DingBilang Numbers 20:1 At ding anak na ning Israel, ing mabilug ping kapamisanan, miras la king ilang ning Zin king mumunang bulan: at ing balayan menuknangan king Cades; at i Miriam mete ya karin, at karin ya mikutkut. Then came the children of Israel, even the whole congregation, into the desert of Zin in the first month: and the people abode in Kadesh; and Miriam died there, and was buried there.
Ding Bilang Numbers 20:2 At alang danum dikil king kapamisanan: at mitipun lang makapamisan laban kang Moises at laban nang Aaron. And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
Ding Bilang Numbers 20:3 At ing balayan mekitua kang Moises, at miniabi, ngara, Mengamate na ke sa inyang ding kekeng kapatad mangamate la king arapan nang GUINU! And the people chode with Moses, and spake, saying, Would God that we had died when our brethren died before the LORD!
Ding Bilang Numbers 20:4 At baket dela mu ing kapulungan nang GUINU king ilang a iti, bang mangamate ke karin, ikami at ding kekeng animal? And why have ye brought up the congregation of the LORD into this wilderness, that we and our cattle should die there?
Ding Bilang Numbers 20:5 At baket depatan mu ing leko mukami king Egipto, bang dalan mukami kaniting marawak a karinan? e karinan a asikan, o dikil karing higos o dikil karing wake, o karing granada; ni ala mang danum a inuman. And wherefore have ye made us to come up out of Egypt, to bring us in unto this evil place? it is no place of seed, or of figs, or of vines, or of pomegranates; neither is there any water to drink.
Ding Bilang Numbers 20:6 At i Moises ampon i Aaron meko la king arapan na ning kapulungan a mine la king pasbul na ning tabernaculo ning pamitipun, at migsakab la: at ing ligaya nang GUINU pepakit karela. And Moses and Aaron went from the presence of the assembly unto the door of the tabernacle of the congregation, and they fell upon their faces: and the glory of the LORD appeared unto them.
Ding Bilang Numbers 20:7 At i GUINU miniabi ya kang Moises, ngana, And the LORD spake unto Moses, saying,
Ding Bilang Numbers 20:8 Kuanan me ing tukud, at tipunan mu ing kapamisanan, ika at i Aaron a kapatad mu, at maniabi ka king batu king arapan ding panimanman da, bang ipalual na ing keang danum; at idala mu karela ing danum a linual king batu; makanian mung dinan inuman ing kapamisanan at ding karelang animal. Take the rod, and gather thou the assembly together, thou, and Aaron thy brother, and speak ye unto the rock before their eyes; and it shall give forth his water, and thou shalt bring forth to them water out of the rock: so thou shalt give the congregation and their beasts drink.
Ding Bilang Numbers 20:9 At i Moises kinua ne ing tukud king arapan nang GUINU, anti mo ing inutus na kea. And Moses took the rod from before the LORD, as he commanded him.
Ding Bilang Numbers 20:10 At i Moises at i Aaron tinipun dang makapamisan ing kapulungan king arapan na ning batu, at sinabi na karela, Pakiramdaman yu ngeni, ikong palpakiaskal; pagdala rakong danum a ibat king batung ite? And Moses and Aaron gathered the congregation together before the rock, and he said unto them, Hear now, ye rebels; must we fetch you water out of this rock?
Ding Bilang Numbers 20:11 At i Moises tinas ne ing keang gamat, at pildu ne ing batu king keang tukud makataduang ukdu: at ing danum linual a labis-labis, at ing kapamisanan minum, at ding karelang animal. And Moses lifted up his hand, and with his rod he smote the rock twice: and the water came out abundantly, and the congregation drank, and their beasts also.
Ding Bilang Numbers 20:12 At i GUINU sinabi na kang Moises at kang Aaron, Uling e ko meniwala kanaku bang ipakilala yukung banal king panimanman da ding anak na ning Israel, uli nita e yu adala ing kapulungan a iti king labuad a binie ku karela. And the LORD spake unto Moses and Aaron, Because ye believed me not, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this congregation into the land which I have given them.
Ding Bilang Numbers 20:13 Iti ya ing danum na ning Meriba; uling ding anak na ning Israel mekitua la kang GUINU, at mipabanalan ya karela. This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them.
Ding Bilang Numbers 20:14 At i Moises mipabal yang tubud manibat Cades king ari king Edom, Makanian ing sasabian na ning kapatad mung i Israel, Balu mu ing anggang kasakitan a digpa kekami: And Moses sent messengers from Kadesh unto the king of Edom, Thus saith thy brother Israel, Thou knowest all the travail that hath befallen us:
Ding Bilang Numbers 20:15 Nung makananung ding kekeng mangatua kinuldas la Egipto, at menuknangan ke Egipto king makabang panaun; at ding tau Egipto inalipusta rakami, at ding kekeng mangatua: How our fathers went down into Egypt, and we have dwelt in Egypt a long time; and the Egyptians vexed us, and our fathers:
Ding Bilang Numbers 20:16 At inyang dinalung ke kang GUINU, pekiramdaman na ing kekeng siwala, at mipabal yang metung a angel, at liwal nakami king Egipto: at, oini ati ke king Cades, a metung a ciudad a atiu king kawawakasan na ning kekang angganan. And when we cried unto the LORD, he heard our voice, and sent an angel, and hath brought us forth out of Egypt: and, behold, we are in Kadesh, a city in the uttermost of thy border:
Ding Bilang Numbers 20:17 Paintulutan mukeng lumabas, pagamuamu ku keka, king kekang labuad: e ke dumalan king marangle o king uvasan, ni minum man king danum da ding talaga; dumalan ke king lansangan ning ari; e ke liku king wanan ni king kaili, angga king alabasan mi ing kekang angganan. Let us pass, I pray thee, through thy country: we will not pass through the fields, or through the vineyards, neither will we drink of the water of the wells: we will go by the king's high way, we will not turn to the right hand nor to the left, until we have passed thy borders.
Ding Bilang Numbers 20:18 At i Edom sinabi na kea, E ka lalabas kanaku, magkang lual kung magtalibung laban keka. And Edom said unto him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword.
Ding Bilang Numbers 20:19 At ding anak na ning Israel sinabi ra kea, Dumalan kami king lansangan; at nung minum kami king kekang danum, aku ampon ding kakung animal, kanita ibie ku ing alaga na niti: paintulutan muku mu, a alang nanu na man, a dumalan la ding kanakung bitis. And the children of Israel said unto him, We will go by the high way: and if I and my cattle drink of thy water, then I will pay for it: I will only, without doing anything else, go through on my feet.
Ding Bilang Numbers 20:20 At sinabi na, E ka lalabas. At i Edom linual yang laban kea a kagum no ding dakal a tau, at kagum ning masikan a gamat. And he said, Thou shalt not go through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand.
Ding Bilang Numbers 20:21 Makanian nang e pepaintulutan Edom ing Israel a lumabas king keang angganan: inya pin ing Israel guinulut kea. Thus Edom refused to give Israel passage through his border: wherefore Israel turned away from him.
Ding Bilang Numbers 20:22 At miglakbe lang ibat king Cades: at ding anak na ning Israel, ing mabilug ping kapamisanan, mine la king bunduk ning Hor. And the children of Israel, even the whole congregation, journeyed from Kadesh, and came unto mount Hor.
Ding Bilang Numbers 20:23 At i GUINU miniabi ya kang Moises at kang Aaron king bunduk ning Hor, king lele ning angganan na ning labuad na ning Edom, ngana, And the LORD spake unto Moses and Aaron in mount Hor, by the coast of the land of Edom, saying,
Ding Bilang Numbers 20:24 I Aaron miagum ya king keang balayan; uling e ya milub king labuad a binie ku karing anak na ning Israel, uling sinalangsang kayu king kakung amanu king danum na ning Meriba. Aaron shall be gathered unto his people: for he shall not enter into the land which I have given unto the children of Israel, because ye rebelled against my word at the water of Meribah.
Ding Bilang Numbers 20:25 Dalan mo di Aaron at Eliazar a keang anak, at yukiat mula king bunduk na ning Hor; Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up unto mount Hor:
Ding Bilang Numbers 20:26 At ilukas mu kang Aaron ing keang imalan, at isulud mu kang Eliazar a keang anak: at i Aaron miagum ya king keang balayan, at karin ya mate. And strip Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son: and Aaron shall be gathered unto his people, and shall die there.
Ding Bilang Numbers 20:27 At depatan nang Moises ing anti mo ing inutus nang GUINU: at minukiat la king bunduk na ning Hor king lalawan na ning mabilug a kapamisanan. And Moses did as the LORD commanded: and they went up into mount Hor in the sight of all the congregation.
Ding Bilang Numbers 20:28 At i Moises likas na ing imalan nang Aaron, at sinulud na kang Eliazar a keang anak; at i Aaron mete ya karin king taluktuk ning bunduk: at i Moises at i Eliazar kinuldas la king bunduk. And Moses stripped Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son; and Aaron died there in the top of the mount: and Moses and Eleazar came down from the mount.
Ding Bilang Numbers 20:29 At inyang ing mabilug a kapamisanan ikit na king i Aaron mete ya, menangis la dikil kang Aaron atlungpulung aldo, ing mabilug ping bale na ning Israel. And when all the congregation saw that Aaron was dead, they mourned for Aaron thirty days, even all the house of Israel.