I Ding Cronica       
I Chronicles 16:1
At linub de ng kaban ning Dios, at binili re king libutad ning tabernaculo a telakad nang David dikil kaniti: at minain lang ain a durulukan at ain king kapayapan king arapan ning Dios. So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt sacrifices and peace offerings before God.
I Ding Cronica
I Chronicles 16:2
At inyang i David meari neng minain king ain a durulukan at ain king kapayapan, pepanuanan na ing balayan king laguiu nang GUINU. And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
I Ding Cronica
I Chronicles 16:3
At minie ya king balang metung king Israel, karing lalaki at karing babai, king balang metung, metung a tinape, at metung a dake lamankati, at metung a mamon pasas. And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine.
I Ding Cronica
I Chronicles 16:4
At minalal yang mapilan karing Levitas bang manibala king arapan na ning kaban nang GUINU, at bang magmasusi at bang pasalamat at bang muri kang GUINU, a Dios ning Israel: And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to record, and to thank and praise the LORD God of Israel:
I Ding Cronica
I Chronicles 16:5
I Asaf yang pekapun, at ing kadua na i Zacarias, i Jeiel, at i Semiramot, at i Jehiel, at i Matitias, at i Eliab, at i Benaya, at i Obed-edom, at i Jeiel, a ating salterio at alpa; at i Asaf atin yang cimbalo, a kakatning masikan: Asaph the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obededom: and Jeiel with psalteries and with harps; but Asaph made a sound with cymbals;
I Ding Cronica
I Chronicles 16:6
At i Benaya at i Jahaziel a sacerdotes a ating pakakak a manatili, king arapan na ning kaban ning tipan ning Dios. Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
I Ding Cronica
I Chronicles 16:7
Kanita king aldo a ita karin ing mumunang pamanutus nang David bang munie pasalamat kang GUINU, king pamamilatan na ning gamat nang Asaf at ding keang kapatad. Then on that day David delivered first this psalm to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren.
I Ding Cronica
I Chronicles 16:8
Oh munie kong pasalamat kang GUINU, maus kayu king keang laguiu; Ipakilala yo ding keang dapat karing balayan. Give thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.
I Ding Cronica
I Chronicles 16:9
Dalit ko kea, dalit kong kapurian kea: Maniabi kayu tungkul karing anggang makapagmulala nang dapat. Sing unto him, sing psalms unto him, talk ye of all his wondrous works.
I Ding Cronica
I Chronicles 16:10
Paligaya kayu king keang banal a laguiu; Pabustan yung ing pusu ra tumula ya detang manintun kang GUINU. Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
I Ding Cronica
I Chronicles 16:11
Panintunan ye i GUINU at ing keang sikanan; Panintunan ye ing keang lupa kapilan man. Seek the LORD and his strength, seek his face continually.
I Ding Cronica
I Chronicles 16:12
Ganakan yo ding makapagmulalang dapat na a keang depatan, Ding keang pagmumulalan, at ding kayatulan na ning keang asbuk, Remember his marvellous works that he hath done, his wonders, and the judgments of his mouth;
I Ding Cronica
I Chronicles 16:13
Oh ikong bini nang Israel a keang talasuyu, Ikong anak nang Jacob, a keang pinili. O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.
I Ding Cronica
I Chronicles 16:14
Ya i GUINU a kekatang Dios; ding keang kayatulan atilu king mabilug a labuad. He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.
I Ding Cronica
I Chronicles 16:15
Ganakan yu ing keang tipan king kapilan pa man, Ing amanu a keang inutus karing libung dai, Be ye mindful always of his covenant; the word which he commanded to a thousand generations;
I Ding Cronica
I Chronicles 16:16
Ing tipan a depatan na kang Abraham, At ing sumpa na kang Isaac, Even of the covenant which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac;
I Ding Cronica
I Chronicles 16:17
At patutuan na naman iti kang Jacob anting metung a pekatuntunan, Kang Israel metung a peka alang anggang tipan, And hath confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant,
I Ding Cronica
I Chronicles 16:18
Ngana, Keka ibie ku ing labuad na ning Canaan, Ing kalma ning kekang mana; Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
I Ding Cronica
I Chronicles 16:19
Kanitang ikayu ditak kayu mu katau king bilang, Wa, binang ditak, at manaliwang balayan kaniti; When ye were but few, even a few, and strangers in it.
I Ding Cronica
I Chronicles 16:20
At ila mine la king bansa at bansa, At manibat king metung a kayarian angga king aliwang balayan. And when they went from nation to nation, and from one kingdom to another people;
I Ding Cronica
I Chronicles 16:21
E na pibata a ninumang lalaki dapat yang e matulid karela; Wa, pengamanuan nala ding ari king uli ra, He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes,
I Ding Cronica
I Chronicles 16:22
Ngana, E yo tatagkilan ding kanakung linian, At e yo nananan balang ding kanakung manula. Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
I Ding Cronica
I Chronicles 16:23
Dalit kayu kang GUINU, mabilug a labuad; Pakit yu ing keang pamagligtas aldo-aldo. Sing unto the LORD, all the earth; shew forth from day to day his salvation.
I Ding Cronica
I Chronicles 16:24
Ipasiag yu ing keang ligaya king libutad da ding bansa, Ding keang makapagmulalang dapat king libutad da ding anggang balayan. Declare his glory among the heathen; his marvellous works among all nations.
I Ding Cronica
I Chronicles 16:25
Uling marangal ya i GUINU, at sukat yang purian a bina: Ya sukat ya mu namang takutan lapo karing sablang dioses. For great is the LORD, and greatly to be praised: he also is to be feared above all gods.
I Ding Cronica
I Chronicles 16:26
Uling ding anggang dioses da ding balayan idolos la: Dapot i GUINU ya ing linalang karing banua. For all the gods of the people are idols: but the LORD made the heavens.
I Ding Cronica
I Chronicles 16:27
Puri at kamalan ing atiu king arapan na: Sikanan at saya ing atiu king keang karinan. Glory and honour are in his presence; strength and gladness are in his place.
I Ding Cronica
I Chronicles 16:28
Pabandi yu kang GUINU, ikong kamaganakan da ding balayan, Pabandi yu kang GUINU ing ligaya at sikanan; Give unto the LORD, ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.
I Ding Cronica
I Chronicles 16:29
Pabandi yu kang GUINU ing ligayang mangaintulid king keang laguiu: Magdala kong metung a ain, at ume ko king arapan na; Samban ye i GUINU king ayus a banal. Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come before him: worship the LORD in the beauty of holiness.
I Ding Cronica
I Chronicles 16:30
Galgal king arapan na, ing mabilug a labuad: Ing yatu man mitatag ya a e malyaring makimut. Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved.
I Ding Cronica
I Chronicles 16:31
Pabustan lang magsaya ding banua, at pabustan yang tumula ing labuad; At pabustan lang sabian da king libutad da ding bansa, I GUINU magari ya. Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let men say among the nations, The LORD reigneth.
I Ding Cronica
I Chronicles 16:32
Pabustan yang mamius ing dayatmalat, at ing anggang atiu kea; Pabustan tumula ing marangle, at ing anggang atiu karin; Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein.
I Ding Cronica
I Chronicles 16:33
Kanita dalit la ding dutung ning karutungan dikil king tula king arapan nang GUINU; Uling datang ya bang atulan na ing labuad. Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the LORD, because he cometh to judge the earth.
I Ding Cronica
I Chronicles 16:34
Oh munie kong pasalamat kang GUINU; uling mayap ya; Uling ing keang kapakaluluan manatili kapilan man. O give thanks unto the LORD; for he is good; for his mercy endureth for ever.
I Ding Cronica
I Chronicles 16:35
At sabian yu, Iligtas mukami, Oh Dios na ning kekeng kaligtasan, At tipunan mukeng makapamisan, at iligtas mukami manibat karing bansa, Bang munie pasalamat king kekang banal a laguiu, At bang magtagumpe king kekang kapurian. And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praise.
I Ding Cronica
I Chronicles 16:36
Nuan ya i GUINU, a Dios ning Israel, Manibat king alang angga angga pin king alang angga. At sinabi na ning mabilug a balayan, Yanasa, at pinuri re i GUINU. Blessed be the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.
I Ding Cronica
I Chronicles 16:37
Nanupata likuan no karin, king arapan na ning kaban ning tipan nang GUINU, i Asaf at ding keang kapatad, bang manibalang magparati king arapan na ning kaban, agpang king kakailanganan na ning dapat king aldoaldo; So he left there before the ark of the covenant of the LORD Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day's work required:
I Ding Cronica
I Chronicles 16:38
At i Obed-edom a kayabe ra ding karelang kapatad, a anamapulu at walu; i Obed-edom man a anak nang Jedutun at i Hosa balang maguing bante pasbul; And Obededom with their brethren, threescore and eight; Obededom also the son of Jeduthun and Hosah to be porters:
I Ding Cronica
I Chronicles 16:39
At i Zadoc a sacerdote, at ding keang kapatad a sacerdotes, king arapan na ning tabernaculo nang GUINU king matas a karinan a atiu king Gibeon, And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
I Ding Cronica
I Chronicles 16:40
Balang miain ain a durulukan kang GUINU king babo na ning altar ning ain a durulukan a makaparati king abak at gatpanapun, agpang pin king anggang makasulat king kautusan nang GUINU, a inutus na king Israel; To offer burnt offerings unto the LORD upon the altar of the burnt offering continually morning and evening, and to do according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded Israel;
I Ding Cronica
I Chronicles 16:41
At kayabe ra ila pin i Heman at i Jedutun, at ding mitagan a mepili, a mesambitla king laguiu, bang munie pasalamat kang GUINU, uling ing keang kapakaluluan manatili kapilan man; And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to the LORD, because his mercy endureth for ever;
I Ding Cronica
I Chronicles 16:42
At kayabe ra ila pin i Heman at i Jedutun a ating pakakak at cimbalo dikil karing pakatning masikan, at ating instrumentos dikil karing dalit king Dios; at ding anak nang Jedutun balang mibili king pasbulan dalan. And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were porters.
I Ding Cronica
I Chronicles 16:43
At ing mabilug a balayan minuli la balang katau king keang bale: at i David mibalik ya baneng panuanan ing keang bale. And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.