DingBilang Numbers 6:1 At i GUINU sinabi na kang Moises, ngana, And the LORD spake unto Moses, saying,
Ding Bilang Numbers 6:2 Sabian mu karing anak na ning Israel, at sabian mu karela, Nung ing ninumang lalaki o babai gawa yang metung a makabukud a panata, king panatang Nazareno, bayang mitalaga kang GUINU, Speak unto the children of Israel, and say unto them, When either man or woman shall separate themselves to vow a vow of a Nazarite, to separate themselves unto the LORD:
Ding Bilang Numbers 6:3 Kawani ya king alak at king mabagsik a inuman; e ya minum king tubang sinlam, o tubang makalasing, ni minum man king nanumang gatas ning uvas, o mangan man karing saguiwa o malanging uvas. He shall separate himself from wine and strong drink, and shall drink no vinegar of wine, or vinegar of strong drink, neither shall he drink any liquor of grapes, nor eat moist grapes, or dried.
Ding Bilang Numbers 6:4 King sablang aldo na ning keang pangatalaga e ya mangan king nanumang bague a megawa king wake ning uvas, manibat king binutil aguiang angga king balat man. All the days of his separation shall he eat nothing that is made of the vine tree, from the kernels even to the husk.
Ding Bilang Numbers 6:5 King sablang aldo na ning keang pangatalaga alang labasas a dumalan king babo na ning keang buntuk: angga king matupad la ding aldo, nung kapilan na telaga ing sarili na dikil kang GUINU, maguing banal ya: paburean nang kumaba ing buak na king buntuk. All the days of the vow of his separation there shall no razor come upon his head: until the days be fulfilled, in the which he separateth himself unto the LORD, he shall be holy, and shall let the locks of the hair of his head grow.
Ding Bilang Numbers 6:6 King sablang aldo na ning keang pangatalaga dikil kang GUINU e ya lalapit king mete a katawan. All the days that he separateth himself unto the LORD he shall come at no dead body.
Ding Bilang Numbers 6:7 E na gawan marinat ing sarili na uli ning keang ibpa, o uli ning keang indu, uli ning keang kapatad a lalaki, o uli ning keang kapatad a babai, nung mate la; uling ing pangatalaga na king Dios atiu king babo na ning keang buntuk. He shall not make himself unclean for his father, or for his mother, for his brother, or for his sister, when they die: because the consecration of his God is upon his head.
Ding Bilang Numbers 6:8 King sablang aldo na ning keang pangatalaga banal ya kang GUINU. All the days of his separation he is holy unto the LORD.
Ding Bilang Numbers 6:9 At nung ing ninumang tau mate yang bigla king keang siping, at mimusingan ne ing buntuk na ning keang pangatalaga; kanita ya ururan ne ing keang buntuk king aldo na ning keang pangalinis, king kapitung aldo karin ne ururan. And if any man die very suddenly by him, and he hath defiled the head of his consecration; then he shall shave his head in the day of his cleansing, on the seventh day shall he shave it.
Ding Bilang Numbers 6:10 At king kawalung aldo magdala yang aduang batu-batu, o aduang malutub pati-pati, king sacerdote, king pasbul na ning tabernaculo ning pamitipun: And on the eighth day he shall bring two turtles, or two young pigeons, to the priest, to the door of the tabernacle of the congregation:
Ding Bilang Numbers 6:11 At yain ne ning sacerdote ing metung dikil king ain king kasalanan, at ing aliwa dikil king ain a durulukan, at dapat yang metung pamisut dikil kea, uling kanita mikasala ya king uli ning mete, at papagbanalan ne ing keang buntuk king aldo mu ring ita. And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, and make an atonement for him, for that he sinned by the dead, and shall hallow his head that same day.
Ding Bilang Numbers 6:12 At italaga no kang GUINU ding aldo ning pangatalaga na, at magdala yang metung a corderong lalaki a pabanua tua a peka ain tungkul king pamanalangsang: dapot ding minunang aldo maala lang kabaldugan, uling ing keang pangatalaga mimusingan. And he shall consecrate unto the LORD the days of his separation, and shall bring a lamb of the first year for a trespass offering: but the days that were before shall be lost, because his separation was defiled.
Ding Bilang Numbers 6:13 At iti ing kautusan king Nazareno, nung ding aldo na ning keang pangatalaga metupad na la: midala ya king pasbul ning tabernaculo ning pamitipun: And this is the law of the Nazarite, when the days of his separation are fulfilled: he shall be brought unto the door of the tabernacle of the congregation:
Ding Bilang Numbers 6:14 At yain na ing keang pakawasa kang GUINU, metung a corderong lalaki a pabanua tua a alang kapintasan a dikil king ain a durulukan, at metung a corderong babai a pabanua tua a alang kapintasan a peka ain tungkul king kasalanan, at metung a tupang lalaki a alang kapintasan a peka ain tungkul king kapayapan. And he shall offer his offering unto the LORD, one he lamb of the first year without blemish for a burnt offering, and one ewe lamb of the first year without blemish for a sin offering, and one ram without blemish for peace offerings,
Ding Bilang Numbers 6:15 At metung a salikap a tinape a alang levadura, mamon king mapinung arina a laru, at tortillang alang levadura a pilisan laru, at ing karelang ain a pamangan, at ing karelang ain a inuman. And a basket of unleavened bread, cakes of fine flour mingled with oil, and wafers of unleavened bread anointed with oil, and their meat offering, and their drink offerings.
Ding Bilang Numbers 6:16 At iyarap no ning sacerdote king arapan nang GUINU, at yain na ing keang ain tungkul king kasalanan, at ing keang ain a durulukan: And the priest shall bring them before the LORD, and shall offer his sin offering, and his burnt offering:
Ding Bilang Numbers 6:17 At ya yain ne ing tupang lalaki kang GUINU a pekadaun ning ain king kapayapan, a kagum ning salikap ning tinape a alang levadura: yain naya naman ning sacerdote ing ain dang pamangan karin, at ing ain a inuman karin. And he shall offer the ram for a sacrifice of peace offerings unto the LORD, with the basket of unleavened bread: the priest shall offer also his meat offering, and his drink offering.
Ding Bilang Numbers 6:18 At ing Nazareno ururan ne ing buntuk ning keang pangatalaga king pasbul ning tabernaculo ning pamitipun, at kuanan na ing buak ning buntuk ning keang pangatalaga, at ibili na king babo na ning api a atiu king lalam na ning duan ning ain king kapayapan. And the Nazarite shall shave the head of his separation at the door of the tabernacle of the congregation, and shall take the hair of the head of his separation, and put it in the fire which is under the sacrifice of the peace offerings.
Ding Bilang Numbers 6:19 At kuanan ne ning sacerdote ing pepabukal a pago ning tupang lalaki, at metung a mamon a alang levadura a meakua king salikap, at metung a tortillang alang levadura, at ibili nala king gamat na ning Nazareno, kaibat neng inurud ing buntuk ning keang pangatalaga; And the priest shall take the sodden shoulder of the ram, and one unleavened cake out of the basket, and one unleavened wafer, and shall put them upon the hands of the Nazarite, after the hair of his separation is shaven:
Ding Bilang Numbers 6:20 At yuyu na ning sacerdote a dikil king ain a inuyu king arapan nang GUINU; iti banal dikil king sacerdote, kagum ning inuyung salu at ning puad a tinas: at kaibat na nita ing Nazareno makainum neng alak. And the priest shall wave them for a wave offering before the LORD: this is holy for the priest, with the wave breast and heave shoulder: and after that the Nazarite may drink wine.
Ding Bilang Numbers 6:21 Iti ing kautusan king Nazareno nung ninu ing migpanata, at ning keang pakawasa kang GUINU dikil king pangatalaga na, subali ketang aguiu nang kuanan: agpang king keang panata a nung isanu ing keang penata, makanian ing keang daptan agpang king kautusan ning keang pangatalaga. This is the law of the Nazarite who hath vowed, and of his offering unto the LORD for his separation, beside that that his hand shall get: according to the vow which he vowed, so he must do after the law of his separation.
Ding Bilang Numbers 6:22 At i GUINU miniabi ya kang Moises, ngana, And the LORD spake unto Moses, saying,
Ding Bilang Numbers 6:23 Sabian mu kang Aaron at karing keang anak, ngamu, King anti kaniting paralan panuanan yula ding anak na ning Israel: sabian karela, Speak unto Aaron and unto his sons, saying, On this wise ye shall bless the children of Israel, saying unto them,
Ding Bilang Numbers 6:24 I GUINU panuanan naka, at ingatan naka: The LORD bless thee, and keep thee:
Ding Bilang Numbers 6:25 I GUINU paslagan ne ing keang lupa keka; at maguing malam ya keka: The LORD make his face shine upon thee, and be gracious unto thee:
Ding Bilang Numbers 6:26 I GUINU yatna ne ing keang lupa keka, at dinan nakang kapayapan. The LORD lift up his countenance upon thee, and give thee peace.
Ding Bilang Numbers 6:27 Makanian dang ibili ing kakung laguiu karing anak na ning Israel; at kaku lang panuanan. And they shall put my name upon the children of Israel; and I will bless them.