DingBilang Numbers 11:1 | At ing balayan meguing talapalmura la, miniabing marawak king pakiramdam nang GUINU: at inyang damdaman nang GUINU iti, ing keang mua milablab; at ing api nang GUINU sinilab king libutad da, at menampus king pelalung kawawakasan nang dake ning parang. | And when the people complained, it displeased the LORD: and the LORD heard it; and his anger was kindled; and the fire of the LORD burnt among them, and consumed them that were in the uttermost parts of the camp. |
Ding Bilang Numbers 11:2 | At ing balayan kinulisak kang Moises; at i Moises menalangin ya king GUINU, at ing api mitda. | And the people cried unto Moses; and when Moses prayed unto the LORD, the fire was quenched. |
Ding Bilang Numbers 11:3 | At mipamalaguiuwan ing karinan a ita Tabera, uling ing api nang GUINU minyilab king libutad da. | And he called the name of the place Taberah: because the fire of the LORD burnt among them. |
Ding Bilang Numbers 11:4 | At ding samutsamut a keraklan a atiu king libutad da mengaibugan a bina: at ding anak na ning Israel kiniak lang pasibayu, at sinabi ra, Ninu ing munie kekatamu king laman bang apangan? | And the mixt multitude that was among them fell a lusting: and the children of Israel also wept again, and said, Who shall give us flesh to eat? |
Ding Bilang Numbers 11:5 | Agaganaka tala ding asan, a kakanan tamu karin Egipto a alang bayad; ding pipinu, at ding milun, at ding puerro, at ding sibuyas, at ding bawang: | We remember the fish, which we did eat in Egypt freely; the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlick: |
Ding Bilang Numbers 11:6 | Dapot ngeni ing kekatang kaladua lalangi ya; alang nanumang akit tamu nung e ing manang iti. | But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes. |
Ding Bilang Numbers 11:7 | At ing mana anti mo ing butul ning culantro, at ing aske na anti mo ing aske ning bdelio. | And the manna was as coriander seed, and the colour thereof as the colour of bdellium. |
Ding Bilang Numbers 11:8 | Ing balayan linibut, at pupulutan da, at guiguilingan da karing guilingan, o bebewan da karing asung, at lulutu ra karing kuran, at gagawan dang mamon iti: at ing lasa na niti kalasa ning bayung laru. | And the people went about, and gathered it, and ground it in mills, or beat it in a mortar, and baked it in pans, and made cakes of it: and the taste of it was as the taste of fresh oil. |
Ding Bilang Numbers 11:9 | At ngening ing ambun menabu king babo na ning parang king bengi, ing mana menabu king babo na niti. | And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it. |
Ding Bilang Numbers 11:10 | At dimdam nang Moises a kikiak ing balayan karing sabla rang sapni, balang lalaki king pasbul na ning keang kubu; at ing mua nang GUINU milablab a bina; at i Moises melungkut ya. | Then Moses heard the people weep throughout their families, every man in the door of his tent: and the anger of the LORD was kindled greatly; Moses also was displeased. |
Ding Bilang Numbers 11:11 | At sinabi nang Moises kang GUINU, Baket daraptanan meng marawak ing kekang talasuyu? at baket e ku manakit kalam king kekang panlalawe, a kekang binili ing pusan ning mabilug a balayan a iti kanaku? | And Moses said unto the LORD, Wherefore hast thou afflicted thy servant? and wherefore have I not found favour in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me? |
Ding Bilang Numbers 11:12 | Pengagli ku wari ing mabilug a balayan a ite? penganak ko ware, bang sabian mu kanaku, Dalan mula king kekang kandungan, anti mo ing metung a ibpang talaingat a magdala king anak a sususu, king labuad a kekang simpa karing karelang mangatua? | Have I conceived all this people? have I begotten them, that thou shouldest say unto me, Carry them in thy bosom, as a nursing father beareth the sucking child, unto the land which thou swarest unto their fathers? |
Ding Bilang Numbers 11:13 | Kapilan ku mika ating laman a ibie king mabilug a balayan a iti? uling kikiak la kanaku, ngara, Dinan mukeng laman, bakeng mangan. | Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat. |
Ding Bilang Numbers 11:14 | E ku aguiung dalan dilidili ing balayan a iti, uling tutung mabayat kanaku. | I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me. |
Ding Bilang Numbers 11:15 | At nung makanian ing daraptan mu kanaku, paten muku, pagamuamu ku keka, ngening ngeni, nung manakit kung kalam king kekang panlalawe; at e ku na akit ing kakung kapajamakan. | And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favour in thy sight; and let me not see my wretchedness. |
Ding Bilang Numbers 11:16 | At sinabi nang GUINU kang Moises, Tipunan mo kanaku ding pitungpulung lalaki karing makatua king Israel, a balu mung makatua king balayan, at pekapun karela; at dalan mula king tabernaculo ning pamitipun, balang talakad karin a kayabe mu. | And the LORD said unto Moses, Gather unto me seventy men of the elders of Israel, whom thou knowest to be the elders of the people, and officers over them; and bring them unto the tabernacle of the congregation, that they may stand there with thee. |
Ding Bilang Numbers 11:17 | At aku tipa ku at makisabi ku keka karin: at kuma ku king Espiritu a atiu keka, at ibili ke karela; at dalan da ing pusan na ning balayan a kayabe mu, bang e mo dalan ikang dili mu. | And I will come down and talk with thee there: and I will take of the spirit which is upon thee, and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with thee, that thou bear it not thyself alone. |
Ding Bilang Numbers 11:18 | At sabian mu king balayan, Magpakabanal kayu king kabukasan, at pasipangan kong laman; uling kiniak kayu king daramdaman nang GUINU, ngayu. Ninu ing munie laman kekatamu bang apangan? uling mayap kekami ing karin Egipto: inya dinan nakong GUINU king laman at mangan kayu. | And say thou unto the people, Sanctify yourselves against to morrow, and ye shall eat flesh: for ye have wept in the ears of the LORD, saying, Who shall give us flesh to eat? for it was well with us in Egypt: therefore the LORD will give you flesh, and ye shall eat. |
Ding Bilang Numbers 11:19 | E yu kanan misan a aldo, ni aduang aldo man, ni limang aldo man, ni apulung aldo man, ni aduang pulung aldo man, | Ye shall not eat one day, nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days; |
Ding Bilang Numbers 11:20 | Nung e king mabilug a pabulan, angga king lual king kekong arung, at akasnukan yu; uling pisawili ye i GUINU a atiu libutad yu, at kiniak kayu king arapan na, ngayu, Baket meko ke pa Egipto? | But even a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome unto you: because that ye have despised the LORD which is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt? |
Ding Bilang Numbers 11:21 | At sinabi nang Moises, Ing balayan, a nung nukarin ku, anam lang dalan a libung lalaking maglakad; at ika sinabi mu, Kaku lang dinan laman, bang mangan la king mabilug a pabulan. | And Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month. |
Ding Bilang Numbers 11:22 | Patayan la kaya ding kawan a tupa at ding kawan a vaca dikil karela, bang makaguiu karela? o ding anggang asan king dayatmalat tipunan la dikil karela, bang makaguiu karela? | Shall the flocks and the herds be slain for them, to suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered together for them, to suffice them? |
Ding Bilang Numbers 11:23 | At i GUINU sinabi na kang Moises, Ing gamat na waring GUINU mekuyad ya? ngeni akit mu nung ing kakung amanu mapalyari keka o ali. | And the LORD said unto Moses, Is the LORD's hand waxed short? thou shalt see now whether my word shall come to pass unto thee or not. |
Ding Bilang Numbers 11:24 | At i Moises linual ya, at sinabi na king balayan ing amanu nang GUINU: at tinipun yang pitungpulung lalaki karing makatua ning balayan, at pepatalakaran nala king makapatulug king Tabernaculo. | And Moses went out, and told the people the words of the LORD, and gathered the seventy men of the elders of the people, and set them round about the tabernacle. |
Ding Bilang Numbers 11:25 | At i GUINU kinuldas ya king lulam, at miniabi ya kea, at kinanua ya king Espiritu a atiu kea, at binili na karing pitungpulung makatua: at milyari, kamitang, ing Espiritu miabie ne karela, menula la, depot e no dinapat nanuman. | And the LORD came down in a cloud, and spake unto him, and took of the spirit that was upon him, and gave it unto the seventy elders: and it came to pass, that, when the spirit rested upon them, they prophesied, and did not cease. |
Ding Bilang Numbers 11:26 | Dapot melakuan la ding aduang lalaki king parang, ing laguiu na ning metung Eldad, at ing laguiu na ning metung Medad: at ing Espiritu migbili ya karela; at ila mibilang la karing misulat, dapot e la minta king Tabernaculo; at menula la king parang. | But there remained two of the men in the camp, the name of the one was Eldad, and the name of the other Medad: and the spirit rested upon them; and they were of them that were written, but went not out unto the tabernacle: and they prophesied in the camp. |
Ding Bilang Numbers 11:27 | At milai ya ing metung a kayanakan, at pemalita na kang Moises, at sinabi na, I Eldad at i Medad manula la king parang. | And there ran a young man, and told Moses, and said, Eldad and Medad do prophesy in the camp. |
Ding Bilang Numbers 11:28 | At i Josue a anak nang Nun, a talapanibala nang Moises, a metung karing keang piling lalaki, mekibat ya at ngana, Guinu kung Moises, bawalan mula. | And Joshua the son of Nun, the servant of Moses, one of his young men, answered and said, My lord Moses, forbid them. |
Ding Bilang Numbers 11:29 | At sinabi nang Moises kea, Atin kang kapagmalasakitan kanako? burian na sang GUINU king ing mabilug nang balayan maguing manula la, ibili neng GUINU ing keang Espiritu karela! | And Moses said unto him, Enviest thou for my sake? would God that all the LORD's people were prophets, and that the LORD would put his spirit upon them! |
Ding Bilang Numbers 11:30 | At linub neng Moises king parang, ya at ding makatua king Israel. | And Moses gat him into the camp, he and the elders of Israel. |
Ding Bilang Numbers 11:31 | At linual ing metung a angin a menibatan kang GUINU, at migdalang pugu a ibat king dayatmalat, at pepagpa nala king lele ning parang, a ating metung a aldo, lakbayan king nangan a ini, at metung a aldo lakbayan king aliwang nangan, makapatulug king parang, at ating aduang siku king katas king babo nang lupa ning labuad. | And there went forth a wind from the LORD, and brought quails from the sea, and let them fall by the camp, as it were a day's journey on this side, and as it were a day's journey on the other side, round about the camp, and as it were two cubits high upon the face of the earth. |
Ding Bilang Numbers 11:32 | At ing balayan tinalakad king patingapun a ita, at king kabukas, at king mabilug a kaduang aldo, at tinipun do ding pugu: itang ditak dili tinipun tinipun yang apulung homer: at kinalat dala karela king mabilug nang makapatulug ning parang. | And the people stood up all that day, and all that night, and all the next day, and they gathered the quails: he that gathered least gathered ten homers: and they spread them all abroad for themselves round about the camp. |
Ding Bilang Numbers 11:33 | Kabang ing laman atiu pa karing karelang ipan, bayu melangut ing mua nang GUINU milablab laban king balayan, at sigatan nang GUINU ing balayan king metung a salut a binang maragul. | And while the flesh was yet between their teeth, ere it was chewed, the wrath of the LORD was kindled against the people, and the LORD smote the people with a very great plague. |
Ding Bilang Numbers 11:34 | At inaus da ing laguiu na ning karinan a ita Kibrot-hattaava; uling karin do kitkut ding taung memangaibugan. | And he called the name of that place Kibrothhattaavah: because there they buried the people that lusted. |
Ding Bilang Numbers 11:35 | Manibat king Kibrot-hattaava miglakbe ing balayan a tinuru king Hazerot: at tinuknang la king Hazerot. | And the people journeyed from Kibrothhattaavah unto Hazeroth; and abode at Hazeroth. |
GENESIS,EXODO,LEVITICO,DING BILANG, DEUTERONOMIO,JOSUE, DING UKUM,RUT,I SAMUEL,II SAMUEL, I DING ARI, II DING ARI, I DING CRONICA, II DING CRONICA ya pamu pu ning LUMANG TIPAN reng meyari... antabayanan tala pu reng tutuking libru..