DingBilang Numbers 23:1 At i Balaam sinabi na kang Balak, Panalakad muku keti pitung altares, at isadia muku keti pitung vacang lalaki at pitung tupang lalaki. And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven oxen and seven rams.
Ding Bilang Numbers 23:2 At depatan nang Balak ing anti mo ing sinabi nang Balaam; at i Balak at i Balaam minain la king babo ning balang altar metung a vacang lalaki at metung a tupang lalaki. And Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bullock and a ram.
Ding Bilang Numbers 23:3 At i Balaam sinabi na kang Balak, Talakad ka king siping na ning kekang ain a durulukan, at aku mako ku: magkang sakaling i GUINU datang ya bang saganan naku; at nanumang ipakit na kaku sabian ku keka. At mine ya king metung a karinan a matas a alang tanam. And Balaam said unto Balak, Stand by thy burnt offering, and I will go: peradventure the LORD will come to meet me: and whatsoever he sheweth me I will tell thee. And he went to an high place.
Ding Bilang Numbers 23:4 At ing Dios selubungan ne i Balaam; at sinabi na kea, Sidia ku no ding pitung altares, at minain na kung metung a vacang lalaki at metung a tupang lalaki king balang altar. And God met Balaam: and he said unto him, I have prepared seven altars, and I have offered upon every altar a bullock and a ram.
Ding Bilang Numbers 23:5 At i GUINU mibili yang amanu king asbuk nang Balaam, at sinabi na, Mibalik ka kang Balak, at makanian ing sabian mu. And the LORD put a word in Balaam's mouth, and said, Return unto Balak, and thus thou shalt speak.
Ding Bilang Numbers 23:6 At mibalik ya kea, at, oini, makatalakad ya king siping na ning keang ain a durulukan, ya, at ding anggang principes ning Moab. And he returned unto him, and, lo, he stood by his burnt sacrifice, he, and all the princes of Moab.
Ding Bilang Numbers 23:7 At guinamit na ing keang talimjaga, at sinabi na, Manibat king Aram dela nakung Balak, Ing ari king Moab a ibat karing bunduk ning Aslagan: Ume ka, isumpa me kaku i Jacob, At ume ka, pikamuan mu ing Israel. And he took up his parable, and said, Balak the king of Moab hath brought me from Aram, out of the mountains of the east, saying, Come, curse me Jacob, and come, defy Israel.
Ding Bilang Numbers 23:8 Makananu kung isumpa ing e na simpa ning Dios? At makananu kung pikamuan ing e na pimuan GUINU? How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied?
Ding Bilang Numbers 23:9 Uling manibat king taluktuk da ding batu akakit ke, At manibat karing bunduk-bundukan kaku yang lalawan: Oini, metung yang balayan a manuknangan magdili-dili, At e mibilang karing bansa. For from the top of the rocks I see him, and from the hills I behold him: lo, the people shall dwell alone, and shall not be reckoned among the nations.
Ding Bilang Numbers 23:10 Ninu ing makabilang king alikabuk nang Jacob, O makabilang king kapat nang dake ning Israel? Pabustan mukung mate king kamatayan na ning matulid, At pabustan mung ing kakung tauling kawakasan maguing anti king kea! Who can count the dust of Jacob, and the number of the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous, and let my last end be like his!
Ding Bilang Numbers 23:11 At i Balak sinabi na kang Balaam, Nanu ing depatan mu kanaku? Tiki raka bamong isumpa ding kakung kasalang, at, oini, mebina mong pepanuanan. And Balak said unto Balaam, What hast thou done unto me? I took thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast blessed them altogether.
Ding Bilang Numbers 23:12 At mekibat ya at sinabi na, E ku wari sukat ingatan sabian itang binili nang GUINU king kakung asbok? And he answered and said, Must I not take heed to speak that which the LORD hath put in my mouth?
Ding Bilang Numbers 23:13 At sinabi nang Balak kea, Tuki ka, pagamuamu ku keka, kaku king aliwang karinan, nung nu mo manibat malyaring akit; ing keka mung akit ing katataulian dang dake, at e mo ngan akit: at isumpa mo kanaku manibat karin. And Balak said unto him, Come, I pray thee, with me unto another place, from whence thou mayest see them: thou shalt see but the utmost part of them, and shalt not see them all: and curse me them from thence.
Ding Bilang Numbers 23:14 At dela ne king marangle ning Zofin, angga king taluktuk ning Pisga, at mitalakad yang pitung altares, at minain yang metung a vacang lalaki at metung a tupang lalaki king babo ning balang altar. And he brought him into the field of Zophim, to the top of Pisgah, and built seven altars, and offered a bullock and a ram on every altar.
Ding Bilang Numbers 23:15 At sinabi na kang Balak, Talakad ka keni king siping ning kekang ain a durulukan, kabang sasaganan ke karin i GUINU. And he said unto Balak, Stand here by thy burnt offering, while I meet the LORD yonder.
Ding Bilang Numbers 23:16 At seganan neng GUINU i Balaam, at mibili yang amanu king keang asbuk, at sinabi na, Mibalik ka kang Balak, at makanian ing sabian mu. And the LORD met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Go again unto Balak, and say thus.
Ding Bilang Numbers 23:17 At mine ya kea, at, oini, makatalakad ya king siping ning keang ain a durulukan, at ding principes ning Moab kayabe nala. At i Balak sinabi na kea, Nanu ing sinabi nang GUINU? And when he came to him, behold, he stood by his burnt offering, and the princes of Moab with him. And Balak said unto him, What hath the LORD spoken?
Ding Bilang Numbers 23:18 At guinamit na ing keang talimjaga, at ngana, Talakad ka, Balak, at makiramdam ka; Pakiramdaman muku, ika a anak nang Zipor: And he took up his parable, and said, Rise up, Balak, and hear; hearken unto me, thou son of Zippor:
Ding Bilang Numbers 23:19 Ing Dios e ya tau, bang maglaram ya, Ni ing anak ning tau, bang sumisi ya: Sinabi na wari, at e na daptan? O guingkas na wari, at e na pamayapan? God is not a man, that he should lie; neither the son of man, that he should repent: hath he said, and shall he not do it? or hath he spoken, and shall he not make it good?
Ding Bilang Numbers 23:20 Oini, aku tinanggap kung utus bang panuan: At pepanuan ya, at e ku malyaring balikan. Behold, I have received commandment to bless: and he hath blessed; and I cannot reverse it.
Ding Bilang Numbers 23:21 E ya mekatangal dewakan kang Jacob; Ni menakit mang kapaglabanan king Israel: I GUINUNG keang Dios kayantabe ne, At ing kulisak ning metung a ari atiu libutad da. He hath not beheld iniquity in Jacob, neither hath he seen perverseness in Israel: the LORD his God is with him, and the shout of a king is among them.
Ding Bilang Numbers 23:22 Ing Dios linual nala manibat king Egipto; Ya atin ya king anti ing sikanan na ning metung a maliap a vaca. God brought them out of Egypt; he hath as it were the strength of an unicorn.
Ding Bilang Numbers 23:23 Tune king alang encanto kang Jacob; Ni anting-anting man king Israel: Ngeni malyaring masabi kang Jacob at king Israel, Nanu ing depatan na ning Dios! Surely there is no enchantment against Jacob, neither is there any divination against Israel: according to this time it shall be said of Jacob and of Israel, What hath God wrought!
Ding Bilang Numbers 23:24 Oini, ing balayan tatalakad a anti mong metung a leon a babai, At anti mong metung a leon a lalaki a itatas na ing sarili na: E ya magkera anggang e ne apangan ing dakap, At inuman ing daya na ning pete. Behold, the people shall rise up as a great lion, and lift up himself as a young lion: he shall not lie down until he eat of the prey, and drink the blood of the slain.
Ding Bilang Numbers 23:25 At i Balak sinabi na kang Balaam, Ni e mo susumpa man, ni panuanan man. And Balak said unto Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.
Ding Bilang Numbers 23:26 Dapot i Balaam mekibat ya at sinabi na kang Balak, E ku wari sinabi keka, ngaku, Ing anggang sabian nang GUINU, ita ya ing sukat kung daptan? But Balaam answered and said unto Balak, Told not I thee, saying, All that the LORD speaketh, that I must do?
Ding Bilang Numbers 23:27 At i Balak sinabi na kang Balaam, Ume ka keni ngeni, ituki raka king aliwang karinan; magkang sakaling makapatula king Dios bang isumpa mo kaku manibat karin. And Balak said unto Balaam, Come, I pray thee, I will bring thee unto another place; peradventure it will please God that thou mayest curse me them from thence.
Ding Bilang Numbers 23:28 At i Balak dela ne i Balaam angga king taluktuk ning Peor, a makarungdung king kailangan. And Balak brought Balaam unto the top of Peor, that looketh toward Jeshimon.
Ding Bilang Numbers 23:29 At i Balaam sinabi na kang Balak, Ipanalakad muku keti pitung altares, at isadia muku keti pitung vacang lalaki at pitung tupang lalaki. And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.
Ding Bilang Numbers 23:30 At depatan nang Balat nung makananu ing sinabi nang Balaam, at miain yang metung a vacang lalaki at metung a tupang lalaki king babo na ning balang altar. And Balak did as Balaam had said, and offered a bullock and a ram on every altar.