II Ding Cronica       
II Chronicles 12:1
At milyari, inyang mitatag ya ing kayarian nang Rehoboam, at mesikan ya, king pepaimburisan na ing kautusan nang GUINU, at kayabe na ing mabilug a Israel. And it came to pass, when Rehoboam had established the kingdom, and had strengthened himself, he forsook the law of the LORD, and all Israel with him.
II Ding Cronica
II Chronicles 12:2
At milyari king kalima nang banua ning aring Rehoboam, king i Sisac a ari ning Egipto sinampa ya salang king Jerusalem, uling sinalangsang la salang kang GUINU, And it came to pass, that in the fifth year of king Rehoboam Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the LORD,
II Ding Cronica
II Chronicles 12:3
Atin lang libu at aduang dalan a carro, at anamapulung libung sasake kabayu. At ing balayan alang bilang a miras karin a kayabe na a menibatan Egipto: ding Lubios, ding Sukitas, at ding Etiopes. With twelve hundred chariots, and threescore thousand horsemen: and the people were without number that came with him out of Egypt; the Lubims, the Sukkiims, and the Ethiopians.
II Ding Cronica
II Chronicles 12:4
At kinua no ding ciudad a makakuta a makatungkul king Juda at miras ya king Jerusalem. And he took the fenced cities which pertained to Judah, and came to Jerusalem.
II Ding Cronica
II Chronicles 12:5
Ngeni i Semaya a manula dinatang ya kang Rehoboam, at karing principes ning Juda, a mitipun makapamisan king Jerusalem king uli nang Sisac, at sinabi na karela, Makanian ing sabi nang GUINU, Pepaimburisan yuku, inya pin aku likuan dakayu naman king gamat nang Sisac. Then came Shemaiah the prophet to Rehoboam, and to the princes of Judah, that were gathered together to Jerusalem because of Shishak, and said unto them, Thus saith the LORD, Ye have forsaken me, and therefore have I also left you in the hand of Shishak.
II Ding Cronica
II Chronicles 12:6
Kanita ding principes ning Israel at ing ari migpakumbaba la; at sinabi ra, Matulid ya i GUINU. Whereupon the princes of Israel and the king humbled themselves; and they said, The LORD is righteous.
II Ding Cronica
II Chronicles 12:7
At inyang akit nang GUINU king migpakumbaba la, ing amanu nang GUINU dinatang kang Semaya, sinabi na, Migpakumbaba la: e ko lasakan; nung e dinan kong ditak a pangatimawa, at ing kanakung mua e mibubu king Jerusalem king pamamilatan na ning gamat nang Sisac. And when the LORD saw that they humbled themselves, the word of the LORD came to Shemaiah, saying, They have humbled themselves; therefore I will not destroy them, but I will grant them some deliverance; and my wrath shall not be poured out upon Jerusalem by the hand of Shishak.
II Ding Cronica
II Chronicles 12:8
Makanian man maguing talasuyu nala, barang akilala ing kasuyuwan ku, at ing kasuyuwan da ding kayarian da ding karinan. Nevertheless they shall be his servants; that they may know my service, and the service of the kingdoms of the countries.
II Ding Cronica
II Chronicles 12:9
Inya sinampa ya i Sisac a ari ning Egipto salang king Jerusalem, at kinua no ding pibandian king bale nang GUINU, at ding pibandian king bale na ning ari; kinua no ngan: dela nala naman ding kalasag a guintu a guewa nang Solomon. So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house; he took all: he carried away also the shields of gold which Solomon had made.
II Ding Cronica
II Chronicles 12:10
At ing aring Rehoboam guinawa yang kalasag a tangsu a kalili ra deta, at peniwala nala karing gamat da ding capitan ding bante, a mimingat king pasbul ning bale ning ari. Instead of which king Rehoboam made shields of brass, and committed them to the hands of the chief of the guard, that kept the entrance of the king's house.
II Ding Cronica
II Chronicles 12:11
At milyari, king, nung makananu kadalas ing pamanlub na ning ari king bale nang GUINU, ing bante daratang ya at daralan nala, at ibabalik nong miuman king silid ning bante. And when the king entered into the house of the LORD, the guard came and fetched them, and brought them again into the guard chamber.
II Ding Cronica
II Chronicles 12:12
At inyang migpakumbaba ya, ing mua nang GUINU kinawani kea, nanupata e ne lubus lesakan: at makabukud kaniti king Juda ating mangayap a bague a meakit. And when he humbled himself, the wrath of the LORD turned from him, that he would not destroy him altogether: and also in Judah things went well.
II Ding Cronica
II Chronicles 12:13
Nanupata ing aring Rehoboam migpakasikan ya king Jerusalem, at migari ya: uling i Rehoboam apat neng pulu at metung a banua tua inyang migmula yang migari, at migari yang labingpitung banua king Jerusalem, ing ciudad a pinili nang GUINU karing anggang dai na ning Israel, bang ibili na ing keang laguiu karin: at ing laguiu na ning keang indu Naama a Ammonita. So king Rehoboam strengthened himself in Jerusalem, and reigned: for Rehoboam was one and forty years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which the LORD had chosen out of all the tribes of Israel, to put his name there. And his mother's name was Naamah an Ammonitess.
II Ding Cronica
II Chronicles 12:14
At depatan na ing marawak, uling e ne binili ing keang pusu bang panintunan ne i GUINU. And he did evil, because he prepared not his heart to seek the LORD.
II Ding Cronica
II Chronicles 12:15
Ngeni ding dapat nang Rehoboam, minuna at tauli, e la wari makasulat karing bie-bie nang Semaya a manula at nang Iddo a talapanakit, agpang king pisulatan da ding dai? At ating pamipamuk a alang patugut kari Rehoboam at Jeroboam. Now the acts of Rehoboam, first and last, are they not written in the book of Shemaiah the prophet, and of Iddo the seer concerning genealogies? And there were wars between Rehoboam and Jeroboam continually.
II Ding Cronica
II Chronicles 12:16
At i Rehoboam metudtud yang kayabe ra ding keang mangatua, at mikutkut ya king ciudad nang David: at i Abias a keang anak migari yang kalili na. And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead.