I Ding Cronica       
I Chronicles 11:1
Kanita mitipun ing mabilug a Israel kang David king Hebron, a sinabi ra, Oini, butul mukami at laman mukami. Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
I Ding Cronica
I Chronicles 11:2
King panaun a milabas, kanitang ari ya pa pin i Saul, ika ing milulual at milulub king Israel: at i GUINU a kekang Dios sinabi na keka, Maguing pastul ka king kakung balayan Israel, at maguing principe ka king kakung balayan Israel. And moreover in time past, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.
I Ding Cronica
I Chronicles 11:3
Inya ding anggang makatua ning Israel dinatang la king ari king Hebron; at i David guinawa yang tipan karela king Hebron king arapan nang GUINU; at linian de i David a magari king Israel, agpang king amanu nang GUINU king pamamilatan nang Samuel. Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
I Ding Cronica
I Chronicles 11:4
At i David at ing mabilug a Israel mine Jerusalem (a ya naman ing Jebus); at ding Jebuseos, a manuknangan king labuad, atilu karin. And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
I Ding Cronica
I Chronicles 11:5
At sinabi ra ding manuknangan king Jebus kang David, Ika e ka milub keti. Makanian man kinua nang David ing kutang matibe ning Zion; a ya naman ing ciudad nang ciudad nang David. And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of Zion, which is the city of David.
I Ding Cronica
I Chronicles 11:6
At sinabi nang David, Ninumang munang sumugat karing Jebuseos maguing pekapun ya at capitan. At i Joab a anak nang Zeruia ya ing sinampang minuna, at meguing pekapun ya. And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
I Ding Cronica
I Chronicles 11:7
At menuknangan ya i David king kutang matibe; uli na nita inaus deng ing ciudad nang David. And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.
I Ding Cronica
I Chronicles 11:8
At telakad ne ing ciudad king makapatulug, manibat king Millo king makapatulug pin; at lerinan nang Joab ing mitagan king ciudad. And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city.
I Ding Cronica
I Chronicles 11:9
At i David mirangal neng mirangal; uling i GUINU ra ding ejercitos mamantabe ya kea. So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts was with him.
I Ding Cronica
I Chronicles 11:10
Ngeni deti ilang pekapun da ding masikanan a lalaki a atiu kang David, a masikan pepakit kea king keang kayarian, pati na ing mabilug a Israel, bareng gawan ari, a makayagpang king amanu nang GUINU tungkul king Israel. These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.
I Ding Cronica
I Chronicles 11:11
At oiti ing bilang da ding masikanan a lalaki a atiu kang David: i Jasobeam, a anak nang na ning metung a Hecmonita, a pekapun da ding atlungpulu; tinas ne ing keang tandus salang karing atlung dalan at pete no king misan mung ukdu. And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain by him at one time.
I Ding Cronica
I Chronicles 11:12
At kaibat na ya i Eleazar a anak nang Dodo, a Ahohita, a metung karing atlung masikanan a lalaki. And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighties.
I Ding Cronica
I Chronicles 11:13
Kayabe neng David king Pasdamim, at karin ding Filisteos mitipun lang makapamisan balang makipamuk, king nung nu ating metung a dake a gabun a mitmung cebada; at ing balayan tinakas ibat king arapan da ding Filisteos. He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
I Ding Cronica
I Chronicles 11:14
At tinalakad la king libutad na ning kapising gabun, at pinlualu re, at pete rala ding Filisteos; at linigtas nong GUINU king metung a maragul a pamagtagumpe. And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance.
I Ding Cronica
I Chronicles 11:15
At ding atlu karing atlungpulung pekapun kinuldas la king roca kang David, king lukib na ning Adullam; at ing ejercito ra ding Filisteos menalakad la king libis na ning Refaim. Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
I Ding Cronica
I Chronicles 11:16
At i David atiu kanita king kutang matibe, at ing ejercito ra ding Filisteos atiu kanita king Beth-lehem. And David was then in the hold, and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.
I Ding Cronica
I Chronicles 11:17
At i David mengisnawa yang saldak, at sinabi na, Oh atin sang metung mu mang munie kanaku king danum bang ainum ku king talaga na ning Beth-lehem, a atiu king siping ning pasbulan dalan! And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, that is at the gate!
I Ding Cronica
I Chronicles 11:18
At ding atlu sinagasa la king ejercito ra ding Filisteos, at sinaklu la king danum na ning talaga ning Bethlehem, a atiu king siping ning pasbulan dalan, at kinua ra iti, at dela ra iti kang David: dapot e mininum i David kaniti, nung e bilus na dikil kang GUINU, And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to the LORD,
I Ding Cronica
I Chronicles 11:19
At sinabi na, E na itulut kanaku ning kakung Dios, a daptan ku iti: inuman ku wari ing daya ra ding lalaking deti a binili ra ing bie ra king panganeb? uling king ikapajamak ning bie ra karelang dela iti. Inya pin e na ininum iti. Ding bague a deti depatan dala ding atlung masikanan a lalaki. And said, My God forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three mightiest.
I Ding Cronica
I Chronicles 11:20
At i Abisai, a kapatad nang Joab, ya ing pekapun da ding atlu; uling tinas ne ing keang tandus salang karing atlung dalan at pete nala, at mika atin yang metung a laguiu karing atlu. And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three.
I Ding Cronica
I Chronicles 11:21
Karing atlu, lalu yang mapuri a maiguit karing adua, at megawa yang capitan da: makanian man e ya miabut karing minunang atlu. Of the three, he was more honourable than the two; for he was their captain: howbeit he attained not to the first three.
I Ding Cronica
I Chronicles 11:22
I Benaya a anak nang Jeoiada, a anak na ning metung a lalaking matapang karin king Cabzeel, a dinapat king mangasikanan a dapat, pete nala ding adua nang anak Ariel ning Moab: kinuldas ya naman at mekamate yang metung a leon king libutad na ning metung a kulkul king panaun na ning nieve. Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lionlike men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day.
I Ding Cronica
I Chronicles 11:23
At pete ne ing tau Egipto, metung yang lalaking maragul a tubu, lima yang siku king katas; at king gamat na ning tau Egipto atiu ing metung a tandus a anti mo ing pabakle na ning mamabal; at kildasan ne a maki metung a tukud, at simsam ne king gamat na ning Egipcio ing tandus, at pete ne king keang sariling tandus. And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
I Ding Cronica
I Chronicles 11:24
Ding bague a deti depatan nong Benaya a anak nang Jeoiada, at mika atin yang metung a laguiu karing atlung masikanan a lalaki. These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.
I Ding Cronica
I Chronicles 11:25
Oini, lalu yang mapuri a maiguit karing atlungpulu, dapot karing mumunang atlu e ya miabut: at binili neng David a mamajala karing keang bante. Behold, he was honourable among the thirty, but attained not to the first three: and David set him over his guard.
I Ding Cronica
I Chronicles 11:26
Anti naman ding masikanan a lalaki ding ejercitos: i Asael a kapatad nang Joab, i Elhanan a anak nang Dodo ning Beth-lehem, Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
I Ding Cronica
I Chronicles 11:27
I Samot a Harorita, i Helez a Pelonita, Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
I Ding Cronica
I Chronicles 11:28
I Ira a anak nang Ikes a Tecoita, i Abiezer a Anatotita, Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Antothite,
I Ding Cronica
I Chronicles 11:29
I Sibecai a Husatita, i Ilai a Ahoita, Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
I Ding Cronica
I Chronicles 11:30
I Maharai a Netofatita, i Heled a anak nang Baana a Netofatita, Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
I Ding Cronica
I Chronicles 11:31
I Itai a anak nang Ribai ning Gibea karing anak nang Benjamin, i Benaya a Piratonita, Ithai the son of Ribai of Gibeah, that pertained to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
I Ding Cronica
I Chronicles 11:32
I Hurai karing batis na ning Gaas, i Abiel a Arbatita, Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
I Ding Cronica
I Chronicles 11:33
I Asmavet a Baharumita, i Eliaba a Saalbonita, Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
I Ding Cronica
I Chronicles 11:34
Ding anak nang Hasem a Gizonita, i Jonatan a anak nang Sagee a Hararita, The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,
I Ding Cronica
I Chronicles 11:35
I Ahiam a anak nang Sacar a Hararita, i Elifal a anak nang Ur, Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
I Ding Cronica
I Chronicles 11:36
I Hefer a Mequeratita, i Ahias a Pelonita, Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
I Ding Cronica
I Chronicles 11:37
I Hezro a Carmelita, i Naarai a anak nang Ezbai, Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
I Ding Cronica
I Chronicles 11:38
I Joel a kapatad nang Natan, i Mibhar a anak nang Hagri, Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri,
I Ding Cronica
I Chronicles 11:39
I Zelec a Ammonita, i Naarai a Berotita, talapagdala neng sandatang Joab a anak nang Zeruia, Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armourbearer of Joab the son of Zeruiah,
I Ding Cronica
I Chronicles 11:40
I Ira a Itrita, i Gareb a Itrita, Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
I Ding Cronica
I Chronicles 11:41
I Urias a Heteo, i Zabad a anak nang Alai, Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
I Ding Cronica
I Chronicles 11:42
I Adina a anak nang Siza a Reubenita, metung yang pekapun da ding Reubenitas, at kayabe nala ding atlungpulu, Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him,
I Ding Cronica
I Chronicles 11:43
I Hanan a anak nang Maaca, at i Josafat a Mitnita, Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
I Ding Cronica
I Chronicles 11:44
I Uzias a Asteratita, i Sama at i Jeiel a anak nang Hotam a Aroerita, Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite,
I Ding Cronica
I Chronicles 11:45
I Jediael a anak nang Simri, at i Joha a kapatad nang lalaki, a Tizita, Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
I Ding Cronica
I Chronicles 11:46
I Eliel a Mahavita, at i Jeribai, at i Josavia, a anak nang Elnaam, at i Itma a Moabita, Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
I Ding Cronica
I Chronicles 11:47
I Eliel, at i Obed, at i Jaasiel a Mezobaita. Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.