I Ding Ari       
I Kings 15:1
Ngeni king kalabi nang walung banua ning aring Jeroboam a anak nang Nebat migmula ya i Abiam a migari king Juda. Now in the eighteenth year of king Jeroboam the son of Nebat reigned Abijam over Judah.
I Ding Ari     
I Kings 15:2
Atlu yang banuang migari king Jerusalem: at ing laguiu na ning keang indu Maaca, anak neng Abisalom. Three years reigned he in Jerusalem. And his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom.
I Ding Ari     
I Kings 15:3
At linakad ya karing anggang kasalanan nang ibpa na, a keang depatan minuna kea; at ing keang pusu e ya sakdal kang GUINU a keang Dios, a anti mo ing pusu nang David a keang ibpa. And he walked in all the sins of his father, which he had done before him: and his heart was not perfect with the LORD his God, as the heart of David his father.
I Ding Ari     
I Kings 15:4
Makanian man king uli nang David dininan neng GUINUNG keang Dios metung a sulugui king Jerusalem, baneng itas ing keang anak kaibat na, at banang patibayan ing Jerusalem; Nevertheless for David's sake did the LORD his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem:
I Ding Ari     
I Kings 15:5
Uling depatan nang David ing mayap karing mata yang GUINU, at e ya linisia king nanumang bague a inutus na kea karing sablang aldo na ning keang bie, subali mu pin king kabagayan kang Urias a Heteo. Because David did that which was right in the eyes of the LORD, and turned not aside from any thing that he commanded him all the days of his life, save only in the matter of Uriah the Hittite.
I Ding Ari     
I Kings 15:6
Ngeni mika atin lang pamipamuk i Rehoboam at i Jeroboam karing anggang aldo na ning keang bie. And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
I Ding Ari     
I Kings 15:7
At ing aliwa karing dapat nang Abiam, at ing sablang depatan na, e la wari makasulat king libru ra ding cronica ra Ding Ari     
I Kings ning Juda? At mika atin lang pamipamuk i Abiam at i Jeroboam.
Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
I Ding Ari     
I Kings 15:8
At i Abiam metudtud ya a kayabe ra ding keang mangatua; at kitkut de king ciudad nang David at i Asa a keang anak migari yang kalili na. And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead.
I Ding Ari     
I Kings 15:9
At king kaduang pulung banua nang Jeroboam a ari ning Israel migmula yang migari i Asa king Juda. And in the twentieth year of Jeroboam king of Israel reigned Asa over Judah.
I Ding Ari     
I Kings 15:10
At apat yang pulu at metung a banuang migari king Jerusalem: at ing laguiu nang indu na Maaca a anak nang Abisalom. And forty and one years reigned he in Jerusalem. And his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom.
I Ding Ari     
I Kings 15:11
At i Asa depatan na ing mayap karing mata nang GUINU, anti mo ing depatan nang David a keang ibpa. And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father.
I Ding Ari     
I Kings 15:12
At tinabi nala ding sodomitas king labuad, at leko nala ding anggang idolos a guewa ra ding keang mangatua. And he took away the sodomites out of the land, and removed all the idols that his fathers had made.
I Ding Ari     
I Kings 15:13
At i Maaca man a keang indu leko ne king panga reina, uling guinawa yang makasumaming larawan dikil king metung a Ashera; at kinutud neng Asa ing keang larawan, at dilukan ne king batis na ning Cedron. And also Maachah his mother, even her he removed from being queen, because she had made an idol in a grove; and Asa destroyed her idol, and burnt it by the brook Kidron.
I Ding Ari     
I Kings 15:14
Dapot ding mangatas a karinan e la milako: makanian man ing pusu nang Asa sakdal ya kang GUINU karing sablang aldo na. But the high places were not removed: nevertheless Asa's heart was perfect with the LORD all his days.
I Ding Ari     
I Kings 15:15
At linub no king bale nang GUINU ding bague a telaga nang ibpa na, at ding bague a telaga nang sarili, pilak, at guintu, at lulanan. And he brought in the things which his father had dedicated, and the things which himself had dedicated, into the house of the LORD, silver, and gold, and vessels.
I Ding Ari     
I Kings 15:16
At mika atin lang pamipamuk i Asa at i Baasa a ari ning Israel karing sablang aldo ra. And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
I Ding Ari     
I Kings 15:17
At i Baasa a ari ning Israel sinampa ya salang king Juda, at telakad na ing Rama, banang e pibatan king ing ninuman lual ya o lungub a ume kang Asa a ari ning Juda. And Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not suffer any to go out or come in to Asa king of Judah.
I Ding Ari     
I Kings 15:18
Kanita kinua nang Asa ing anggang pilak at ing guintu a melakuan king pibandian na ning bale nang GUINU, at ding pibandian ning bale ning ari, at binie nala king gamat da ding keang talasuyu; at peparala no ning aring Asa kang Benhadad, a anak nang Tabrimon, a anak nang Hezion, a ari ning Siria, a menuknangan king Damasco, ngana, Then Asa took all the silver and the gold that were left in the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house, and delivered them into the hand of his servants: and king Asa sent them to Benhadad, the son of Tabrimon, the son of Hezion, king of Syria, that dwelt at Damascus, saying,
I Ding Ari     
I Kings 15:19
Ating metung a pamipangakuanan kaku at keka, kang ibpa ku at ibpa mu: oini, pepadala ke keka ing metung a pagkalub a pilak at guintu; ume ka, siran mu ing pamakipangakuanan mu kang Baasa a ari ning Israel, bayang kawani kanaku. There is a league between me and thee, and between my father and thy father: behold, I have sent unto thee a present of silver and gold; come and break thy league with Baasha king of Israel, that he may depart from me.
I Ding Ari     
I Kings 15:20
At pekiramdaman neng Ben-hadad ing aring Asa, at tinubud nala ding capitan da ding keang ejercitos salang karing ciudad na ning Israel, at sigatan na ing Ijon, at ing Dan, at ing Abel-betmaaca, at ing mabilug a Cinerot, pati na ing mabilug a labuad na ning Naftali. So Benhadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of the hosts which he had against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abelbethmaachah, and all Cinneroth, with all the land of Naphtali.
I Ding Ari     
I Kings 15:21
At milyari, inyang damdaman nang Baasa iti, king likuan na ing pamitalakad na king Rama, at menuknangan ya king Tirsa. And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building of Ramah, and dwelt in Tirzah.
I Ding Ari     
I Kings 15:22
Kanita ing aring Asa dinapat yang metung a kapasiagan king mabilug a Juda; alang mipasubalian: at dela rong meko ding batu na ning Rama, at ding dutung na niti, a penalakad nang Baasa; at telakad na karin ning aring Asa ing Geba nang Benjamin, at ing Mizpa. Then king Asa made a proclamation throughout all Judah; none was exempted: and they took away the stones of Ramah, and the timber thereof, wherewith Baasha had builded; and king Asa built with them Geba of Benjamin, and Mizpah.
I Ding Ari     
I Kings 15:23
Ngeni ing aliwa karing anggang dapat nang Asa, at ing mabilug nang sikanan, at ing anggang depatan na, at ding ciudad a keang telakad, e la wari makasulat king libru ra ding cronica ra Ding Ari     
I Kings ning Juda? Dapot king panaun ning keang ketuan mika atin yang sakit karing bitis na.
The rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities which he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? Nevertheless in the time of his old age he was diseased in his feet.
I Ding Ari     
I Kings 15:24
At metudtud ya i Asa a kayabe ra ding keang mangatua, at mikutkut yang kayabe ra ding keang mangatua king ciudad nang David a keang ibpa; at migari yang kalili na i Jeosafat a keang anak. And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoshaphat his son reigned in his stead.
I Ding Ari     
I Kings 15:25
At i Nadab a anak nang Jeroboam migmula yang migari king Israel king kadua nang banuang Asa a ari king Juda; at migari ya king Israel aduang banua. And Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah, and reigned over Israel two years.
I Ding Ari     
I Kings 15:26
At depatan na ing marawak karing panimanman nang GUINU, at linakad ya king lakad nang ibpa na, at king keang kasalanan a peparapat nang meguing kasalanan na ning Israel. And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in his sin wherewith he made Israel to sin.
I Ding Ari     
I Kings 15:27
At i Baasa a anak nang Ahias, a king bale nang Isacar, minala yang salang kea; at sigatan neng Baasa king Gibeton, a bandi ra ding Filisteos; uling i Nadab at ing mabilug a Israel kukubkuban da ing Gibeton. And Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha smote him at Gibbethon, which belonged to the Philistines; for Nadab and all Israel laid siege to Gibbethon.
I Ding Ari     
I Kings 15:28
King katlu na ping banuang Asa a ari ning Juda karin ne pete Baasa, at migari yang kalili na. Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead.
I Ding Ari     
I Kings 15:29
At milyari king, inyang maguing ari ne, sigatan ne ing mabilug a bale nang Jeroboam: e ya milakuan kang Jeroboam a nanumang mangisnawa, angga king alipul ne; agpang king amanu nang GUINU, a sinabi na king pamamilatan na ning keang talasuyung i Ahias a Silonita; And it came to pass, when he reigned, that he smote all the house of Jeroboam; he left not to Jeroboam any that breathed, until he had destroyed him, according unto the saying of the LORD, which he spake by his servant Ahijah the Shilonite:
I Ding Ari     
I Kings 15:30
Uli ra ding kasalanan nang Jeroboam a pikasalanan na, at peparapat nang meguing kasalanan na ning Israel, uli ning keang pamamungkasi a pemungkasi nang mua kang GUINU, a Dios ning Israel. Because of the sins of Jeroboam which he sinned, and which he made Israel sin, by his provocation wherewith he provoked the LORD God of Israel to anger.
I Ding Ari     
I Kings 15:31
Ngeni ing aliwa karing dapat nang Nadab, at ing sablang depatan na, e la wari makasulat king libru ra ding cronica ra Ding Ari     
I Kings ning Israel?
Now the rest of the acts of Nadab, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
I Ding Ari     
I Kings 15:32
At mika atin lang pamipamuk i Asa at i Baasa a ari ning Israel karing sablang aldo ra. And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
I Ding Ari     
I Kings 15:33
King katlu nang banuang Asa a ari ning Juda migmula yang migari i Baasa a anak nang Ahias king mabilug a Israel king Tirsa, at migari yang aduangpulu, at apat a banua. In the third year of Asa king of Judah began Baasha the son of Ahijah to reign over all Israel in Tirzah, twenty and four years.
I Ding Ari     
I Kings 15:34
At depatan na ing marawak king panimanman nang GUINU, at linakad ya king lakad nang Jeroboam, at king kasalanan na a peparapat nang meguing kasalanan na ning Israel. And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of Jeroboam, and in his sin wherewith he made Israel to sin