II Ding Cronica II Chronicles 10:1 | At i Rehoboam mine ya king Siquem; uling ing mabilug a Israel dinatang king Siquem bareng gawan ari. | And Rehoboam went to Shechem: for to Shechem were all Israel come to make him king. |
II Ding Cronica II Chronicles 10:2 | At milyari, inyang dimdam nang Jeroboam a anak nang Nebat iti (uling atiu king Egipto, nung nu ya tinakas ibat king arapan ning aring Solomon), king mibalik ya i Jeroboam a menibatan Egipto. | And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat, who was in Egypt, whither he had fled from the presence of Solomon the king, heard it, that Jeroboam returned out of Egypt. |
II Ding Cronica II Chronicles 10:3 | At mitubud la at inaus de; at i Jeroboam at ing mabilug a Israel dinatang la, at miniabi la kang Rehoboam, sinabi ra, | And they sent and called him. So Jeroboam and all Israel came and spake to Rehoboam, saying, |
II Ding Cronica II Chronicles 10:4 | Guewa neng mabayat ibpa mu ing kekeng paud: ngeni pin pakayanan mu ing mabayat a pamanyuyu kang ibpa mu, at ing mabayat nang paud a timpak na kekami, at sumuyu ke keka. | Thy father made our yoke grievous: now therefore ease thou somewhat the grievous servitude of thy father, and his heavy yoke that he put upon us, and we will serve thee. |
II Ding Cronica II Chronicles 10:5 | At sinabi na karela, Datang kong pasibayu kaku kalabas na ning atlung aldo. At ing balayan meko na. | And he said unto them, Come again unto me after three days. And the people departed. |
II Ding Cronica II Chronicles 10:6 | At ing aring Rehoboam kinanua yang usuk karing makatuang lalaki, a tinalakad king arapan nang Solomon a keang ibpa kabang mabie ya pa, sinabi na, Nanung usuk ing ibie yu kanaku bakung ibalik ing pakibat king balayan a iti? | And king Rehoboam took counsel with the old men that had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What counsel give ye me to return answer to this people? |
II Ding Cronica II Chronicles 10:7 | At sinabi ra kea, ngara, Nung ika maguing maganaka ka king balayan a iti, at patulan mula, at maniabi kang mayap a amanu karela, kanita maguing talasuyu mula king kapilan pa man. | And they spake unto him, saying, If thou be kind to this people, and please them, and speak good words to them, they will be thy servants for ever. |
II Ding Cronica II Chronicles 10:8 | Dapot pepaimburisan na ing usuk da ding makatuang lalaki a binie ra kea, at kinanua yang usuk karing kayanakan a lalaki a dinagul kayagnan na, at tinalakad king arapan na. | But he forsook the counsel which the old men gave him, and took counsel with the young men that were brought up with him, that stood before him. |
II Ding Cronica II Chronicles 10:9 | At sinabi na karela, Nanung usuk ing aibie yu, batang ibalik ing pakibat king balayan a iti, a miniabi kanaku, a sinabi ra, Pakayanan me ing paud a timpak nang ibpa mu kekame? | And he said unto them, What advice give ye that we may return answer to this people, which have spoken to me, saying, Ease somewhat the yoke that thy father did put upon us? |
II Ding Cronica II Chronicles 10:10 | At ding kayanakan a lalaki a kayagnan nang dinagul sinabi ra kea, ngara, Makanian ing sabian mu king balayan a miniabi keka, a sinabi ra, Guewa neng mabayat ibpa mu ing kekeng paud, dapot ika pakayanan me kekami; makanian ing sabian mu karela, Ing kanakung kalingkingan makapal ya pa karing balakang na ning kanakung ibpa. | And the young men that were brought up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou answer the people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it somewhat lighter for us; thus shalt thou say unto them, My little finger shall be thicker than my father's loins. |
II Ding Cronica II Chronicles 10:11 | At ngeni anti ning pepamusanan nakong ibpa ku king mabayat a paud, aku lalu ke pang dagdagan ing kekong paud: i ibpa ku peparusan nakayu karing latiku, dapot aku parusan dakayu karing alakdan. | For whereas my father put a heavy yoke upon you, I will put more to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions. |
II Ding Cronica II Chronicles 10:12 | Nanupata dinatang ya i Jeroboam at ing mabilug a balayan kang Rehoboam king katlung aldo, anti mo ing inutus na ning ari, ngana, Mibalik kong pasibayu kanaku king katlung aldo. | So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, as the king bade, saying, Come again to me on the third day. |
II Ding Cronica II Chronicles 10:13 | At ing ari pekibatan nong masias; at pepaimburisan na ning aring Rehoboam ing usuk da ding makatuang lalaki, | And the king answered them roughly; and king Rehoboam forsook the counsel of the old men, |
II Ding Cronica II Chronicles 10:14 | At miniabi ya karela agpang king usuk da ding kayanakan a lalaki, sinabi na, I ibpa ku guewa neng mabayat ing kekong paud, dapot kaku ya pang dagdagan: i ibpa ku peparusan nako karing latiku, dapot aku parusan dakayu karing alakdan. | And answered them after the advice of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but I will add thereto: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions. |
II Ding Cronica II Chronicles 10:15 | Nanupata e na pekiramdaman ning ari ing balayan: uling ibat king Dios, banang italakad GUINU ing keang amanu, a sinabi na king pamamilatan nang Ahias a Silonita kang Jeroboam a anak nang Nebat. | So the king hearkened not unto the people: for the cause was of God, that the LORD might perform his word, which he spake by the hand of Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat. |
II Ding Cronica II Chronicles 10:16 | At inyang ikit na ning mabilug a Israel a e no pekiramdam ning ari, mekibat ing balayan king ari, sinabi ra, Nanu ing dake mi kang David? ni nanuman ala keng mana king anak nang Isai: balang lalaki ume ya king keang kubu, Oh Israel: ngeni lumawe ka king kekang sariling bale, David. Makanian meko ing mabilug a Israel a mine karing karelang kubu. | And when all Israel saw that the king would not hearken unto them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? and we have none inheritance in the son of Jesse: every man to your tents, O Israel: and now, David, see to thine own house. So all Israel went to their tents. |
II Ding Cronica II Chronicles 10:17 | Dapot tungkul karing anak na ning Israel a manuknangan karing ciudad na ning Juda, migari ya i Rehoboam karela. | But as for the children of Israel that dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them. |
II Ding Cronica II Chronicles 10:18 | Kanita ing aring Rehoboam tinubud ne i Hadoram, a mamajala karing lalaking makasakup king pamaniapat; at pete reng pemukul batu ding anak na ning Israel. At ing aring Rehoboam migmalagawa yang sinampa king keang carro, bang tumakas a ume Jerusalem. | Then king Rehoboam sent Hadoram that was over the tribute; and the children of Israel stoned him with stones, that he died. But king Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem. |
II Ding Cronica II Chronicles 10:19 | Makanian linaban ing Israel king bale nang David angga king aldo a iti. | And Israel rebelled against the house of David unto this day. |
GENESIS,EXODO,LEVITICO,DING BILANG, DEUTERONOMIO,JOSUE, DING UKUM,RUT,I SAMUEL,II SAMUEL, I DING ARI, II DING ARI, I DING CRONICA, II DING CRONICA ya pamu pu ning LUMANG TIPAN reng meyari... antabayanan tala pu reng tutuking libru..