DingBilang Numbers 14:1 At ing mabilug a kapamisanan sikan da ing karelang siwala, at kinulisak la; at ing balayan kiniak king benging ita. And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.
Ding Bilang Numbers 14:2 At ding anggang anak na ning Israel milmura la salang kang Moises at salang kang Aaron: at sinabi na ning mabilug a kapamisanan karela, Mengamate ta na sana king labuad na ning Egipto! o kaya mengamate ta na sa king ilang a iti! And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said unto them, Would God that we had died in the land of Egypt! or would God we had died in this wilderness!
Ding Bilang Numbers 14:3 At baket dela nakatamung GUINU king labuad a iti, batang miragsa king talibong? Ding kekatang asawa at ding kekatang mangalating anak maguing metung lang bijag: e wari mayap kekatamu ing mibalik Egipto? And wherefore hath the LORD brought us unto this land, to fall by the sword, that our wives and our children should be a prey? were it not better for us to return into Egypt?
Ding Bilang Numbers 14:4 At pisabisabi ra, Gawa tamung metung a capitan, at mibalik tamu Egipto. And they said one to another, Let us make a captain, and let us return into Egypt.
Ding Bilang Numbers 14:5 Kanita i Moises at i Aaron migsakab la king arapan na ning mabilug a kapamisanan ding anak na ning Israel. Then Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the congregation of the children of Israel.
Ding Bilang Numbers 14:6 At i Josue a anak nang Nun at i Caleb a anak nang Jefune, a kayabe rang tiniktik king labuad, guinabak da ing karelang imalan: And Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, which were of them that searched the land, rent their clothes:
Ding Bilang Numbers 14:7 At miniabi la king mabilug a kapamisanan ding anak na ning Israel, ngara, Ing labuad a kekeng delanan bang tiktikan mi, metung a binang masanting a labuad. And they spake unto all the company of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to search it, is an exceeding good land.
Ding Bilang Numbers 14:8 Nung i GUINU tumula ya kekatamu, kanita dalan nakatamu king labuad a iti, at ibie na kekatamu; labuad a agusan na ning gatas at pulut. If the LORD delight in us, then he will bring us into this land, and give it us; a land which floweth with milk and honey.
Ding Bilang Numbers 14:9 E kayu mu maguing talapanalangsang kang GUINU, ni tumakut man king balayan na ning labuad; uling ila tinape la kekatamu: ing karelang paglaban milako ya karela, at i GUINU mantabe ya kekatamu: e yo pitatakutan. Only rebel not ye against the LORD, neither fear ye the people of the land; for they are bread for us: their defence is departed from them, and the LORD is with us: fear them not.
Ding Bilang Numbers 14:10 Dapot ing mabilug a kapamisanan tingka rang batuan dala karing batu. At ing ligaya nang GUINU linto king tabernaculo ning pamitipun karing anggang anak na ning Israel. But all the congregation bade stone them with stones. And the glory of the LORD appeared in the tabernacle of the congregation before all the children of Israel.
Ding Bilang Numbers 14:11 At i GUINU sinabi na kang Moises, Angga kapilan libakan naku ning balayan a iti? at angga kapilan e la maniwala kanaku, king uli ra ding anggang tanda a depatan ku karela? And the LORD said unto Moses, How long will this people provoke me? and how long will it be ere they believe me, for all the signs which I have shewed among them?
Ding Bilang Numbers 14:12 Aku sugatan ko king salut, at e ko pamanan, at gawan dakang metung a bansa a maragul a masikanan a maiguit karela. I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they.
Ding Bilang Numbers 14:13 At i Moises sinabi na kang GUINU, Kanita ding Egipcios damdaman da iti; uling dela mu ing balayan a iti king kekang sikanam king libutad da: And Moses said unto the LORD, Then the Egyptians shall hear it, (for thou broughtest up this people in thy might from among them;)
Ding Bilang Numbers 14:14 At sabian da karing manuknangan king labuad a iti. Dimdam da king i GUINU atiu libutad na ning balayan a iti; uling ika GUINU meakit kang lupa at lupa, at ing kekang lulam makatalakad ya tulid da, at ika manimuna ka karela king metung a asias a lulam ngening aldo, at king metung a asias a api king bengi. And they will tell it to the inhabitants of this land: for they have heard that thou LORD art among this people, that thou LORD art seen face to face, and that thy cloud standeth over them, and that thou goest before them, by day time in a pillar of a cloud, and in a pillar of fire by night.
Ding Bilang Numbers 14:15 Ngeni nung patayan mu ing balayan a iti anti mong metung a tau, kanita ding bansa a mekaramdam king kekang kabantugan sabian da, ngara, Now if thou shalt kill all this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying,
Ding Bilang Numbers 14:16 Uling e na aguiung dalan GUINU ing balayan a iti king labuad a keang simpa karela, inya pin pete no king ilang. Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness.
Ding Bilang Numbers 14:17 At ngeni, pagamuamu ku keka, a itulut mu king ing kayupayan na ning GUINU maguing maragul, agpang king kekang sinabi, ngamu, And now, I beseech thee, let the power of my LORD be great, according as thou hast spoken, saying,
Ding Bilang Numbers 14:18 I GUINU banayad ya king mua, at labislabis king pakalulu, mamatawad king dewakan at kapanalangsangan; at king makananu mang bague sasalesean ne ing makasalanan, daralawan na ing dewakan ding mangatua karing anak, king katlu at king kapat a dai. The LORD is longsuffering, and of great mercy, forgiving iniquity and transgression, and by no means clearing the guilty, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation.
Ding Bilang Numbers 14:19 Ipatawad mu, pagamuamu ku keka, ing dewakan na ning balayan a iti agpang king degulan na ning kekang pakalulu, at agpang king pamamatawad mu king balayan a iti, manibat Egipto angga na pin ngeni. Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people according unto the greatness of thy mercy, and as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now.
Ding Bilang Numbers 14:20 At sinabi nang GUINU, Pepatawaran kula agpang king kekang amanu: And the LORD said, I have pardoned according to thy word:
Ding Bilang Numbers 14:21 Dapot king katunayan, nung makananung aku mabie ku, at nung makananung ing meto labuad kumatmu king ligaya nang GUINU; But as truly as I live, all the earth shall be filled with the glory of the LORD.
Ding Bilang Numbers 14:22 Uling ding anggang taung deta a menakit king kakung ligaya, at karing kakung tanda, a depatan ku Egipto at king ilang, makanian man tiksuan daku deti a makatapulu, at e ra pekiramdaman ing kakung siwala; Because all those men which have seen my glory, and my miracles, which I did in Egypt and in the wilderness, and have tempted me now these ten times, and have not hearkened to my voice;
Ding Bilang Numbers 14:23 Tune king e ra akit ing labuad a simpa ku karing karelang mangatua, ni ninuman karetang lilibak kanaku akit da iti: Surely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that provoked me see it:
Ding Bilang Numbers 14:24 Nung e ing talasuyu kung i Caleb, uling mika atin yang aliwang espiritu, at lubus yang tinuki kanaku, ya dalan ke king labuad a inayan na; at ing keang bini bandian na iti. But my servant Caleb, because he had another spirit with him, and hath followed me fully, him will I bring into the land whereinto he went; and his seed shall possess it.
Ding Bilang Numbers 14:25 Ngeni ding Amalekita at ding Cananeo manuknangan la king libis: bukas mibalik kayu, at ume ko king ilang a tumuru king Dayatmalat a Malutu. (Now the Amalekites and the Canaanites dwelt in the valley.) Tomorrow turn you, and get you into the wilderness by the way of the Red sea.
Ding Bilang Numbers 14:26 At i GUINU miniabi ya kang Moises at kang Aaron, ngana, And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
Ding Bilang Numbers 14:27 Angga kapilan a pibatan ku ing marawak a kapamisanan a iti, a malmura salang kanaku? Dimdam ku ing palmura ra ding anak na ning Israel, a palmura ra salang kanaku. How long shall I bear with this evil congregation, which murmur against me? I have heard the murmurings of the children of Israel, which they murmur against me.
Ding Bilang Numbers 14:28 Sabian mu karela, Nung makananung aku mabie ku, nganang GUINU, tune nung makananu kong miniabi karing kakung pakiramdam, makanian ing daptan ku kekayu: Say unto them, As truly as I live, saith the LORD, as ye have spoken in mine ears, so will I do to you:
Ding Bilang Numbers 14:29 Ding kekong bangke mangaragsa la king ilang a iti; at detang anggang mebilang kekayu, agpang king kabilugan yung bilang, manibat king aduangpulung banua at paitas, detang milmura salang kanaku, Your carcases shall fall in this wilderness; and all that were numbered of you, according to your whole number, from twenty years old and upward, which have murmured against me,
Ding Bilang Numbers 14:30 Tune king e ko milub king labuad, tungkul king simpa ku a gawan kung panuknanganan yu, subali mu kang Caleb a anak nang Jefune, at i Josue a anak nang Nun. Doubtless ye shall not come into the land, concerning which I sware to make you dwell therein, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
Ding Bilang Numbers 14:31 Dapot ding kekong mangalating anak, a sinabi yung maguing bijag la, ila ilub kula, at abalu ra ing labuad a kekong pisawili. But your little ones, which ye said should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which ye have despised.
Ding Bilang Numbers 14:32 Dapot tungkul kekayu, ding bangke yu mangaragsa la king ilang a iti. But as for you, your carcases, they shall fall in this wilderness.
Ding Bilang Numbers 14:33 At ding kekong anak maguing magpalakadlakad la king ilang apatapulung banua, at dalan da ing kekong pamakipangalugud, angga king ding kekong bangke malaso la king ilang. And your children shall wander in the wilderness forty years, and bear your whoredoms, until your carcases be wasted in the wilderness.
Ding Bilang Numbers 14:34 Agpang king bilang da ding aldo a kekong pamaniktik king labuad, apatapulung aldo pin, dikil king balang aldo pabanua ya, dalan yu ing kekong dewakan, king apat ping pulung banua, at abalu yu ing kakung pamangawani. After the number of the days in which ye searched the land, even forty days, each day for a year, shall ye bear your iniquities, even forty years, and ye shall know my breach of promise.
Ding Bilang Numbers 14:35 Aku, i GUINU, miniabi ku, tune iti daptan ku king mabilug a marawak a kapamisanan a iti, a mitipun salang kanaku: king ilang a iti malaso la, at karin mangamate la. I the LORD have said, I will surely do it unto all this evil congregation, that are gathered together against me: in this wilderness they shall be consumed, and there they shall die.
Ding Bilang Numbers 14:36 At ding lalaki, a tinubud nang Moises bang tiktikan da ing labuad, a mibalik, at pepapalmuran da ing mabilug a kapamisanan salang kea, king pamagdala rang marawak a balita salang king labuad, And the men, which Moses sent to search the land, who returned, and made all the congregation to murmur against him, by bringing up a slander upon the land,
Ding Bilang Numbers 14:37 Ding taung deta pin a pesipagdalang marawak a balita dikil king labuad, mengamate la king salut king arapan nang GUINU. Even those men that did bring up the evil report upon the land, died by the plague before the LORD.
Ding Bilang Numbers 14:38 Dapot i Josue a anak nang Nun, at i Caleb a anak nang Jefune, mitagan lang mabie karing taung deta a sinampa karin bang tiktik king labuad. But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, which were of the men that went to search the land, lived still.
Ding Bilang Numbers 14:39 At selese nang Moises ing amanung iti karing anggang anak na ning Israel: at ing balayan miniambitan a e mu nanu. And Moses told these sayings unto all the children of Israel: and the people mourned greatly.
Ding Bilang Numbers 14:40 At mibangun lang maranun king kabukasan, at minukiat la king taluktuk ning bunduk, ngara, Oini, ati ke keni, at mukiat kami king karinan a pengaku nang GUINU; uling mikasala kami. And they rose up early in the morning, and gat them up into the top of the mountain, saying, Lo, we be here, and will go up unto the place which the LORD hath promised: for we have sinned.
Ding Bilang Numbers 14:41 At sinabi nang Moises, Baket sasalangsangan yu ngeni ing utus nang GUINU, akakit yung e susulung? And Moses said, Wherefore now do ye transgress the commandment of the LORD? but it shall not prosper.
Ding Bilang Numbers 14:42 E ko mumukiat, uling i GUINU alayu king libutad yu; bang e ko masugat king arapan da ding kekong kasalang. Go not up, for the LORD is not among you; that ye be not smitten before your enemies.
Ding Bilang Numbers 14:43 Uling karin atilu ding Amalekita at ding Cananeo king arapan yu, at mangaragsa kayu king talibung: uling guinulut kayu king pamanuki kang GUINU, uli nita i GUINU e ya mantabe kekayu. For the Amalekites and the Canaanites are there before you, and ye shall fall by the sword: because ye are turned away from the LORD, therefore the LORD will not be with you.
Ding Bilang Numbers 14:44 Dapot minakala lang mukiat king taluktuk na ning bunduk: makanian man ing kaban ning tipan nang GUINU, at i Moises e la pesilako king parang. But they presumed to go up unto the hill top: nevertheless the ark of the covenant of the LORD, and Moses, departed not out of the camp.
Ding Bilang Numbers 14:45 Kanita ding Amalekita kinuldas la, at ding Cananeo a manuknangan king bunduk a ita, at sigatan dala at simbut dala, angga man king Horma. Then the Amalekites came down, and the Canaanites which dwelt in that hill, and smote them, and discomfited them, even unto Hormah.