ka king Ramot-gilead, at mipala ka; uling ibie nang GUINU king gamat na ning ari. And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramothgilead, and prosper: for the LORD shall deliver it into the hand of the king.
II Ding Cronica
II Chronicles 18:12
At ing tubud a mine a minaus kang Micaya miniabi ya kea, sinabi na, Oini, ding amanu ra ding manula menalese lang mayap king ari a mikakametung: pabustan mung ing amanu mu pin, pagamuamu ku keka, maguing kakametung na na sa ning karela, at maniabi ka king mayap. And the messenger that went to call Micaiah spake to him, saying, Behold, the words of the prophets declare good to the king with one assent; let thy word therefore, I pray thee, be like one of theirs, and speak thou good.
II Ding Cronica
II Chronicles 18:13
At sinabi nang Micaya, Mabie ya i GUINU, nung nanu ing sabian na ning kanakung Dios, ita ya ing sabian ku. And Micaiah said, As the LORD liveth, even what my God saith, that will I speak.
II Ding Cronica
II Chronicles 18:14
At inyang datang ya king ari, sinabi na ning ari kea, Micaya, ume kami king Ramot-gilead bang makipamok, o mibata ku? At sinabi na, Sampa kayu, at mipala kayu; at miabe la king kekang gamat. And when he was come to the king, the king said unto him, Micaiah, shall we go to Ramothgilead to battle, or shall I forbear? And he said, Go ye up, and prosper, and they shall be delivered into your hand.
II Ding Cronica
II Chronicles 18:15
At sinabi na ning ari kea, Makapipilan ku sinumpa keka a e ka maniabi kakung nanuman nung e mu katutuan king laguiu nang GUINU? And the king said to him, How many times shall I adjure thee that thou say nothing but the truth to me in the name of the LORD?
II Ding Cronica
II Chronicles 18:16
At sinabi na, Ikit ku ing mabilug a Israel a makasalbag karing babo ra ding bunduk, anti la mong tupa a alang pastul: at sinabi nang GUINU, Deti ala lang guinu; pabustan lang mibalik balang katau king keang bale king kapayapan. Then he said, I did see all Israel scattered upon the mountains, as sheep that have no shepherd: and the LORD said, These have no master; let them return therefore every man to his house in peace.
II Ding Cronica
II Chronicles 18:17
At sinabi na ning ari ning Israel kang Jeosafat, E ku sinabi keka a ya e ya manulang mayap tungkul kanako, nung e dewakan? And the king of Israel said to Jehoshaphat, Did I not tell thee that he would not prophesy good unto me, but evil?
II Ding Cronica
II Chronicles 18:18
At sinabi nang Micaya, Inya pin pakiramdaman yu ing amanu nang GUINU: ikit ke i GUINU a makalukluk king keang luklukan, at ing mabilug a ejercito banua makatalakad king keang dane wanan at king keang dane kaili. Again he said, Therefore hear the word of the LORD; I saw the LORD sitting upon his throne, and all the host of heaven standing on his right hand and on his left.
II Ding Cronica
II Chronicles 18:19
At sinabi nang GUINU, Ninu ing sumilu kang Ahab a ari ning Israel, bayang sampa at miragsa king Ramot-gilead? At miniabi ya ing metung a sinabi na ing anti kanining kaparalanan, at ing aliwa miniabi ya king anti kanitang kaparalanan. And the LORD said, Who shall entice Ahab king of Israel, that he may go up and fall at Ramothgilead? And one spake saying after this manner, and another saying after that manner.
II Ding Cronica
II Chronicles 18:20
At linual ya ing metung a espiritu, at tinalakad ya king arapan nang GUINU, at sinabi na, Siluan ke. At sinabi nang GUINU kea, King makananu? Then there came out a spirit, and stood before the LORD, and said, I will entice him. And the LORD said unto him, Wherewith?
II Ding Cronica
II Chronicles 18:21
At sinabi na, Lual ku, at maguing espiritu kung malaram king asbuk da ding anggang keang manula. At sinabi na, Asilu me, at manyaul ka naman: lual ka, at daptan mung makanian. And he said, I will go out, and be a lying spirit in the mouth of all his prophets. And the Lord said, Thou shalt entice him, and thou shalt also prevail: go out, and do even so.
II Ding Cronica
II Chronicles 18:22
Ngeni pin, oini, binili neng GUINU ing malaram a espiritu king asbuk da ding manula mung deti; at i GUINU miniabi yang dewakan salang keka. Now therefore, behold, the LORD hath put a lying spirit in the mouth of these thy prophets, and the LORD hath spoken evil against thee.
II Ding Cronica
II Chronicles 18:23
Kanita linapit ya i Zedequias a anak nang Quenaana, at timpaling ne i Micaya king pisngi, at sinabi na, Nu ya dinalan ing Espiritu nang GUINU a menibatan kanaku bang maniabi keka? Then Zedekiah the son of Chenaanah came near, and smote Micaiah upon the cheek, and said, Which way went the Spirit of the LORD from me to speak unto thee?
II Ding Cronica
II Chronicles 18:24
At sinabi nang Micaya, Oini, akit mu king aldo a ita, nung lungub ka king makasiduan a silid bang salikut ka. And Micaiah said, Behold, thou shalt see on that day when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself.
II Ding Cronica
II Chronicles 18:25
At sinabi na ning ari ning Israel, Kuanan ye i Micaya, at ibalik ye kang Amon a gobernador ning ciudad, at kang Joas a anak ning ari; Then the king of Israel said, Take ye Micaiah, and carry him back to Amon the governor of the city, and to Joash the king's son;
II Ding Cronica
II Chronicles 18:26
At sabian yu, Makanian ing sabi na ning ari, Ibili ye ing taung iti king sukulan, at pakanan ye king tinape ning kasakitan at king danum ning kasakitan, angga king mibalik kung payapa. And say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
II Ding Cronica
II Chronicles 18:27
At sinabi nang Micaya, Nung ika king makananuman mibalik kang payapa, i GUINU e ya miniabi king pamamilatan ku. At sinabi na, Pakiramdaman yu, ikong balayan, ikayu ngan. And Micaiah said, If thou certainly return in peace, then hath not the LORD spoken by me. And he said, Hearken, all ye people.
II Ding Cronica
II Chronicles 18:28
Nanupata ing ari ning Israel at i Jeosafat a ari ning Juda sinampa la king Ramot-gilead. So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramothgilead.
II Ding Cronica
II Chronicles 18:29
At sinabi na ning ari ning Israel kang Jeosafat, Magbalatkayu ku, at ume ku king labanan; dapot ika isulud mu ing kekang balabal. Inya ing ari ning Israel migbalatkayu ya; at mine la king labanan. And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and will go to the battle; but put thou on thy robes. So the king of Israel disguised himself; and they went to the battle.
II Ding Cronica
II Chronicles 18:30
Ngeni ing ari ning Siria inutus no ding capitan ding keang carro, sinabi na, E ko makipamuk aguiang king malati o maragul man, nung e mu bukud king ari ning Israel. Now the king of Syria had commanded the captains of the chariots that were with him, saying, Fight ye not with small or great, save only with the king of Israel.
II Ding Cronica
II Chronicles 18:31
At milyari, inyang ikit de ding capitan ding carro i Jeosafat, king sinabi ra, Ya ing ari ning Israel. Inya pin migbalik la balang makipamuk salang kea: dapot i Jeosafat dinalung ya, at seupan neng GUINU; at kimutan no ning Dios bareng lakuan. And it came to pass, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, It is the king of Israel. Therefore they compassed about him to fight: but Jehoshaphat cried out, and the LORD helped him; and God moved them to depart from him.
II Ding Cronica
II Chronicles 18:32
At milyari, inyang akit da ding capitan da ding carro king aliwa ya ing ari ning Israel, king mibalik lang ibat king pamanagal kea. For it came to pass, that, when the captains of the chariots perceived that it was not the king of Israel, they turned back again from pursuing him.
II Ding Cronica
II Chronicles 18:33
At bignus ne ning metung a lalaki ing keang bai king pamagpasakali, at sinugat ne ing ari ning Israel king pilatan ning pamisugpung ning sandata: kanita sinabi na pin king papulai king carro, Ibalik me ing gamat mu, at ikawani muku king ejercito; uling mesugat kung mabayat. And a certain man drew a bow at a venture, and smote the king of Israel between the joints of the harness: therefore he said to his chariot man, Turn thine hand, that thou mayest carry me out of the host; for I am wounded.
II Ding Cronica
II Chronicles 18:34
At ing pamipamuk meragul king aldo a ita: makanian man ing ari ning Israel menatili ya king keang carro salang karing tau Siria angga king gatpanapun; at mete ya inyang malapit neng lumbug ing aldo. And the battle increased that day: howbeit the king of Israel stayed himself up in his chariot against the Syrians until the even: and about the time of the sun going down he died.