I Ding Cronica       
I Chronicles 22:1
Kanita sinabi nang David, Iti ya ing bale nang GUINUNG Dios, at iti ya ing altar ning ain a durulukan dikil king Israel. Then David said, This is the house of the LORD God, and this is the altar of the burnt offering for Israel.
I Ding Cronica
I Chronicles 22:2
At inutus nang David a tipunan dong makapamisan ding aliwang labuad a atiu king labuad na ning Israel; at minili yang aluaguing batu balang manitsura karing meari nang batu bayang mitalakad ing bale na ning Dios. And David commanded to gather together the strangers that were in the land of Israel; and he set masons to hew wrought stones to build the house of God.
I Ding Cronica
I Chronicles 22:3
At i David misadia yang bakal a labislabis dikil karing paku karing pasbul da ding pasbulan dalan, at dikil karing sugpung; at tangsung labislabis a alang timbang; And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the joinings; and brass in abundance without weight;
I Ding Cronica
I Chronicles 22:4
At dutung a cedro a alang bilang: uling ding Sidonios at ding king Tiro migdala lang dutung a cedro a labislabis kang David. Also cedar trees in abundance: for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David.
I Ding Cronica
I Chronicles 22:5
At sinabi nang David, I Solomon a anak ku anak ya mu at maina pa, at ing bale a mitalakad dikil kang GUINU karampatan yang binang maragul matibe at masanting, king kabantugan at king kaligayan karing sablang karinan; gawa ku ping pamagsadia dikil kaniti. Inya misadia ya i David a labislabis bayu ing keang kamatayan. And David said, Solomon my son is young and tender, and the house that is to be builded for the LORD must be exceeding magnifical, of fame and of glory throughout all countries: I will therefore now make preparation for it. So David prepared abundantly before his death.
I Ding Cronica
I Chronicles 22:6
Kanita pepayaus ne i Solomon a keang anak, at penabilinan neng mitalakad metung a bale dikil kang GUINU, a Dios ning Israel. Then he called for Solomon his son, and charged him to build an house for the LORD God of Israel.
I Ding Cronica
I Chronicles 22:7
At sinabi nang David kang Solomon a keang anak, Tungkul kanaku, atiu king kanakung pusu ing mitalakad metung a bale king laguiu nang GUINU a kanakung Dios. And David said to Solomon, My son, as for me, it was in my mind to build an house unto the name of the LORD my God:
I Ding Cronica
I Chronicles 22:8
Dapot ing amanu nang GUINU dinatang kanaku, sinabi na, Mibubu kang binang dakal a daya, at dinapat kang mangaragul a pamipamuk: e ka mitatalakad metung a bale king kanakung laguiu, uling mibubu kang dakal a daya king labuad king kanakung panimanman. But the word of the LORD came to me, saying, Thou hast shed blood abundantly, and hast made great wars: thou shalt not build an house unto my name, because thou hast shed much blood upon the earth in my sight.
I Ding Cronica
I Chronicles 22:9
Oini, ing metung a anak a lalaki ipanganak ya keka, a ya ing lalaki ning kapainawan; at dinan keng kapainawan karing sabla nang kasalang king makapatulug; uling ing keang maguing laguiu Solomon, at dinan kung kapayapan at katajimikan ing Israel karing keang kayaldawan. Behold, a son shall be born to thee, who shall be a man of rest; and I will give him rest from all his enemies round about: for his name shall be Solomon, and I will give peace and quietness unto Israel in his days.
I Ding Cronica
I Chronicles 22:10
Mitalakad yang metung a bale dikil king kanakung laguiu; at maguing anak ke, at maguing ibpa naku; at itatag ke ing luklukan na ning keang kayarian king Israel king kapilan pa man. He shall build an house for my name; and he shall be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel for ever.
I Ding Cronica
I Chronicles 22:11
Ngeni, anak ku, i GUINU mantabe ya keka; at mipala ka, at italakad me ing bale nang GUINU a kekang Dios, anti mo ing sinabi na tungkul keka. Now, my son, the LORD be with thee; and prosper thou, and build the house of the LORD thy God, as he hath said of thee.
I Ding Cronica
I Chronicles 22:12
Pagkaluban naka mu sang GUINU king tenakan at pamanalastas, at panabilinan naka tungkul king Israel; king bang ingatan mung makanian ing kautusan nang GUINU a kekang Dios. Only the LORD give thee wisdom and understanding, and give thee charge concerning Israel, that thou mayest keep the law of the LORD thy God.
I Ding Cronica
I Chronicles 22:13
Kanita mipala ka, nung pamintuan mong daptan ding tuntunan at ding kautusan a penabilin nang GUINU kang Moises tungkul king Israel: magpakasikan ka, at mapakatatag mayap; e ka tatakut, ni mangalambut man. Then shalt thou prosper, if thou takest heed to fulfil the statutes and judgments which the LORD charged Moses with concerning Israel: be strong, and of good courage; dread not, nor be dismayed.
I Ding Cronica
I Chronicles 22:14
Ngeni, oini, king kanakung kasakitan migsadia ku dikil king bale nang GUINU dinalan a libung talentong guintu, at libung libu a talentong pilak, at king tangsu at bakal a alang timbang; uli ning keraklan na: karing dutung anti naman at batu misadia ku; at malyari mung aragdagan pa ita. Now, behold, in my trouble I have prepared for the house of the LORD an hundred thousand talents of gold, and a thousand thousand talents of silver; and of brass and iron without weight; for it is in abundance: timber also and stone have I prepared; and thou mayest add thereto.
I Ding Cronica
I Chronicles 22:15
Bukud kaniti ating kayabe mu a talapanyapat a labislabis, manitsura at talapanyapat king batu at dutung, at ding anggang taung maguematan king nanumang dapat: Moreover there are workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all manner of cunning men for every manner of work.
I Ding Cronica
I Chronicles 22:16
King guintu, king pilak, at king tangsu, at king bakal, alang bilang. Talakad ka at dapat, at i GUINU mantabe ya keka. Of the gold, the silver, and the brass, and the iron, there is no number. Arise therefore, and be doing, and the LORD be with thee.
I Ding Cronica
I Chronicles 22:17
Inutus nala namang David ding anggang principes ning Israel bang sumaup la kang Solomon a anak na, ngana, David also commanded all the princes of Israel to help Solomon his son, saying,
I Ding Cronica
I Chronicles 22:18
E wari i GUINU a kekong Dios mamantabe ya kekayo? at e nako dininan kapainawan king balang dake? uling binie nala ding manuknangan king labuad king kanakung gamat; at ing labuad makasuku king arapan nang GUINU, at king arapan na ning keang balayan. Is not the LORD your God with you? and hath he not given you rest on every side? for he hath given the inhabitants of the land into mine hand; and the land is subdued before the LORD, and before his people.
I Ding Cronica
I Chronicles 22:19
Ngeni isadia ye ing kekong pusu at ing kekong kaladua bang panintunan ye i GUINU a kekong Dios; mibangun ko pin, at italakad ye ing santuario nang GUINUNG Dios, bayang dalan ing kaban ning tipan nang GUINU, at ding banal a kasangkapan na ning Dios, king kilub ning bale a mitalakad king laguiu nang GUINU. Now set your heart and your soul to seek the LORD your God; arise therefore, and build ye the sanctuary of the LORD God, to bring the ark of the covenant of the LORD, and the holy vessels of God, into the house that is to be built to the name of the LORD.