I Ding Cronica       
I Chronicles 21:1
At tinalakad ya i satanas salang king Israel, at kimutan ne i David bang bilangan na ing Israel. And Satan stood up against Israel, and provoked David to number Israel.
I Ding Cronica
I Chronicles 21:2
At sinabi nang David kang Joab at karing principes ning balayan, Ume kayu, bilangan yu ing Israel manibat king Beerseba angga king Dan; at pagdala yukung amanu, bang abalu ku ing kabilugan dang bilang. And David said to Joab and to the rulers of the people, Go, number Israel from Beersheba even to Dan; and bring the number of them to me, that I may know it.
I Ding Cronica
I Chronicles 21:3
At sinabi nang Joab, Gawan nang GUINU ing keang balayan makatadinalan a ukdu iguit karakal king karela: dapot, ing aring guinu ku, e la ngan wari talasuyu na ning kakung guino? Baket aduan na ning guinu ku ing bague a iti? baket ya maguing metung yang sangkan ning kasalanan king Israel? And Joab answered, The LORD make his people an hundred times so many more as they be: but, my lord the king, are they not all my lord's servants? why then doth my lord require this thing? why will he be a cause of trespass to Israel?
I Ding Cronica
I Chronicles 21:4
Makanian man ing amanu na ning ari minyaul salang kang Joab. Inya pin i Joab meko ya, at mine ya king mabilug a Israel, at dinatang ya Jerusalem. Nevertheless the king's word prevailed against Joab. Wherefore Joab departed, and went throughout all Israel, and came to Jerusalem.
I Ding Cronica
I Chronicles 21:5
At binie nang Joab ing kabilugan a bilang na ning balayan kang David. At ding sabla king Israel libung libu la at dinalan a libung lalaki a tinalan talibung: at ing Juda apat lang dalan at pitungpulung libung lalaki a tinalan talibung. And Joab gave the sum of the number of the people unto David. And all they of Israel were a thousand thousand and an hundred thousand men that drew sword: and Judah was four hundred threescore and ten thousand men that drew sword.
I Ding Cronica
I Chronicles 21:6
Dapot i Levi at i Benjamin e no pekibilang karela; uling ing amanu na ning ari makasumami kang Joab. But Levi and Benjamin counted he not among them: for the king's word was abominable to Joab.
I Ding Cronica
I Chronicles 21:7
At ing Dios e ya metula king bague a iti; inya pin sigatan na ing Israel. And God was displeased with this thing; therefore he smote Israel.
I Ding Cronica
I Chronicles 21:8
At sinabi nang David king Dios, Mikasala kung tutung maragul, king pamaniapat ku king bague a iti: dapot ngeni ilako mu, pagamuamu ku keka, ing dewakan na ning kekang talasuyu; uling dinapat kung binang kamangmangan. And David said unto God, I have sinned greatly, because I have done this thing: but now, I beseech thee, do away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.
I Ding Cronica
I Chronicles 21:9
At i GUINU miniabi ya kang Gad, a talapanakit nang David, ngana, And the LORD spake unto Gad, David's seer, saying,
I Ding Cronica
I Chronicles 21:10
Ume ka at maniabi ka kang David, ngamu, Makanian ing sabi nang GUINU, Yaluk ku keka ing atlung bague: mamili kang metung kareti, bang ya ing daptan ku keka. Go and tell David, saying, Thus saith the LORD, I offer thee three things: choose thee one of them, that I may do it unto thee.
I Ding Cronica
I Chronicles 21:11
Inya dinatang ya i Gad kang David, at sinabi na kea, Anti keni ing sabi nang GUINU, Kuanan me ing buri mu: So Gad came to David, and said unto him, Thus saith the LORD, Choose thee
I Ding Cronica
I Chronicles 21:12
Maguing atlung banuang danup; o atlung bulan a pangalipul king arapan da ding kekang kasalang, kabang ing talibung da ding kekang kasalang atatagal naka; o kaya atlung aldo ing talibung nang GUINU, ing salut pin king labuad, at ing angel nang GUINU manlasak ya karing anggang angganan na ning Israel. Ngeni isipan mu nung nanu ing pakibat a ibalik ku king mitubud kanaku. Either three years' famine; or three months to be destroyed before thy foes, while that the sword of thine enemies overtaketh thee; or else three days the sword of the LORD, even the pestilence, in the land, and the angel of the LORD destroying throughout all the coasts of Israel. Now therefore advise thyself what word I shall bring again to him that sent me.
I Ding Cronica
I Chronicles 21:13
At sinabi nang David kang Gad, Ati ku king metung a maragul a kalipitan: pabustan mukung manabu, pagamuamu ku, king gamat nang GUINU; uling bina lang mangaragul ding keang pakalulu: at e muku pabustan mananabu king gamat ning tau. And David said unto Gad, I am in a great strait: let me fall now into the hand of the LORD; for very great are his mercies: but let me not fall into the hand of man.
I Ding Cronica
I Chronicles 21:14
Inya pepagpa yang metung a salut i GUINU king Israel; at miragsa la king Israel ding pitungpulung libung lalaki. So the LORD sent pestilence upon Israel: and there fell of Israel seventy thousand men.
I Ding Cronica
I Chronicles 21:15
At ing Dios Mitubud yang metung a angel king Jerusalem bang lasakan na iti: at inyang ume na nang lasakan, i GUINU linawe ya, at sinisi ya tungkul king dewakan, at sinabi na king manlasak a angel, Makaguiu na; ngeni ituknang me ing kekang gamat. At ing angel nang GUINU tinalakad ya king lele na ning pidadaran nang Ornan a Jebuseo. And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was destroying, the LORD beheld, and he repented him of the evil, and said to the angel that destroyed, It is enough, stay now thine hand. And the angel of the LORD stood by the threshingfloor of Ornan the Jebusite.
I Ding Cronica
I Chronicles 21:16
At i David tinas no ding keang mata, at ikit ne ing angel nang GUINU makatalakad ya king pilatan na ning labuad at ning banua, at tatalan yang metung a makabagut a talibung king keang gamat a makayatyat king Jerusalem. Kanita i David at ding makatua, migsakab la a makaimalan suput. And David lifted up his eyes, and saw the angel of the LORD stand between the earth and the heaven, having a drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem. Then David and the elders of Israel, who were clothed in sackcloth, fell upon their faces.
I Ding Cronica
I Chronicles 21:17
At sinabi nang David king Dios, Aliwa wari aku ing pepabilang king balayan? aku rin pin ing mikasala at dinapat king binang marawak; dapot ding tupang deti, nanu ing depatan da? pabustan mung ing kekang gamat, pagamuamu ku keka, Oh GUINU a kakung Dios, maguing salang ya kanaku, at salang king bale na ning kakung ibpa; dapot e salang king kekang balayan, a bang mika atin lang salut. And David said unto God, Is it not I that commanded the people to be numbered? even I it is that have sinned and done evil indeed; but as for these sheep, what have they done? let thine hand, I pray thee, O LORD my God, be on me, and on my father's house; but not on thy people, that they should be plagued.
I Ding Cronica
I Chronicles 21:18
Kanita inutusan ne ning angel nang GUINU i Gad banang sabian kang David, king sampa ya i David, at mitalakad yang metung a altar kang GUINU king pidadaran nang Ornan a Jebuseo. Then the angel of the LORD commanded Gad to say to David, that David should go up, and set up an altar unto the LORD in the threshingfloor of Ornan the Jebusite.
I Ding Cronica
I Chronicles 21:19
At sinampa ya i David agpang king sabi nang Gad, a sinabi na king laguiu nang GUINU. And David went up at the saying of Gad, which he spake in the name of the LORD.
I Ding Cronica
I Chronicles 21:20
At i Ornan mibalik ya, at ikit ne ing angel; at ding keang apat a anak a lalaki a kayabe na migpanpan la. Ngeni i Ornan dadara yang trigu. And Ornan turned back, and saw the angel; and his four sons with him hid themselves. Now Ornan was threshing wheat.
I Ding Cronica
I Chronicles 21:21
At kabang i David miraras ya kang Ornan, i Ornan linawe ya at ikit ne i David, at linual ya king pidadaran, at diku ne kang David ing keang lupa king gabun. And as David came to Ornan, Ornan looked and saw David, and went out of the threshingfloor, and bowed himself to David with his face to the ground.
I Ding Cronica
I Chronicles 21:22
Kanita sinabi nang David kang Ornan, Ibie mu kanaku ing karinan ning pidadaran a iti, bakeng apitalakaranan metung a altar kang GUINU; king mabilug nang alaga ibie mu kanaku, bang ing salut tuknang king balayan. Then David said to Ornan, Grant me the place of this threshingfloor, that I may build an altar therein unto the LORD: thou shalt grant it me for the full price: that the plague may be stayed from the people.
I Ding Cronica
I Chronicles 21:23
At sinabi nang Ornan kang David, Kuanan mung keka, at pabustan mung daptan na ning ari kung guinu ing mayap karing keang mata: oini, kanaku lang babie keka ding vaca dikil karing ain a durulukan, at ding kasangkapan na ning pidadaran dikil king dutung, at ing trigu dikil king ain a pamangan; aku ibabie ku ngan iti. And Ornan said unto David, Take it to thee, and let my lord the king do that which is good in his eyes: lo, I give thee the oxen also for burnt offerings, and the threshing instruments for wood, and the wheat for the meat offering; I give it all.
I Ding Cronica
I Chronicles 21:24
At sinabi na ning aring David kang Ornan, Ali; nung e tune a saliwan ku iti king mabilug a alaga: uling e ku kuanan ing keka a idikil kang GUINU, ni miain man king ain a durulukan king alang bayad. And king David said to Ornan, Nay; but I will verily buy it for the full price: for I will not take that which is thine for the LORD, nor offer burnt offerings without cost.
I Ding Cronica
I Chronicles 21:25
Inya binie nong David kang Ornan ding timbang a anam a dalan a siclong guintu dikil king karinan. So David gave to Ornan for the place six hundred shekels of gold by weight.
I Ding Cronica
I Chronicles 21:26
At mitalakad ya karin i David metung a altar kang GUINU, at minain yang ain a durulukan at ain king kapayapan, at minaus ya kang GUINU; at pekibatan neng ibat banua king pamamilatan ning aping dimpa king altar ning ain a durulukan. And David built there an altar unto the LORD, and offered burnt offerings and peace offerings, and called upon the LORD; and he answered him from heaven by fire upon the altar of burnt offering.
I Ding Cronica
I Chronicles 21:27
At inutusan neng GUINU ing angel; at binili neng pepasibayu ing keang talibung king kaluban na niti. And the LORD commanded the angel; and he put up his sword again into the sheath thereof.
I Ding Cronica
I Chronicles 21:28
King panaun a ita, inyang ikit nang David king pekibatan neng GUINU king pidadaran nang Ornan a Jebuseo, kanita dinaun ya karin. At that time when David saw that the LORD had answered him in the threshingfloor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there.
I Ding Cronica
I Chronicles 21:29
Uling ing tabernaculo nang GUINU, a guewa nang Moises king ilang, at ing altar ning ain a durulukan, atilu king panaun a ita king matas a karinan king Gibeon. For the tabernacle of the LORD, which Moses made in the wilderness, and the altar of the burnt offering, were at that season in the high place at Gibeon.
I Ding Cronica
I Chronicles 21:30
Dapot i David e ya malyaring ume king arapan na bayang mangutang king Dios; uling mitakutan ya king uli ning talibung na ning angel nang GUINU. But David could not go before it to enquire of God: for he was afraid because of the sword of the angel of the LORD.