I Ding Cronica       
I Chronicles 28:1
At tinipun nong David ding anggang principes ning Israel, ding principes da ding dai, at ding capitan da ding tapuk a susuyu king ari agpang king pamialialili, at ding capitan da ding libu-libu, at ding capitan da ding dinadinalan, at ding talapamajala king anggang pagkabiayan at kayatinan na ning ari at ding keang anak, a kayabe ra ding pekapun, at ding masikanan a lalaki, ding anggang masikanan ping lalaki ning tapang, king Jerusalem. And David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies that ministered to the king by course, and the captains over the thousands, and captains over the hundreds, and the stewards over all the substance and possession of the king, and of his sons, with the officers, and with the mighty men, and with all the valiant men, unto Jerusalem.
I Ding Cronica
I Chronicles 28:2
Kanita tinalakad ya ing aring David karing keang bitis, at sinabi na, Pakiramdaman yuku, kanakung kapatad, at kanakung balayan: tungkul kaku, atiu king pusu ku ing mitalakad metung a bale pipainawan dikil king kaban ning tipan nang GUINU, at dikil king dalpakan na ning kekatang Dios; at migsadia na ku dikil king pamitalakad. Then David the king stood up upon his feet, and said, Hear me, my brethren, and my people: As for me, I had in mine heart to build an house of rest for the ark of the covenant of the LORD, and for the footstool of our God, and had made ready for the building:
I Ding Cronica
I Chronicles 28:3
Dapot sinabi na ning Dios kanaku, E me tatalakad ing metung a bale dikil king kanakung laguiu, uling ika lalaki ka king pamipamuk, at mibubu kang daya. But God said unto me, Thou shalt not build an house for my name, because thou hast been a man of war, and hast shed blood.
I Ding Cronica
I Chronicles 28:4
Makanian man i GUINU, a Dios ning Israel, pinili naku king mabilug a bale nang ibpa ku bang maguing ari king Israel king kapilan pa man: uling pinili ne i Juda bang maguing principe; at king bale nang Juda, ing bale na ning kanakung ibpa; at king libutad da ding anak na ning kanakung ibpa metula ya kaku banakung gawan ari king mabilug a Israel; Howbeit the LORD God of Israel chose me before all the house of my father to be king over Israel for ever: for he hath chosen Judah to be the ruler; and of the house of Judah, the house of my father; and among the sons of my father he liked me to make me king over all Israel:
I Ding Cronica
I Chronicles 28:5
At karing anggang kakung anak a lalaki (uling dininan nakung dakal a anak a lalaking GUINU), pinili ne i Solomon a kakung anak bayang lukluk king luklukan na ning kayarian nang GUINU king Israel. And of all my sons, (for the LORD hath given me many sons,) he hath chosen Solomon my son to sit upon the throne of the kingdom of the LORD over Israel.
I Ding Cronica
I Chronicles 28:6
At sinabi na kanaku, I Solomon a kekang anak, ya ing mitalakad king kanakung bale at karing kakung patio; uling pinili ke bayang maguing kakung anak, at aku maguing ibpa naku. And he said unto me, Solomon thy son, he shall build my house and my courts: for I have chosen him to be my son, and I will be his father.
I Ding Cronica
I Chronicles 28:7
At itatag ku ing keang kayarian king kapilan pa man, nung panatilian nong daptan ding kanakung utus at ding kakung tuntunan, anti mo king aldo ngeni. Moreover I will establish his kingdom for ever, if he be constant to do my commandments and my judgments, as at this day.
I Ding Cronica
I Chronicles 28:8
Ngeni pin, king lalawan na ning mabilug a Israel, ing kapulungan nang GUINU, at king pakiramdam na ning kekatang Dios, tuparan yula at panintunan ding anggang utus nang GUINU a kekong Dios; bayung abandian ing mayap a labuad a iti, at lakuan yung metung a pekamana karing kekong anak a tuki kekayu king kapilan pa man. Now therefore in the sight of all Israel the congregation of the LORD, and in the audience of our God, keep and seek for all the commandments of the LORD your God: that ye may possess this good land, and leave it for an inheritance for your children after you for ever.
I Ding Cronica
I Chronicles 28:9
At ika, Solomon a kanakung anak, kilalanan me ing Dios na ning kekang ibpa, at suyuwan me king metung a sakdal a pusu at king metung a kusang pamiisip; uling i GUINU sasaliksikan no ding anggang pusu, at atatalastas na ing anggang balak da ding kaisipan. Nung panintunan me, akit me; dapot nung paimburisan me, isakuil naka king kapilan pa man. And thou, Solomon my son, know thou the God of thy father, and serve him with a perfect heart and with a willing mind: for the LORD searcheth all hearts, and understandeth all the imaginations of the thoughts: if thou seek him, he will be found of thee; but if thou forsake him, he will cast thee off for ever.
I Ding Cronica
I Chronicles 28:10
Mingat ka ngeni; uling pinili nakang GUINU bameng italakad ing metung a bale dikil king santuario: magpakasikan ka, at daptan mu iti. Take heed now; for the LORD hath chosen thee to build an house for the sanctuary: be strong, and do it.
I Ding Cronica
I Chronicles 28:11
Kanita binie neng David kang Solomon a keang anak ing pilulupan na ning portico ning templo, at ding kabalenan na, at ding pisisimpanan nang pibandian, at ding mangatas nang silid, at ding masiduan nang silid, at ing karinan ning luklukan na ning pakalulu; Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch, and of the houses thereof, and of the treasuries thereof, and of the upper chambers thereof, and of the inner parlours thereof, and of the place of the mercy seat,
I Ding Cronica
I Chronicles 28:12
At ing pilulupan ning anggang aisip na king pamamilatan na ning Espiritu, tungkul karing patio ning bale nang GUINU, at tungkul karing anggang silid king makapatulug, tungkul karing pisisimpanan nang pibandian ning bale ning Dios, at tungkul karing pisisimpanan pibandian karing makatalagang bague; And the pattern of all that he had by the spirit, of the courts of the house of the LORD, and of all the chambers round about, of the treasuries of the house of God, and of the treasuries of the dedicated things:
I Ding Cronica
I Chronicles 28:13
Anti naman tungkul king panga dake-dake ra ding sacerdotes at ding Levitas, at tungkul king anggang daraptan a kasuyuwan king bale nang GUINU, at tungkul karing anggang kasangkapan king pamanyuyu king bale nang GUINU; Also for the courses of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of the LORD, and for all the vessels of service in the house of the LORD.
I Ding Cronica
I Chronicles 28:14
Ing guintu king pamamilatan na ning timbang dikil karing kasangkapan a guintu, dikil karing anggang kasangkapan king miayaliwang kasuyuwan; ing pilak dikil karing anggang kasangkapan a pilak king pamamilatan na ning timbang, dikil karing anggang kasangkapan king miayaliwang kasuyuwan; He gave of gold by weight for things of gold, for all instruments of all manner of service; silver also for all instruments of silver by weight, for all instruments of every kind of service:
I Ding Cronica
I Chronicles 28:15
King pamamilatan na naman ning timbang dikil karing pagkandilan a guintu, at dikil karing sulugui na niti, king guintu, king pamamilatan na ning timbang dikil king balang pagkandilan at dikil karing sulugui na niti; at dikil karing pagkandilan a pilak, pilak king pamamilatan na ning timbang dikil king balang pagkandilan at dikil karing sulugui na niti, agpang king kagamitan na ning balang pagkandilan; Even the weight for the candlesticks of gold, and for their lamps of gold, by weight for every candlestick, and for the lamps thereof: and for the candlesticks of silver by weight, both for the candlestick, and also for the lamps thereof, according to the use of every candlestick.
I Ding Cronica
I Chronicles 28:16
At ing guintu king pamamilatan na ning timbang dikil karing dulang ning tinape a ain, dikil king balang dulang; at pilak dikil karing dulang a pilak; And by weight he gave gold for the tables of shewbread, for every table; and likewise silver for the tables of silver:
I Ding Cronica
I Chronicles 28:17
At ding pangalawit laman-kati, at ding palanggana, at ding copa, a guintung dalise; at dikil karing mangkuk a guintu king pamamilatan na ning timbang king balang mangkuk; at dikil karing mangkuk a pilak king pamamilatan na ning timbang dikil king balang mangkuk; Also pure gold for the fleshhooks, and the bowls, and the cups: and for the golden basons he gave gold by weight for every bason; and likewise silver by weight for every bason of silver:
I Ding Cronica
I Chronicles 28:18
At dikil king altar ning labun guintung dalise king pamamilatan na ning timbang; at guintu dikil king pilulupan na ning carro, ding querubin pin, a makaladlad la ding karelang baguius, at lililungan de ing kaban ning tipan nang GUINU. And for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the pattern of the chariot of the cherubims, that spread out their wings, and covered the ark of the covenant of the LORD.
I Ding Cronica
I Chronicles 28:19
Ing sablang iti, sinabi nang David, atalastas ku king sulat a menibatan king gamat nang GUINU, ing anggang dapat pin king anti kaniting pilulupan. All this, said David, the LORD made me understand in writing by his hand upon me, even all the works of this pattern.
I Ding Cronica
I Chronicles 28:20
At sinabi nang David kang Solomon a keang anak, Magpakasikan ka at magpakatatag mayap, at daptan mu iti: e ka tatakut, ni mangalambut man; uling i GUINUNG Dios, a kanakung Dios pin, mamantabe ya keka; e naka lakuan, ni paimburisan man, angga king ing anggang dapat dikil king pamanyuyu king bale nang GUINU mayari. And David said to Solomon his son, Be strong and of good courage, and do it: fear not, nor be dismayed: for the LORD God, even my God, will be with thee; he will not fail thee, nor forsake thee, until thou hast finished all the work for the service of the house of the LORD.
I Ding Cronica
I Chronicles 28:21
At, oini, oreta ding panga dakedake karing sacerdotes at karing Levitas, dikil king anggang kasuyuwan king bale ning Dios: at mika atin ka king sarisaring dapat ning balang tau a ating kusang kaburian a ating kaguematan, dikil king sarisaring kasuyuwan: anti naman ding capitan at ing mabilug a balayan magbili lang lubus king kekang utus. And, behold, the courses of the priests and the Levites, even they shall be with thee for all the service of the house of God: and there shall be with thee for all manner of workmanship every willing skilful man, for any manner of service: also the princes and all the people will be wholly at thy commandment.