II Ding Cronica       
II Chronicles 13:1
King kalabi nang walung banua ning aring Jeroboam migmula yang migari king Juda i Abias. Now in the eighteenth year of king Jeroboam began Abijah to reign over Judah.
II Ding Cronica
II Chronicles 13:2
Atlu yang banuang migari king Jerusalem: at ing laguiu nang indu na Micaya a anak nang Uriel ning Gibea. At mika ating pamipamuk kari Abias at Jeroboam. He reigned three years in Jerusalem. His mother's name also was Michaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.
II Ding Cronica
II Chronicles 13:3
At i Abias sinagupa ya king labanan king metung a tapuk a mangatapang a lalaking pakipamuk, apat lang dalan a libu a piniling lalaki: at inayus nang Jeroboam ing labanan salang kea a atin lang walung dalan a libu a piling lalaki a masikanan a lalaki ning tapang. And Abijah set the battle in array with an army of valiant men of war, even four hundred thousand chosen men: Jeroboam also set the battle in array against him with eight hundred thousand chosen men, being mighty men of valour.
II Ding Cronica
II Chronicles 13:4
At i Abias tinalakad ya king babo ning bunduk na ning Zemaraim, a atiu king karinan a bunduk-bundukan ning Efraim, at sinabi na, Pakiramdaman yuku, Oh Jeroboam at mabilug a Israel: And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in mount Ephraim, and said, Hear me, thou Jeroboam, and all Israel;
II Ding Cronica
II Chronicles 13:5
E yu wari sukat abalu king i GUINU, a Dios ning Israel, binie na ing kayarian ning Israel kang David king kapilan pa man, kea pin at karing keang anak king pamamilatan na ning tipan ning asen? Ought ye not to know that the LORD God of Israel gave the kingdom over Israel to David for ever, even to him and to his sons by a covenant of salt?
II Ding Cronica
II Chronicles 13:6
Makanian man i Jeroboam a anak nang Nebat, a talasuyu nang Solomon a anak nang David, tinalakad ya, at linaban ya salang king keang guinu. Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, is risen up, and hath rebelled against his lord.
II Ding Cronica
II Chronicles 13:7
At mitipun la kea ding alang kabaldugan a lalaki, a taung mababa asal, a migpakasikan salang kang Rehoboam a anak nang Solomon, kanitang i Rehoboam kayanakanakan na at malambut ya pusu, at e ya makatutul karela. And there are gathered unto him vain men, the children of Belial, and have strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and tenderhearted, and could not withstand them.
II Ding Cronica
II Chronicles 13:8
At ngeni babalakan yung daigan yu ing kayarian nang GUINU king gamat da ding anak nang David; at ikayu metung kong maragul a kekaldan, at atilu kayabe yu ding biserung vaca a guintu, a guewa nang dioses Jeroboam dikil kekayu. And now ye think to withstand the kingdom of the LORD in the hand of the sons of David; and ye be a great multitude, and there are with you golden calves, which Jeroboam made you for gods.
II Ding Cronica
II Chronicles 13:9
E yo wari tinabi ding sacerdotes nang GUINU, a anak nang Aaron, at ding Levitas, at guinawa kong sacerdotes a agpang king kaugalian da ding balayan karing aliwang labuad? nanupata ninumang datang a magtalaga king pamamilatan na ning metung a biserung vaca at pitung lalaking tupa, ita malyari yang metung a sacerdote karetang e pin dioses. Have ye not cast out the priests of the LORD, the sons of Aaron, and the Levites, and have made you priests after the manner of the nations of other lands? so that whosoever cometh to consecrate himself with a young bullock and seven rams, the same may be a priest of them that are no gods.
II Ding Cronica
II Chronicles 13:10
Dapot tungkul kekami, i GUINU ya ing kekeng Dios, at e miya pepaimburisan; at ating keng sacerdotes a manibala dikil kang GUINU, ding anak nang Aaron, at ding Levitas king karelang daraptan: But as for us, the LORD is our God, and we have not forsaken him; and the priests, which minister unto the LORD, are the sons of Aaron, and the Levites wait upon their business:
II Ding Cronica
II Chronicles 13:11
At ila duruluk la kang GUINU balang abak at balang gatpanapun karing ain a durulukan at king mabanglung labun: yapag daya naman ing tinape a ain king babo ning wagas a dulang; at ing pagkandilan a guintu pati na ding sulugui na niti, bang sindian balang gatpanapun: uling ingatan mi ing bilin nang GUINU a kekaming Dios; dapot ikayu pepaimburisan ye. And they burn unto the LORD every morning and every evening burnt sacrifices and sweet incense: the shewbread also set they in order upon the pure table; and the candlestick of gold with the lamps thereof, to burn every evening: for we keep the charge of the LORD our God; but ye have forsaken him.
II Ding Cronica
II Chronicles 13:12
At, oini, ing Dios ya ing mamantabe kekami king mumuna mi, at ding keang sacerdotes atin lang pakakak ning pamiaguiatan balang pakatning aguiatan salang kekayu. Oh anak na ning Israel, e ko makipamuk salang kang GUINU, a Dios da ding kekong mangatua; uling e ko mipala. And, behold, God himself is with us for our captain, and his priests with sounding trumpets to cry alarm against you. O children of Israel, fight ye not against the LORD God of your fathers; for ye shall not prosper.
II Ding Cronica
II Chronicles 13:13
Dapot i Jeroboam inutus na ing metung a tapuk talasiasat bang tumulug a ume king gugulutan da: nanupata atilu king arapan na ning Juda, at ing tapuk talasiasat atiu king gugulutan da. But Jeroboam caused an ambushment to come about behind them: so they were before Judah, and the ambushment was behind them.
II Ding Cronica
II Chronicles 13:14
At inyang ing Juda melikid ya king gugulutan, oini, ing labanan atiu king arapan at gugulutan da; at dinalung la kang GUINU, at ding sacerdotes pepakatni la karing pakakak. And when Judah looked back, behold, the battle was before and behind: and they cried unto the LORD, and the priests sounded with the trumpets.
II Ding Cronica
II Chronicles 13:15
Kanita kinulisak la ding lalaki na ning Juda: at kabang kukulisak la ding lalaki na ning Juda, milyari, king sigatan ne ning Dios I Jeroboam at ing mabilug a Israel king arapan nang Abias at ning Juda. Then the men of Judah gave a shout: and as the men of Judah shouted, it came to pass, that God smote Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.
II Ding Cronica
II Chronicles 13:16
At ding anak na ning Israel tinakas la king arapan ning Juda; at binie no ning Dios king karelang gamat. And the children of Israel fled before Judah: and God delivered them into their hand.
II Ding Cronica
II Chronicles 13:17
At i Abias at ing keang balayan pete rala king maragul a pamakamate: nanupata ding miragsang mete king Israel lima lang dalan a libung piling lalaki. And Abijah and his people slew them with a great slaughter: so there fell down slain of Israel five hundred thousand chosen men.
II Ding Cronica
II Chronicles 13:18
Makanian lang milalam ding anak na ning Israel king panaun a ita, at ding anak na ning Juda minyaul la, uling menalig la kang GUINU, ing Dios da ding karelang mangatua. Thus the children of Israel were brought under at that time, and the children of Judah prevailed, because they relied upon the LORD God of their fathers.
II Ding Cronica
II Chronicles 13:19
At tegal neng Abias i Jeroboam, at kinuanan neng ciudad, ing Bet-el pati na ding keang balen, at ing Jesana pati na ding keang balen, at ing Efron pati na ding keang balen. And Abijah pursued after Jeroboam, and took cities from him, Bethel with the towns thereof, and Jeshanah with the towns thereof, and Ephrain with the towns thereof.
II Ding Cronica
II Chronicles 13:20
Ni i Jeroboam e ne mibawi sikanan karing aldo nang Abias: at sigatan neng GUINU, at mete ya. Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and the LORD struck him, and he died.
II Ding Cronica
II Chronicles 13:21
Dapot i Abias meguing masikanan yang bina, at kinanua yang kea labingapat a asawa, at mika anak yang aduangpulu at aduang lalaki, at labinganam a babai. But Abijah waxed mighty, and married fourteen wives, and begat twenty and two sons, and sixteen daughters.
II Ding Cronica
II Chronicles 13:22
At ing aliwa karing dapat nang Abias, at ing keang lakad, at ding keang amanu, makasulat la king kasalesayan nang Iddo a manula. And the rest of the acts of Abijah, and his ways, and his sayings, are written in the story of the prophet Iddo.