I Ding Ari       
I Kings 14:1
King panaun a ita i Abias a anak nang Jeroboam misalunan ya. At that time Abijah the son of Jeroboam fell sick.
I Ding Ari
I Kings 14:2
At sinabi nang Jeroboam king keang asawa, Talakad ka, pagamuamu ku keka, at magbalatkayu ka, bakang e makilalang asawa nang Jeroboam; at ume ka king Silo: oini, atiu karin i Ahias a manula, a miniabi tungkul kanaku king maguing ari ku king balayan a iti. And Jeroboam said to his wife, Arise, I pray thee, and disguise thyself, that thou be not known to be the wife of Jeroboam; and get thee to Shiloh: behold, there is Ahijah the prophet, which told me that I should be king over this people.
I Ding Ari
I Kings 14:3
At magdala kang apulung tinape, at mamon, at metung a botellang pulut, at ume ka kea: salesean na keka nung nanu ing malyari king anak. And take with thee ten loaves, and cracknels, and a cruse of honey, and go to him: he shall tell thee what shall become of the child.
I Ding Ari
I Kings 14:4
At depatan nang makanian ning asawa nang Jeroboam, at tinalakad ya, at mine ya king Silo, at miras ya king bale nang Ahias. Ngeni i Ahias e ne manakit; uling ding keang mata mipiak na la uli ning ketuan na. And Jeroboam's wife did so, and arose, and went to Shiloh, and came to the house of Ahijah. But Ahijah could not see; for his eyes were set by reason of his age.
I Ding Ari
I Kings 14:5
At sinabi nang GUINU kang Ahias, Oini, ing asawa nang Jeroboam dinatang ya banang ikutang keka ing makatungkul king keang anak; uling masakit ya: makanian at makanian ing sabian mu kea; uling malyari, pamanlub na, king magkanuari yang aliwang babai. And the LORD said unto Ahijah, Behold, the wife of Jeroboam cometh to ask a thing of thee for her son; for he is sick: thus and thus shalt thou say unto her: for it shall be, when she cometh in, that she shall feign herself to be another woman.
I Ding Ari
I Kings 14:6
At milyari pin, inyang damdaman nang Ahias ing kalatug da ding keang bitis, kabang lulub ya king pasbul, king sinabi na, Lungub ka, ikang asawa nang Jeroboam; baket magkanuari kang aliwa? uling mituburan ku keka a ating mangabayat a balita. And it was so, when Ahijah heard the sound of her feet, as she came in at the door, that he said, Come in, thou wife of Jeroboam; why feignest thou thyself to be another? for I am sent to thee with heavy tidings.
I Ding Ari
I Kings 14:7
Ume ka, sabian mu kang Jeroboam, anti keni ing sabi nang GUINU, ing Dios ning Israel: Anti ning tinas daka ibat king libutad ning balayan, at guewa rakang principe king balayan kung Israel, Go, tell Jeroboam, Thus saith the LORD God of Israel, Forasmuch as I exalted thee from among the people, and made thee prince over my people Israel,
I Ding Ari
I Kings 14:8
At guinabak na ing kayarian manibat king bale nang David, at binie na keka; at makanian man e ka meguing anti mo ing talasuyu kung i David, a iningat no ding kanakung utus, at tinuki ya kaku king mabilug nang pusu, bang ya ing daptan nang bukud ing matulid karing kakung mata, And rent the kingdom away from the house of David, and gave it thee: and yet thou hast not been as my servant David, who kept my commandments, and who followed me with all his heart, to do that only which was right in mine eyes;
I Ding Ari
I Kings 14:9
Dapot dinapat kang marawak a maiguit karing sablang minuna keka, at mine ka at guinawa kang keka aliwang dioses, at larawan a bibu, bang pamungkasian muku king mua, at inugse muku king kekang gugulatan: But hast done evil above all that were before thee: for thou hast gone and made thee other gods, and molten images, to provoke me to anger, and hast cast me behind thy back:
I Ding Ari
I Kings 14:10
Inya pin, oini, pagpa kung dewakan king bale nang Jeroboam, at ikawani ke kang Jeroboam ing balang anak a lalaki, itang makakulung at ing melakuan king Israel at palisan keng lubus ing bale nang Jeroboam, nung makananung papalisan na ning metung a lalaki ing dinat, angga king luminis ngan. Therefore, behold, I will bring evil upon the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel, and will take away the remnant of the house of Jeroboam, as a man taketh away dung, till it be all gone.
I Ding Ari
I Kings 14:11
Ing mate kang Jeroboam king ciudad kanan de ding asu; at ing mate king marangle kanan de ding ayup ding banua: uling sinabi nang GUINU iti. Him that dieth of Jeroboam in the city shall the dogs eat; and him that dieth in the field shall the fowls of the air eat: for the LORD hath spoken it.
I Ding Ari
I Kings 14:12
Talakad ka pin, muli ka bale mu: at pangalub da ding bitis mu king ciudad, mate ya ing anak. Arise thou therefore, get thee to thine own house: and when thy feet enter into the city, the child shall die.
I Ding Ari
I Kings 14:13
At pagpaldasan ne ning mabilug a Israel, at ikutkut ne; uling iti ya mung bukud kang Jeroboam a miras king kutkutan, uling kea ating mayayakit ditak a bague mayap nayun kang GUINU, a Dios na ning Israel, king bale nang Jeroboam. And all Israel shall mourn for him, and bury him: for he only of Jeroboam shall come to the grave, because in him there is found some good thing toward the LORD God of Israel in the house of Jeroboam.
I Ding Ari
I Kings 14:14
Bukud kaniti mitalakad ya i GUINU metung a ari king Israel, a ya ing mikawani king bale nang Jeroboam king aldo a ita: dapot nanu? ngeni pin. Moreover the LORD shall raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: but what? even now.
I Ding Ari
I Kings 14:15
Uling sugatan nang GUINU ing Israel, a anti mong metung a timbu a gagalo king danum; at bugtuan ne ing Israel keting mayap a labuad a binie na karing karelang mangatua, at ikalat nala king nangan na karin ning Ilug, uling guewa rala ding karelang Ashera, a pemungkasian de i GUINU king mua. For the LORD shall smite Israel, as a reed is shaken in the water, and he shall root up Israel out of this good land, which he gave to their fathers, and shall scatter them beyond the river, because they have made their groves, provoking the LORD to anger.
I Ding Ari
I Kings 14:16
At ibie na ing Israel king uli ning kasalanan nang Jeroboam, a pikasalanan na, at nung kaisanu na peparaptan kasalanan ing Israel. And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who did sin, and who made Israel to sin.
I Ding Ari
I Kings 14:17
At ing asawa nang Jeroboam tinalakad ya, at meko ya, at miras ya king Tirsa: at karas na king pasbul ning bale, ing anak mete ya. And Jeroboam's wife arose, and departed, and came to Tirzah: and when she came to the threshold of the door, the child died;
I Ding Ari
I Kings 14:18
At kitkut ne ning mabilug a Israel, at migpaldas dikil kea, agpang king sinabi nang GUINU, a keang sinabi king pamamilatan na ning manulang Ahias a keang talasuyu. And they buried him; and all Israel mourned for him, according to the word of the LORD, which he spake by the hand of his servant Ahijah the prophet.
I Ding Ari
I Kings 14:19
At ding aliwa karing dapat nang Jeroboam, nung makananung mekipamuk ya, at nung makananung migari ya, oini, makasulat la king libru ra ding cronica Ding Ari
I Kings ning Israel.
And the rest of the acts of Jeroboam, how he warred, and how he reigned, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
I Ding Ari
I Kings 14:20
At ding aldo a pigari nang Jeroboam adua lang pulu at aduang banua: at metudtud yang kayabe ra ding keang mangatua, at i Nadab a keang anak migari yang kalili na. And the days which Jeroboam reigned were two and twenty years: and he slept with his fathers, and Nadab his son reigned in his stead.
I Ding Ari
I Kings 14:21
At i Rehoboam a anak nang Solomon migari ya king Juda. I Rehoboam apat yang pulu at metung a banua tua inyang migmula yang migari, at migari yang labingpitung banua king Jerusalem, a ciudad a pinili nang GUINU karing anggang dai na ning Israel, baneng ibili ing keang laguiu karin: at ing laguiu na ning keang indu Naama a Ammonita. And Rehoboam the son of Solomon reigned in Judah. Rehoboam was forty and one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which the LORD did choose out of all the tribes of Israel, to put his name there. And his mother's name was Naamah an Ammonitess.
I Ding Ari
I Kings 14:22
At ing Juda depatan na ing marawak king panimanman nang GUINU, at pemungkasian de king pamangalalu king uli na ning karelang kasalanan a karelang kimtan, a maiguit king anggang depatan da ding karelang mangatua. And Judah did evil in the sight of the LORD, and they provoked him to jealousy with their sins which they had committed, above all that their fathers had done.
I Ding Ari
I Kings 14:23
Uling ila mitalakad la namang karelang mangatas a karinan, at asias, at ding Ashera, king babo ning balang matas a bunduk-bundukan, at king lalam na ning balang saguiwang dutung; For they also built them high places, and images, and groves, on every high hill, and under every green tree.
I Ding Ari
I Kings 14:24
At mika atin mu namang sodomitas king labuad: dinapat lang agpang king anggang makasumami ra ding bansa a tinabi nang GUINU king arapan da ding anak na ning Israel. And there were also sodomites in the land: and they did according to all the abominations of the nations which the LORD cast out before the children of Israel.
I Ding Ari
I Kings 14:25
At milyari king kalima nang banua ning aring Rehoboam, king i Sisac a ari Egipto sinampa ya salang king Jerusalem; And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem:
I Ding Ari
I Kings 14:26
At dela nala ding pibandian na ning bale nang GUINU, at ding pibandian na ning bale na ning ari; kinua na ngan pin: at kinua nala ding anggang kalasag a guintu a guewa nang Solomon. And he took away the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house; he even took away all: and he took away all the shields of gold which Solomon had made.
I Ding Ari
I Kings 14:27
At ing aring Rehoboam guinawa yang kalasag a tangsu a kalili ra deta, at peniwala nala karing gamat da ding capitan da ding bante, a mimingat king pasbul ning bale ning ari. And king Rehoboam made in their stead brasen shields, and committed them unto the hands of the chief of the guard, which kept the door of the king's house.
I Ding Ari
I Kings 14:28
At milyari, king, nung nu anti dalas a lulub ya ing ari king bale nang GUINU, darala ro ding bante, at susubli rala king silid ding bante. And it was so, when the king went into the house of the LORD, that the guard bare them, and brought them back into the guard chamber.
I Ding Ari
I Kings 14:29
Ngeni ing aliwa karing dapat nang Rehoboam, at ing anggang depatan na, e la wari makasulat king libru ra ding cronica ra Ding Ari
I Kings ning Juda?
Now the rest of the acts of Rehoboam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
I Ding Ari
I Kings 14:30
At mika atin lang pamipamuk a migparati i Rehoboam at Jeroboam. And there was war between Rehoboam and Jeroboam all their days.
I Ding Ari
I Kings 14:31
At I Rohoboam metudtud yang kayabe ra ding keang mangatua, at mikutkut yang kayabe ra ding keang mangatua keng ciudad nang David: at ing laguiu nang indu na Naama a Ammonita. At i Abiam a keang anak migari yang kaili na. And Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David. And his mother's name was Naamah an Ammonitess. And Abijam his son reigned in his stead