I Ding Cronica       
I Chronicles 19:1
At milyari kaibat na niti, king mete ya i Nahas a ari ra ding anak nang Ammon, at ing keang anak migari yang kalili na. Now it came to pass after this, that Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his stead.
I Ding Cronica
I Chronicles 19:2
At sinabi nang David, Pakit kung ganaka kang Hanun a anak nang Nahas, uling i ibpa na pepakit yang ganaka kanaku. Inya pepabal yang tubud i David bareng patulan tungkul king keang ibpa. At dinatang la ding talasuyu nang David king labuad da ding anak nang Ammon kang Hanun, bareng patulan. And David said, I will shew kindness unto Hanun the son of Nahash, because his father shewed kindness to me. And David sent messengers to comfort him concerning his father. So the servants of David came into the land of the children of Ammon to Hanun, to comfort him.
I Ding Cronica
I Chronicles 19:3
Dapot sinabi ra ding principes da ding anak nang Ammon kang Hanun, Ukulan mu waring parangalan neng David i ibpa mo, king pamitubud nang mamatula keka? e wari ding keang talasuyu dinatang la keka balang maniasat, at balang manlasak, at barang tiktikan ing labuad? But the princes of the children of Ammon said to Hanun, Thinkest thou that David doth honour thy father, that he hath sent comforters unto thee? are not his servants come unto thee for to search, and to overthrow, and to spy out the land?
I Ding Cronica
I Chronicles 19:4
Inya kinua nong Hanun ding talasuyu nang David, at sitsatan nala, at kinutud na ing karelang susulud king libutad, angga pin king karelang lomu, at pepalakuan nala. Wherefore Hanun took David's servants, and shaved them, and cut off their garments in the midst hard by their buttocks, and sent them away.
I Ding Cronica
I Chronicles 19:5
Kanita mine la ding mapilan katau, at selese ra kang David nung makananu lang melingap ding lalaki. At mitubud ya bang saganan dala; uling ding lalaki merine lang bina. At sinabi na ning ari, Manaya ko king Jerico angga king ding kekong balbas tumubu la, at kanita mibalik na kayu. Then there went certain, and told David how the men were served. And he sent to meet them: for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.
I Ding Cronica
I Chronicles 19:6
At inyang ikit da ding anak nang Ammon a ila meguing makamua lang bina kang David, i Hanun at ding anak nang Ammon peparala lang libung talentong pilak balang manupa karela karing carro at karing talapaniake kabayu a manibat king Mesopotamia, at manibat king Arammaaca, at manibat king Soba. And when the children of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the children of Ammon sent a thousand talents of silver to hire them chariots and horsemen out of Mesopotamia, and out of Syriamaachah, and out of Zobah.
I Ding Cronica
I Chronicles 19:7
Nanupata menupa la karela atlungpulu at aduang libung carro, at ing ari ning Maaca at ing keang balayan, a deti dinatang la at menalakad la king arapan na ning Medeba. At ding anak nang Ammon mitipun lang makapamisan a manibatan karing karelang ciudad, at dinatang la balang makilaban. So they hired thirty and two thousand chariots, and the king of Maachah and his people; who came and pitched before Medeba. And the children of Ammon gathered themselves together from their cities, and came to battle.
I Ding Cronica
I Chronicles 19:8
At inyang dimdam nang David iti, tinubud ne i Joab, at ing mabilug a ejercito ding masikanan a lalaki. And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.
I Ding Cronica
I Chronicles 19:9
At ding anak nang Ammon linual la, at binili ra king ayus ing pamipamuk king pasbulan dalan na ning ciudad: at ding ari a dinatang melakuan lang makakawani king marangle. And the children of Ammon came out, and put the battle in array before the gate of the city: and the kings that were come were by themselves in the field.
I Ding Cronica
I Chronicles 19:10
Ngeni inyang ikit nang Joab a ing labanan makasadiang salang kea king arapan at king gugulutan, memili karetang piling lalaki ning Israel, at binili no king ayus salang karing tau Siria. Now when Joab saw that the battle was set against him before and behind, he chose out of all the choice of Israel, and put them in array against the Syrians.
I Ding Cronica
I Chronicles 19:11
At ing makatagan king balayan pepanibala na king gamat na ning kapatad nang i Abisai; at binili ra king ayus ing sarili ra salang karing anak nang Ammon. And the rest of the people he delivered unto the hand of Abishai his brother, and they set themselves in array against the children of Ammon.
I Ding Cronica
I Chronicles 19:12
At sinabi na, Nung ding tau Siria milalu la kasikan kanaku, kanita sumaup ka kaku; dapot nung ding anak nang Ammon milalu la kasikan keka, kanita sumaup ku keka. And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will help thee.
I Ding Cronica
I Chronicles 19:13
Magpakatatag kang mayap, at daptan ta ing pangalalaki dikil king kekatang balayan, at dikil karing ciudad na ning kekatang Dios: at daptan nang GUINU ing pamayapan na. Be of good courage, and let us behave ourselves valiantly for our people, and for the cities of our God: and let the LORD do that which is good in his sight.
I Ding Cronica
I Chronicles 19:14
Inya i Joab at ing balayan a kayabe na linapit la king arapan ding tau Siria king labanan; at tinakas la king arapan na. So Joab and the people that were with him drew nigh before the Syrians unto the battle; and they fled before him.
I Ding Cronica
I Chronicles 19:15
At inyang akit da ding anak nang Ammon king ding tau Siria tinakas la, tinakas la naman king arapan nang Abisai a keang kapatad, at linub la king ciudad. Kanita i Joab dinatang ya Jerusalem. And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city. Then Joab came to Jerusalem.
I Ding Cronica
I Chronicles 19:16
At inyang akit da ding tau Siria king mibili la king lalung dewakan king arapan na ning Israel, pepabal lang tubud, at dela ro ding tau Siria a atiu king nangan na karin ning Ilug, pati na i Sofac a capitan ning ejercito nang Hadarezer king mumuna karela. And when the Syrians saw that they were put to the worse before Israel, they sent messengers, and drew forth the Syrians that were beyond the river: and Shophach the captain of the host of Hadarezer went before them.
I Ding Cronica
I Chronicles 19:17
At mipabalu kang David; at tinipun nang makapamisan ing mabilug a Israel, at dinalakit la king Jordan, at miras la karela, at binili ra king ayus ing labanan salang karela. Inya kanitang i David abili na king ayus ing labanan salang karing tau Siria, mekipamuk la kea. And it was told David; and he gathered all Israel, and passed over Jordan, and came upon them, and set the battle in array against them. So when David had put the battle in array against the Syrians, they fought with him.
I Ding Cronica
I Chronicles 19:18
At ding tau Siria tinakas la king arapan na ning Israel; at i David apate no karing tau Siria ding lalaki karing pitung libung carro, at apatapulung libung lalakad, at pete ne i Sofac a capitan ning ejercito. But the Syrians fled before Israel; and David slew of the Syrians seven thousand men which fought in chariots, and forty thousand footmen, and killed Shophach the captain of the host.
I Ding Cronica
I Chronicles 19:19
At inyang ikit da ding talasuyu nang Hadarezer king mibili la king lalung marawak king arapan na ning Israel, mekipagpayapa la kang David, at sinuyu la kea: ni e no sinaup pa ding tau Siria karing anak nang Ammon. And when the servants of Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with David, and became his servants: neither would the Syrians help the children of Ammon any more.