I Ding Cronica       
I Chronicles 10:1
Ngeni ding Filisteos mekipamuk lang salang king Israel: at tinakas la ding lalaki ning Israel ibat king arapan da ding Filisteos, at miragsa lang mengamate king bunduk na ning Gilboa. Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.
I Ding Cronica
I Chronicles 10:2
At ding Filisteos tinuki lang masipit king gugulutan nang Saul at king gugulutan ding keang anak; at pete re ding Filisteos i Jonatan, at i Abinadab, at i Malqui-sua, a anak nang Saul. And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.
I Ding Cronica
I Chronicles 10:3
At ing labanan metalik a bina salang kang Saul, at atagal de ding mamana; at megutgut ya king uli ra ding mamana. And the battle went sore against Saul, and the archers hit him, and he was wounded of the archers.
I Ding Cronica
I Chronicles 10:4
Kanita sinabi nang Saul king keang talapagdalang sandata, Bagutan me ing kekang talibung, at saksakanan muku kaniti, magkang ding e tuling deti datang la at daptananan dakung milalu. Dapot e mebisa ing keang talapagdalang sandata; uling bina yang mitakutan. Inya pin kinua neng Saul ing keang talibung, at pepairagsa ya kaniti. Then said Saul to his armourbearer, Draw thy sword, and thrust me through therewith; lest these uncircumcised come and abuse me. But his armourbearer would not; for he was sore afraid. So Saul took a sword, and fell upon it.
I Ding Cronica
I Chronicles 10:5
At inyang ikit na ning keang talapagdalang sandata king i Saul mete ya, ya man pepairagsa ya king keang talibung, at mete ya. And when his armourbearer saw that Saul was dead, he fell likewise on the sword, and died.
I Ding Cronica
I Chronicles 10:6
Makanian yang mete i Saul, at ding atlu nang anak; at ing keang mabilug a bale mete a miabeabe. So Saul died, and his three sons, and all his house died together.
I Ding Cronica
I Chronicles 10:7
At inyang akit da ding anggang lalaki ning Israel a atiu king libis king tinakas la, at king i Saul at ding keang anak mete la, pepaimburisan do ding karelang ciudad, at tinakas la; at ding Filisteos dinatang la at menuknangan la kareti. And when all the men of Israel that were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, then they forsook their cities, and fled: and the Philistines came and dwelt in them.
I Ding Cronica
I Chronicles 10:8
At milyari panga kabukasan, inyang mine la ding Filisteos barong lubasan ding mete, king ikit de i Saul at ding keang anak miragsa la king bunduk ning Gilboa. And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen in mount Gilboa.
I Ding Cronica
I Chronicles 10:9
At libasan de, at kinua re ing keang buntuk, at ing keang sandata, at peparala re king labuad da ding Filisteos king makapatulug, barang dalan ing balita karing karelang idolos, at king balayan. And when they had stripped him, they took his head, and his armour, and sent into the land of the Philistines round about, to carry tidings unto their idols, and to the people.
I Ding Cronica
I Chronicles 10:10
At binili re ing sandata na king bale ra ding karelang dioses, at pinaku re ing keang buntuk king bale nang Dagon. And they put his armour in the house of their gods, and fastened his head in the temple of Dagon.
I Ding Cronica
I Chronicles 10:11
At inyang damdaman na ning mabilug a Jabes-gilead ing anggang depatan da ding Filisteos kang Saul, And when all Jabeshgilead heard all that the Philistines had done to Saul,
I Ding Cronica
I Chronicles 10:12
Ding anggang matapang a lalaki tinalakad la, at kinua re ing katawan nang Saul, at ding katawan da ding keang anak, at dela ro king Jabes, at kitkut do ding karelang butul king lalam na ning encina king Jabes, at migayunu lang pitung aldo. They arose, all the valiant men, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days.
I Ding Cronica
I Chronicles 10:13
Makanian yang mete i Saul king uli ning keang pamanalangsang a keang kimtan a salang kang GUINU, uli ning amanu nang GUINU, a e na iningat; at king uli na naman ning kinanua yang usuk king metung a ating espiritung marawak, bayang mangutang kea, So Saul died for his transgression which he committed against the LORD, even against the word of the LORD, which he kept not, and also for asking counsel of one that had a familiar spirit, to enquire of it;
I Ding Cronica
I Chronicles 10:14
At e ya mengutang kang GUINU: inya pin pete ne, at linipat na ing kayarian kang David a anak nang Isai. And enquired not of the LORD: therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse.