DingBilang Numbers 7:1 At milyari king aldo a ita a i Moises ayari na na ing pamitalakad na king tabernaculo, at alanian na ne iti at pepapagbanalan, at ding anggang kasangkapan na niti, at ing altar at ding anggang lulanan karin, at linian nala at pepapagbanalan nala; And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them;
Ding Bilang Numbers 7:2 At inain da ding principes ning Israel, ding pekabuntuk karing bale ra ding karelang mangatua. Deti ila ding principes da ding dai, deti ilang mamajala karetang mebilang: That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:
Ding Bilang Numbers 7:3 At dela ra ing karelang pakawasa king arapan nang GUINU, anam lang karitun a maki takap, at labingaduang vaca; metung a karitun karing balang adua karing principes, at king balang metung karela metung yang vaca: at ila inarap do king arapan ning tabernaculo. And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle.
Ding Bilang Numbers 7:4 At i GUINU miniabi ya kang Moises, ngana, And the LORD spake unto Moses, saying,
Ding Bilang Numbers 7:5 Tanggapan mu karela, bang ila maguing gamitan la king pamaniapat king kasuyuwan king tabernaculo ning pamitipun; at ibie mula karing Levitas, king balang lalaki agpang king keang pamanyuyu: Take it of them, that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
Ding Bilang Numbers 7:6 At kinua nong Moises ding karitun at ding vaca, at binie no karing Levitas. And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
Ding Bilang Numbers 7:7 Ding aduang karitun at apat a vaca binie no karing anak nang Gerson, agpang king karelang pamanyuyu: Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
Ding Bilang Numbers 7:8 At ding apat a karitun at walung vaca binie no karing anak nang Merari, agpang king karelang pamanyuyu, king lalam na ning pamanibala nang Itamar a anak nang Aaron a sacerdote. And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
Ding Bilang Numbers 7:9 Dapot karing anak nang Coat ala yang binie, uling ing kasuyuwan king santuario makatungkul karela; ila pusanan da iti karing karelang pago. But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders.
Ding Bilang Numbers 7:10 At ding pekabuntuk minain la dikil king pamitalaga king altar king aldo a keang pangalanian, aguiang ding principes nain da ing pakawasa ra king arapan na ning altar. And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
Ding Bilang Numbers 7:11 At i GUINU sinabi na kang Moises, Ila yain da ing karelang pakawasa, ing balang principe king keang kayaldawan, king pamitalaga king altar. And the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
Ding Bilang Numbers 7:12 At itang miain king keang pakawasa king minunang aldo ya pin i Naason, a anak nang Aminadab, king dai nang Juda: And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
Ding Bilang Numbers 7:13 At ing keang pakawasa metung yang pinggan a pilak, a ing timbang na niti dinalan ya at atlungpulung siclo, metung a mangkuk a pilak a pitungpulung siclo, agpang king siclo ning santuario; mikametung lang mitmu king mapinung arina a leukanan laru dikil king ain a pamangan; And his offering was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them were full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
Ding Bilang Numbers 7:14 Metung a kutsarang guintu a apulung siclo, a mitmu king labun; One spoon of ten shekels of gold, full of incense:
Ding Bilang Numbers 7:15 Metung a biserung vaca, metung a tupa, metung a tupang lalaki a pabanua tua, dikil king ain a durulukan; One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Ding Bilang Numbers 7:16 Metung a lalaking kambing dikil king ain king kasalanan; One kid of the goats for a sin offering:
Ding Bilang Numbers 7:17 At dikil king daun ning ain king kapayapan, aduang vaca, limang tupa, limang kambing a lalaki, limang tupang lalaki a pabanua tua: iti yang daun nang Naason a anak nang Aminadab. And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
Ding Bilang Numbers 7:18 King kaduang aldo minain ya i Natanael a anak nang Zuar, principe nang Isacar: On the second day Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
Ding Bilang Numbers 7:19 Minain yang dikil king pakawasa na metung a pinggan a pilak, ing timbang na dinalan atlungpulung siclo, metung a mangkuk a pilak a pitungpulung siclo, agpang king siclo ning santuario; deti nga mitmu lang mapinung arina a semutanan laru a peka ain a pamangan; He offered for his offering one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
Ding Bilang Numbers 7:20 Metung a kutsarang guintu a apulung siclo, a mitmu king labun; One spoon of gold of ten shekels, full of incense:
Ding Bilang Numbers 7:21 Metung a biserung vaca, metung a tupang lalaki, metung a tupang lalaki a pabanua tua, dikil king ain a durulukan; One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Ding Bilang Numbers 7:22 Metung a kambing a lalaki dikil king ain king kasalanan; One kid of the goats for a sin offering:
Ding Bilang Numbers 7:23 At dikil king daun ning ain king kapayapan, aduang vaca, limang tupang lalaki, limang kambing a lalaki, limang tupang lalaki a pabanua tua: iti ya ing pakawasan nang Natanael a anak nang Zuar. And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nethaneel the son of Zuar.
Ding Bilang Numbers 7:24 King katlung aldo i Eliab a anak nang Helon, principi ra ding anak nang Zabulon: On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:
Ding Bilang Numbers 7:25 Ing keang pakawasa metung a pinggan a pilak, ing timbang na dinalan atlungpulung siclo, metung a mangkuk a pilak a pitungpulung siclo, agpang king siclo ning santuario; deti ngan mitmu la king mapinung arina a misamut king laru a peka ain a pamangan; His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
Ding Bilang Numbers 7:26 Metung a kutsarang guintu a apulung siclo, a mitmu king labun; One golden spoon of ten shekels, full of incense:
Ding Bilang Numbers 7:27 Metung a biserung vaca, metung a tupang lalaki, metung a tupang lalaki a pabanua tua, dikil king ain a durulukan; One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Ding Bilang Numbers 7:28 Metung a kambing a lalaki dikil king ain king kasalanan; One kid of the goats for a sin offering:
Ding Bilang Numbers 7:29 At dikil king daun ning ain king kapayapan, aduang vaca, limang tupang lalaki, limang kambing a lalaki, limang tupang lalaki a pabanua tua: iti ya ing pakawasa nang Eliab a anak nang Helon. And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliab the son of Helon.
Ding Bilang Numbers 7:30 King kapat a aldo i Elisur a anak nang Sedeur, a principe karing anak nang Ruben. On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben, did offer:
Ding Bilang Numbers 7:31 Ing keang daun metung yang pinggan a pilak, ing timbang na niti dinalan at atlungpulung siclo, metung a mangkuk a pilak a pitungpulung siclo, agpang king siclo ning santuario; deti ngan mitmu la king mapinung arina a sinamut king laru dikil king ain a pamangan; His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
Ding Bilang Numbers 7:32 Metung a kutsarang guintu a apulung siclo, mitmu king labun; One golden spoon of ten shekels, full of incense:
Ding Bilang Numbers 7:33 Metung a biserung vaca, metung a tupang lalaki, metung a tupang lalaki a pabanua tua, dikil king ain a durulukan; One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Ding Bilang Numbers 7:34 Metung a kambing a lalaki dikil king ain king kasalanan; One kid of the goats for a sin offering:
Ding Bilang Numbers 7:35 At dikil king daun ning ain king kapayapan, aduang vaca, limang tupang lalaki, limang kambing a lalaki, limang tupang lalaki a pabanua tua: iti ya ing pakawasa nang Elisur a anak nang Sedeur. And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elizur the son of Shedeur.
Ding Bilang Numbers 7:36 King kalimang aldo i Selumiel a anak nang Zurisaddai, a principe karing anak nang Simeon: On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon, did offer:
Ding Bilang Numbers 7:37 Ing keang pakawasa metung yang pinggan a pilak, ing timbang na dinalan atlungpulung siclo, metung a mangkuk a pilak a pitungpulung siclo, agpang king siclo ning santuario; deti ngan mitmu la king mapinung arina a inamas king laru dikil king ain a pamangan; His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
Ding Bilang Numbers 7:38 Metung a kutsarang guintu a apulung siclo, mitmu ya king labun; One golden spoon of ten shekels, full of incense:
Ding Bilang Numbers 7:39 Metung a biserung vaca, metung a tupang lalaki, metung a tupang lalaki a pabanua tua dikil king ain a durulukan; One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Ding Bilang Numbers 7:40 Metung a kambing a lalaki dikil king ain king kasalanan One kid of the goats for a sin offering:
Ding Bilang Numbers 7:41 At dikil king daun ning ain king kapayapan, aduang vaca, limang tupang lalaki, limang kambing a lalaki, limang tupang lalaki a pabanua tua: iti ya ing pakawasa nang Selumiel a anak nang Zurisaddai. And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
Ding Bilang Numbers 7:42 King kanan a aldo i Eliasaf a anak nang Deuel, a principe karing anak nang Gad. On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad, offered:
Ding Bilang Numbers 7:43 Ing pakawasa na metung yang pinggan a pilak, ing timbang na dinalan atlungpulung siclo, metung a mangkuk a pilak a pitungpulung siclo, agpang king siclo ning santuario; deti ngan mitmu la king mapinung arina a sinamut king laru dikil king ain a pamangan; His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, a silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
Ding Bilang Numbers 7:44 Metung a kutsarang guintu a apulung siclo, a mitmu king labun; One golden spoon of ten shekels, full of incense:
Ding Bilang Numbers 7:45 Metung a biserung vaca, metung a tupang lalaki, metung a tupang lalaki a pabanua tua, dikil king ain a durulukan; One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Ding Bilang Numbers 7:46 Metung a kambing a lalaki dikil king ain king kasalanan; One kid of the goats for a sin offering:
Ding Bilang Numbers 7:47 At dikil king daun ning ain king kapayapan, aduang vaca, limang tupang lalaki, limang kambing a lalaki, limang tupang lalaki a pabanua tua: iti ya ing pakawasa nang Eliasaf a anak Deuel. And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
Ding Bilang Numbers 7:48 King kapitung aldo i Elisama a anak nang Amiud, a principe karing anak nang Efraim: On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, offered:
Ding Bilang Numbers 7:49 Ing pakawasa na metung yang pinggan a pilak, ing timbang na niti dinalan atlungpulung siclo, metung a mangkuk a pilak a pitungpulung siclo, agpang king siclo ning santuario; deti ngan mitmu la king mapinung arina at sinamut king laru dikil king ain a pamangan; His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
Ding Bilang Numbers 7:50 Metung a kutsarang guintu a apulung siclo, a mitmu king labun; One golden spoon of ten shekels, full of incense:
Ding Bilang Numbers 7:51 Metung a biserung vaca, metung a tupang lalaki, metung a tupang lalaki a pabanua tua, dikil king ain a durulukan. One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Ding Bilang Numbers 7:52 Metung a kambing a lalaki dikil king ain king kasalanan; One kid of the goats for a sin offering:
Ding Bilang Numbers 7:53 At dikil king daun ning ain king kapayapan, aduang vaca, limang tupang lalaki, limang kambing a lalaki, limang tupang lalaki a pabanua tua: iti ya ing pakawasa nang Elisama a anak nang Amiud. And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elishama the son of Ammihud.
Ding Bilang Numbers 7:54 King kapitung aldo, i Gamaliel a anak nang Pedazur, ing principe karing anak nang Manases: On the eighth day offered Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
Ding Bilang Numbers 7:55 Ing pakawasa na metung yang pinggan a pilak, ing timbang na niti dinalan atlungpulung siclo, metung a mangkuk a pilak a pitungpulung siclo, agpang king siclo ning santuario; deti ngan mitmu la king mapinung arina a misamut king laru dikil king ain a pamangan; His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
Ding Bilang Numbers 7:56 Metung a kutsarang guintu a apulung siclo, a mitmu king labun; One golden spoon of ten shekels, full of incense:
Ding Bilang Numbers 7:57 Metung a biserung vaca, metung a tupang lalaki, metung a tupang lalaki a pabanua tua, dikil king ain a durulukan; One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Ding Bilang Numbers 7:58 Metung a kambing a lalaki dikil king ain king kasalanan; One kid of the goats for a sin offering:
Ding Bilang Numbers 7:59 At dikil king daun ning ain king kapayapan, aduang vaca, limang tupang lalaki, limang kambing a lalaki, limang tupang lalaki a pabanua tua: iti ya ing daun nang Gamaliel, a anak nang Pedasur. And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
Ding Bilang Numbers 7:60 King kasiam a aldo i Abidan a anak nang Gideoni principe karing anak nang Benjamin: On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin, offered:
Ding Bilang Numbers 7:61 Ing keang pakawasa metung yang pinggan a pilak, ing timbang na niti dinalan atlungpulung siclo, metung a mangkuk a pilak a pitungpulung siclo, agpang king siclo na ning santuario; deti ngan mitmu la king mapinung arina a sinamut king laru dikil king ain a pamangan; His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
Ding Bilang Numbers 7:62 Metung a kutsarang guintu a apulung siclo, a mitmu king labun; One golden spoon of ten shekels, full of incense:
Ding Bilang Numbers 7:63 Metung a biserung vaca, metung a tupang lalaki, metung a tupang lalaki a pabanua tua, dikil ain a durulukan; One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Ding Bilang Numbers 7:64 Metung a kambing a lalaki dikil king ain king kasalanan; One kid of the goats for a sin offering:
Ding Bilang Numbers 7:65 At dikil king daun king ain king kapayapan, aduang vaca, limang tupang lalaki, limang kambing a lalaki, limang tupang lalaki a pabanua tua: iti ya ing pakawasa nang Abidan a anak nang Gideoni. And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Abidan the son of Gideoni.
Ding Bilang Numbers 7:66 King kapulung aldo ing principe karing anak nang Dan a ya i Ahiezer a anak nang Amisaddai: On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan, offered:
Ding Bilang Numbers 7:67 Ing keang pakawasa metung yang pinggan a pilak, ing timbang na dinalan at atlungpulung siclo, metung a mangkuk a pilak a pitungpulung siclo, agpang king siclo na ning santuario; deti ngan mitmu la king mapinung arina a sinamut king laru dikil king ain a pamangan; His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
Ding Bilang Numbers 7:68 Metung a kutsarang guintu a apulung siclo a mitmu king labun; One golden spoon of ten shekels, full of incense:
Ding Bilang Numbers 7:69 Metung a biserung vaca, metung a tupang lalaki, metung a tupang lalaki a pabanua tua, dikil king ain a durulukan. One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Ding Bilang Numbers 7:70 Metung a kambing a lalaki dikil king ain king kasalanan; One kid of the goats for a sin offering:
Ding Bilang Numbers 7:71 At dikil king daun ning ain king kapayapan, aduang vaca, limang tupang lalaki, limang kambing a lalaki, limang tupang lalaki a pabanua tua: iti ya ing pakawasa nang Ahiezer a anak nang Amisaddai. And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
Ding Bilang Numbers 7:72 King kalabing metung a aldo ing principe karing anak nang Aser, i Pagiel a anak nang Ocran: On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, prince of the children of Asher, offered:
Ding Bilang Numbers 7:73 Ing keang pakawasa metung yang pinggan a pilak, ing timbang na dinalan at atlungpulung siclo, metung a mangkuk a pilak a pitungpulung siclo, agpang king siclo ning santuario, deti ngan mitmu la king mapinung arina a sinamut king laru dikil king ain a pamangan; His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
Ding Bilang Numbers 7:74 Metung a kutsarang guintu a apulung siclo, a mitmu king labun; One golden spoon of ten shekels, full of incense:
Ding Bilang Numbers 7:75 Metung a biserung vaca, metung a tupang lalaki, metung a tupang lalaki a pabanua tua, dikil king ain a durulukan; One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Ding Bilang Numbers 7:76 Metung a kambing a lalaki dikil king ain king kasalanan; One kid of the goats for a sin offering:
Ding Bilang Numbers 7:77 At dikil king daun ning ain king kapayapan, aduang vaca, limang tupang lalaki, limang kambing a lalaki, limang tupang lalaki a pabanua tua: iti ya ing pakawasa nang Pagiel a anak nang Ocran. And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran.
Ding Bilang Numbers 7:78 King kalabing aduang aldo ing principe karing anak nang Naftali, i Ahira a anak nang Enan: On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali, offered:
Ding Bilang Numbers 7:79 Ing keang pakawasa metung yang pinggan a pilak, ing timbang na niti dinalan at atlungpulung siclo, metung a mangkuk a pilak a pitungpulung siclo, agpang king siclo ning santuario; deti ngan mitmu la king mapinung arina a sinamut king laru dikil king ain a pamangan: His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
Ding Bilang Numbers 7:80 Metung a kutsarang guintu a apulung siclo, a mitmu king labun; One golden spoon of ten shekels, full of incense:
Ding Bilang Numbers 7:81 Metung a biserung vaca, metung a tupang lalaki, metung a tupang lalaki a pabanua tua, dikil king ain a durulukan; One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Ding Bilang Numbers 7:82 Metung a kambing a lalaki, dikil king ain king kasalanan; One kid of the goats for a sin offering:
Ding Bilang Numbers 7:83 At dikil king daun ning ain king kapayapan, aduang vaca, limang tupang lalaki, limang kambing a lalaki, limang tupang lalaki a pabanua tua: iti ya ing pakawasa nang Ahira a anak nang Enan. And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahira the son of Enan.
Ding Bilang Numbers 7:84 Iti ya ing pamitalaga king altar, king aldo inyang milanian ya, karing principes na ning Israel: labingaduang pinggan a pilak, labingaduang mangkuk a pilak, labingaduang kutsarang guintu. This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold:
Ding Bilang Numbers 7:85 Balang metung a pinggan a pilak timbang dinalan at atlungpulung siclo, at balang metung a mangkuk pitungpulu; ing anggang pilak ding lulanan aduang libu at apat a dalan a siclo, agpang king siclo ning santuario; Each charger of silver weighing an hundred and thirty shekels, each bowl seventy: all the silver vessels weighed two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary:
Ding Bilang Numbers 7:86 Ding labingaduang kutsarang guintu, a mitmu king labun, timbang apulung siclo balang metung, agpang king siclo ning santuario; ing anggang guintu ding kutsara timbang dinalan at aduangpulung siclo; The golden spoons were twelve, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons was an hundred and twenty shekels.
Ding Bilang Numbers 7:87 Ding anggang vaca a dikil king ain a durulukan labi lang aduang vaca, labi lang adua ding tupang lalaki, labi lang adua ding tupang lalaki a pabanua tua, at ing karelang ain a pamangan; at labi lang adua ding kambing a lalaki a dikil king ain king kasalanan; All the oxen for the burnt offering were twelve bullocks, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their meat offering: and the kids of the goats for sin offering twelve.
Ding Bilang Numbers 7:88 At ding anggang vaca a dikil king daun ning ain king kapayapan adua lang pulu at apat a vaca, anam lang pulu ding tupang lalaki, anam lang pulu ding kambing a lalaki, anam lang pulu ding tupang lalaki a pabanua tua. Iti ya ing pangatalaga na ning altar, kaibat na nitang keang pangalanian. And all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty and four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.
Ding Bilang Numbers 7:89 At inyang i Moises linub ya king tabernaculo ning pamitipun bayang makisabi kea, kanita dimdam ne ing Siwala a makisabi kea manibat babo ning luklukan na ning pakalulu a atiu king babo na ning kaban ning pamipatutu, a ibat king pilatan da ding aduang querubin: at miniabi ya kea. And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubims: and he spake unto him.