I Ding Cronica       
I Chronicles 17:1
At milyari, inyang i David tinuknang ya king keang bale, king sinabi nang David kang Natan a manula, Oini, aku manuknangan ku king metung a bale a cedro, dapot ing kaban ning tipan nang GUINU manuknangan ya king lalam da ding tabing. Now it came to pass, as David sat in his house, that David said to Nathan the prophet, Lo, I dwell in an house of cedars, but the ark of the covenant of the LORD remaineth under curtains.
I Ding Cronica
I Chronicles 17:2
At sinabi nang Natan kang David, Daptan mu ing sablang atiu king kekang pusu; uling ing Dios mamantabe ya keka. Then Nathan said unto David, Do all that is in thine heart; for God is with thee.
I Ding Cronica
I Chronicles 17:3
At milyari king bengi mu ring ita, king ing amanu na ning Dios dinatang kang Natan, ngana, And it came to pass the same night, that the word of God came to Nathan, saying,
I Ding Cronica
I Chronicles 17:4
Ume ka at sabian mu kang David a kakung talasuyu, Makanian ing sabi nang GUINU, Ika e muku ipanalakad metung a bale a nung nuku manuknangan: Go and tell David my servant, Thus saith the LORD, Thou shalt not build me an house to dwell in:
I Ding Cronica
I Chronicles 17:5
UIing e ku pa menuknangan king metung a bale manibat king aldo a dela kung simpa ing Israel, angga king aldo ngeni, nung e mine ku king kubu at kubu, at king tabernaculo at tabernaculo. For I have not dwelt in an house since the day that I brought up Israel unto this day; but have gone from tent to tent, and from one tabernacle to another.
I Ding Cronica
I Chronicles 17:6
King sablang karinan a kanakung lekaran a kayabe ku ing mabilug a Israel, miniabi kung metung a amanu mu man kaninu man karing ukum na ning Israel, a nung ninu ding inutusan ku a maguing pastul ning kanakung balayan, ngaku, Baket e yuku panalakad metung a bale a cedro? Wheresoever I have walked with all Israel, spake I a word to any of the judges of Israel, whom I commanded to feed my people, saying, Why have ye not built me an house of cedars?
I Ding Cronica
I Chronicles 17:7
Ngeni pin makanian ing sabian mu king talasuyu kung i David, Makanian ing sasabian nang GUINU ra ding ejercitos, Aku kinua raka king pastulan, ibat king pamanuki karing tupa, bakang maguing principe king kakung balayan a Israel: Now therefore thus shalt thou say unto my servant David, Thus saith the LORD of hosts, I took thee from the sheepcote, even from following the sheep, that thou shouldest be ruler over my people Israel:
I Ding Cronica
I Chronicles 17:8
At aku minantabe ku keka nu ka man mine, at sebat kula ding anggang kasalang mu ibat king kekang arapan; at aku gawan dakang metung a laguiu, a anti mo ing laguiu ra ding mangarangal a atiu king labuad. And I have been with thee whithersoever thou hast walked, and have cut off all thine enemies from before thee, and have made thee a name like the name of the great men that are in the earth.
I Ding Cronica
I Chronicles 17:9
At tuldu kung metung a karinan dikil king balayan kung Israel, at itanam kula, balang makapanuknangan king sarili rang karinan, at e no makimut pa; ni e ra no asira ding anak na ning dewakan, a anti mo king minuna, Also I will ordain a place for my people Israel, and will plant them, and they shall dwell in their place, and shall be moved no more; neither shall the children of wickedness waste them any more, as at the beginning,
I Ding Cronica
I Chronicles 17:10
At anti ing manibat king aldo a minutus kung ukum bang mamajala king balayan kung Israel; at pasukuan kula ding anggang kekang kasalang. Bukud kaniti sasalesean ku keka a ipanalakad nakang GUINU metung a bale. And since the time that I commanded judges to be over my people Israel. Moreover I will subdue all thine enemies. Furthermore I tell thee that the LORD will build thee an house.
I Ding Cronica
I Chronicles 17:11
At mapalyari, nung matupad no ding kekang aldo a ika karampatan na kang ume bang akayabe ra ding kekang mangatua, king italakad ku ing kekang bini a katuki mu, a maguing karing kekang anak a lalaki; at itatag ku ing keang kayarian. And it shall come to pass, when thy days be expired that thou must go to be with thy fathers, that I will raise up thy seed after thee, which shall be of thy sons; and I will establish his kingdom.
I Ding Cronica
I Chronicles 17:12
Ipanalakad nakung metung a bale, at itatag ke ing keang luklukan king kapilan pa man. He shall build me an house, and I will stablish his throne for ever.
I Ding Cronica
I Chronicles 17:13
Akung maguing ibpa na, at ya maguing anak ke: at e ku ilako ing kakung kayubuan a lub kea, a anti mo ing pamangua ku kaniti ibat ketang minuna keka. I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my mercy away from him, as I took it from him that was before thee:
I Ding Cronica
I Chronicles 17:14
Dapot ibili ke king kakung bale at king kakung kayarian king kapilan pa man; at ing keang luklukan mitatag ya king kapilan pa man. But I will settle him in mine house and in my kingdom for ever: and his throne shall be established for evermore.
I Ding Cronica
I Chronicles 17:15
Agpang karing anggang amanung deti at agpang king anggang malikmatang iti, makanian nang sinabing Natan kang David. According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.
I Ding Cronica
I Chronicles 17:16
Kanita linub ya ing aring David, at linukluk ya king arapan nang GUINU; at sinabi na, Ninu aku, Oh GUINUNG Dios, at nanu ya ing kanakung bale, bang dalan muku king anti kaniang dayu? And David the king came and sat before the LORD, and said, Who am I, O LORD God, and what is mine house, that thou hast brought me hitherto?
I Ding Cronica
I Chronicles 17:17
At iti metung a malating bague karing kekang mata, Oh Dios; dapot kekang sinabi tungkul king bale na ning kekang talasuyu ing king maluat a panaun a daratang, at binilang muku agpang king bili na ning metung a tau a ating matas a pangabilian, Oh GUINUNG Dios. And yet this was a small thing in thine eyes, O God; for thou hast also spoken of thy servant's house for a great while to come, and hast regarded me according to the estate of a man of high degree, O LORD God.
I Ding Cronica
I Chronicles 17:18
Nanu pa ing asabi nang David keka tungkul king dangalan a merapat king kekang talasuyu? uling balu me ing kekang talasuyu. What can David speak more to thee for the honour of thy servant? for thou knowest thy servant.
I Ding Cronica
I Chronicles 17:19
Oh GUINU, king uli ning kekang talasuyu, at agpang king sariling kekang pusu, depatan mu ing anggang dangalan a iti, bamong ipakilala ding anggang mangaragul a bague a deti. O LORD, for thy servant's sake, and according to thine own heart, hast thou done all this greatness, in making known all these great things.
I Ding Cronica
I Chronicles 17:20
Oh GUINU, alang anti ika, ni ala nang metung mang Dios subali keka, agpang king anggang dimdam mi karing kekeng balugbug. O LORD, there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears.
I Ding Cronica
I Chronicles 17:21
At nanu yang metung a bansa king labuad a anti mo ing kekang balayan Israel, a inatbus na ning Dios bang maguing sarili nang balayan, banakang gawan metung a laguiu king pamamilatan na ning maragul at makapangilabut a bague, king pamitabi karing bansa ibat king arapan na ning kekang balayan, a inatbus mu king Egipto? And what one nation in the earth is like thy people Israel, whom God went to redeem to be his own people, to make thee a name of greatness and terribleness, by driving out nations from before thy people, whom thou hast redeemed out of Egypt?
I Ding Cronica
I Chronicles 17:22
Uling ing kekang balayan Israel guewa mung sarili mung balayan king kapilan pa man; at ika, GUINU, meguing ikang Dios da. For thy people Israel didst thou make thine own people for ever; and thou, LORD, becamest their God.
I Ding Cronica
I Chronicles 17:23
At ngeni, Oh GUINU, pabustan mung mitatag ing amanu a sinabi mu tungkul king kekang talasuyu, at tungkul king keang bale, king kapilan pa man, at daptan mu anti mo ing kekang sinabi. Therefore now, LORD, let the thing that thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house be established for ever, and do as thou hast said.
I Ding Cronica
I Chronicles 17:24
At ing kekang laguiu pabustan meng mitatag at dagul king kapilan pa man, ngana, I GUINU ra ding ejercitos ya ing Dios ning Israel, metung ya ping Dios king Israel: at ing bale nang David a talasuyu mu mitatag ya king arapan mu. Let it even be established, that thy name may be magnified for ever, saying, The LORD of hosts is the God of Israel, even a God to Israel: and let the house of David thy servant be established before thee.
I Ding Cronica
I Chronicles 17:25
Uling ika, Oh kanakung Dios, pepatilip mu king kekang talasuyu king ipanalakad meng metung a bale: inya ikit na ning kekang talasuyu king keang pusu a manalangin ya king arapan mu. For thou, O my God, hast told thy servant that thou wilt build him an house: therefore thy servant hath found in his heart to pray before thee.
I Ding Cronica
I Chronicles 17:26
At ngeni, Oh GUINU, ika ing Dios, at pengaku mu ing mayap a bague a iti king kekang talasuyu: And now, LORD, thou art God, and hast promised this goodness unto thy servant:
I Ding Cronica
I Chronicles 17:27
At ngeni mekapatula keka ing panuanan me ing bale na ning kekang talasuyu, bayang manatili king kapilan pa man king arapan mu: uling ika, Oh GUINU, pepanuan ka, at meguing nuan king kapilan pa man. Now therefore let it please thee to bless the house of thy servant, that it may be before thee for ever: for thou blessest, O LORD, and it shall be blessed for ever.