Levitico Leviticus 8:1 | At i GUINU sinabi na kang Moises, ngana, | And the LORD spake unto Moses, saying, |
Levitico Leviticus 8:2 | Ituki me i Aaron at ding anak na a kayabe na, at ing imalan, at ing larung paglania, at ing vaca ning ain king kasalanan, at ding aduang lalaking tupa, at ing salikap karing tinape alang levadura; | Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and a bullock for the sin offering, and two rams, and a basket of unleavened bread; |
Levitico Leviticus 8:3 | At tipunan mu ing mabilug a kapamisanan king pasbul ning tabernaculo ning pamitipun. | And gather thou all the congregation together unto the door of the tabernacle of the congregation. |
Levitico Leviticus 8:4 | At depatan nang Moises ing inutus na keang GUINU; at ing kapamisanan mitipun king pasbul ning tabernaculo ning pamitipun. | And Moses did as the LORD commanded him; and the assembly was gathered together unto the door of the tabernacle of the congregation. |
Levitico Leviticus 8:5 | At sinabi nang Moises king kapamisanan, Iti ya ing bague nung isanu ing inutus nang paparapat GUINU. | And Moses said unto the congregation, This is the thing which the LORD commanded to be done. |
Levitico Leviticus 8:6 | At i Moises tiki ne i Aaron at ding anak na, at inos no king danum. | And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water. |
Levitico Leviticus 8:7 | At sinulud ne kea ing tunica, at bebatan ne king babat, at sinulud ne kea ing balabal, at timpak ne kea ing efod, at bebat ne kea ing pamabat a mayap a pangalala ning efod, at tinali ne kea karin. | And he put upon him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the curious girdle of the ephod, and bound it unto him therewith. |
Levitico Leviticus 8:8 | At timpak ne kea ing takap salu: at binili na ne man king takap salu ing Urim at Tummim. | And he put the breastplate upon him: also he put in the breastplate the Urim and the Thummim. |
Levitico Leviticus 8:9 | At siklub ne king buntuk na ing mitra, at king babo ning mitra nangan king arap, timpak ne ing laminang guintu, ing banal a corona; anti mo ing inutus nang GUINU kang Moises. | And he put the mitre upon his head; also upon the mitre, even upon his forefront, did he put the golden plate, the holy crown; as the LORD commanded Moses. |
Levitico Leviticus 8:10 | At kinua nang Moises ing larung paglania, at linian ne ing tabernaculo, at ing sablang makalulan karin, at pepagbanalan nala. | And Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was therein, and sanctified them. |
Levitico Leviticus 8:11 | At pisikanan ne mekapipitung ukdu kanita ing altar, at linian ne ing altar at ding sabla nang lulanan, at ing pipanuasan at talpakan na, ban papagbanalan nala. | And he sprinkled thereof upon the altar seven times, and anointed the altar and all his vessels, both the laver and his foot, to sanctify them. |
Levitico Leviticus 8:12 | At mitugtug ya king larung paglania king buntuk nang Aaron, at linian ne, king baneng papagbanalan. | And he poured of the anointing oil upon Aaron's head, and anointed him, to sanctify him. |
Levitico Leviticus 8:13 | At i Moises tiki nala ding anak nang Aaron, at pepasuluran nong tunica, at bebatan nong babat, at inaptas no king buntuk da ding pamabat buntuk; anti mo ing inutus nang GUINU kang Moises. | And Moses brought Aaron's sons, and put coats upon them, and girded them with girdles, and put bonnets upon them; as the LORD commanded Moses. |
Levitico Leviticus 8:14 | At dela ne ing vaca ning ain king kasalanan: at ding gamat nang Aaron ampon ding anak na timpak do king buntuk na ning vaca ning ain king kasalanan. | And he brought the bullock for the sin offering: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the bullock for the sin offering. |
Levitico Leviticus 8:15 | At pete ne; at i Moises kinua na ing daya, karing taliri na, at kine na karing sagu ning altar king makapatulug, at lininis ne ing altar, at ing daya tigtug na king talpakan ning altar, at pepagbanalan na iti, bang dapat yang pamisut dikil kaniti. | And he slew it; and Moses took the blood, and put it upon the horns of the altar round about with his finger, and purified the altar, and poured the blood at the bottom of the altar, and sanctified it, to make reconciliation upon it. |
Levitico Leviticus 8:16 | At kinua na ing anggang tabang makababo king laman-lub, at ing balut ning ate, at ding aduang batu, at ing taba ra; at dilukan nang Moises king babo ning altar. | And he took all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it upon the altar. |
Levitico Leviticus 8:17 | Dapot ing vaca at ing balat na, at ing laman na, at ing dinat na, dilukan na king api lual ning parang, anti mo ing inutus nang GUINU kang Moises. | But the bullock, and his hide, his flesh, and his dung, he burnt with fire without the camp; as the LORD commanded Moses. |
Levitico Leviticus 8:18 | At inarap ne ing kalaking tupa ning ain a durulukan: at i Aaron ampon ding anak na timpak do ding gamat da king buntuk na ning lalaking tupa. | And he brought the ram for the burnt offering: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram. |
Levitico Leviticus 8:19 | At pete ne; at i Moises pemisik na ing daya king babo nang makapatulug ning altar. | And he killed it; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about. |
Levitico Leviticus 8:20 | At penagsag ne ing lalaking tupa; at i Moises dilukan ne ing buntuk, at ing dake-dake na, at ing taba, | And he cut the ram into pieces; and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat. |
Levitico Leviticus 8:21 | At liglugan nang danum ing laman-lub, at ding puad; at dilukan neng Moises ing mabilug a tupa king babo ning altar; iti ya pin ing ain a durulukan dikil king metung a mabanglung bau: iti ain a merapat king api kang GUINU; anti mo ing inutus nang GUINU kang Moises. | And he washed the inwards and the legs in water; and Moses burnt the whole ram upon the altar: it was a burnt sacrifice for a sweet savour, and an offering made by fire unto the LORD; as the LORD commanded Moses. |
Levitico Leviticus 8:22 | At inarap ne ing aliwang tupa, ing tupa ning pangatalaga; at i Aaron at ding anak na timpak do ding gamat king buntuk ning lalaking tupa. | And he brought the other ram, the ram of consecration: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram. |
Levitico Leviticus 8:23 | At pete ne, at i Moises kinanua ya king daya na, at kine na king babo nang pingul balugbug wanan Aaron, at king taliri nang tindaragul gamat a wanan, at king taliri nang tindaragul ning bitis nang wanan. | And he slew it; and Moses took of the blood of it, and put it upon the tip of Aaron's right ear, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot. |
Levitico Leviticus 8:24 | At tiki no ding anak nang Aaron; at i Moises dininan nong daya king babo rang pingul balugbug wanan, at king taliri rang tindaragul ding gamat dang wanan, ampon king taliri rang tindaragul ding bitis dang wanan: at i Moises pemisik na ing daya king babo nang makapatulug ning altar. | And he brought Aaron's sons, and Moses put of the blood upon the tip of their right ear, and upon the thumbs of their right hands, and upon the great toes of their right feet: and Moses sprinkled the blood upon the altar round about. |
Levitico Leviticus 8:25 | At kinua na ing taba, at ing matabang iki, at ing sablang tabang makababo king laman-lub, at ing babalut ning ate, at ding aduang batu, at ing taba ra, ampon ing puad a wanan: | And he took the fat, and the rump, and all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right shoulder: |
Levitico Leviticus 8:26 | At manibat king salikap ding tinape alang levadura, a makabili king arapan nang GUINU, kinanua yang metung a mamon a alang levadura, at metung a mamon a leukanan laru, at metung a tortilya at binili nala babo ning taba, ampon king babo ning puad a wanan: | And out of the basket of unleavened bread, that was before the LORD, he took one unleavened cake, and a cake of oiled bread, and one wafer, and put them on the fat, and upon the right shoulder: |
Levitico Leviticus 8:27 | At binili na ing kabilugan karing gamat nang Aaron, at karing gamat ding anak na, at inuyu rala dikil king ain a inuyu king arapan nang GUINU. | And he put all upon Aaron's hands, and upon his sons' hands, and waved them for a wave offering before the LORD. |
Levitico Leviticus 8:28 | At kinua nang Moises karing gamat da, at dilukan na king babo ning altar king babo ning ain a durulukan: iti pin ing pamitalaga dikil king mabanglung bau: metung a ain a merapat king api kang GUINU. | And Moses took them from off their hands, and burnt them on the altar upon the burnt offering: they were consecrations for a sweet savour: it is an offering made by fire unto the LORD. |
Levitico Leviticus 8:29 | At kinua neng Moises ing salap, at inuyu ne tungkul king ain a inuyu king arapan nang GUINU: iti ya ing dake nang Moises king lalaking tupa ning pangatalaga; anti mo ing inutus nang GUINU kang Moises. | And Moses took the breast, and waved it for a wave offering before the LORD: for of the ram of consecration it was Moses' part; as the LORD commanded Moses. |
Levitico Leviticus 8:30 | At kinanua ya i Moises king larung paglania, at king dayang atiu king babo ning altar, at pisik na kang Aaron, king imalan na, at karing keang anak, at king imalan a susulud da ding anak nang kayabe na: at pepagbanalan ne i Aaron, ing imalan na, at ding anak na, at ing imalan da ding anak nang kayabe na. | And Moses took of the anointing oil, and of the blood which was upon the altar, and sprinkled it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon his sons' garments with him; and sanctified Aaron, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him. |
Levitico Leviticus 8:31 | At sinabi nang Moises kang Aaron at karing anak na, Ilaga yu ing laman king pasbul ning tabernaculo ning pamitipun: at kanan yu karin, at ing tinape a makalulan king salikap ning pangatalaga, anti mo ing inutus ku, ngaku, I Aaron at ding anak na kanan da pin. | And Moses said unto Aaron and to his sons, Boil the flesh at the door of the tabernacle of the congregation: and there eat it with the bread that is in the basket of consecrations, as I commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it. |
Levitico Leviticus 8:32 | At ing mitagan king laman ampon king tinape dulukan yu king api. | And that which remaineth of the flesh and of the bread shall ye burn with fire. |
Levitico Leviticus 8:33 | At king pasbul ning tabernaculo ning pamitipun e ko lulual kilub ding pitung aldo, anggang king mituparan ing aldo ning kekong pangatalaga: uling kilub ning pitung aldo italaga nako pin. | And ye shall not go out of the door of the tabernacle of the congregation in seven days, until the days of your consecration be at an end: for seven days shall he consecrate you. |
Levitico Leviticus 8:34 | Nung makananu ing merapat king aldo iti, makanian ing inutus nang parapat GUINU, bang dapat pamisut dikil kekayu. | As he hath done this day, so the LORD hath commanded to do, to make an atonement for you. |
Levitico Leviticus 8:35 | At king pasbul ning tabernaculo ning pamitipun karin ko manatili king aldo at bengi pitung aldo, at tuparan yu ing bilin nang GUINU, bang e ko mangamate: pablasang makanian ing inutus na kaku. | Therefore shall ye abide at the door of the tabernacle of the congregation day and night seven days, and keep the charge of the LORD, that ye die not: for so I am commanded. |
Levitico Leviticus 8:36 | At depatan nang Aaron ampon ding anak na ing sablang bague a inutus nang GUINU king pamamilatan nang Moises. | So Aaron and his sons did all things which the LORD commanded by the hand of Moses. |
GENESIS,EXODO,LEVITICO,DING BILANG, DEUTERONOMIO,JOSUE, DING UKUM,RUT,I SAMUEL,II SAMUEL, I DING ARI, II DING ARI, I DING CRONICA, II DING CRONICA ya pamu pu ning LUMANG TIPAN reng meyari... antabayanan tala pu reng tutuking libru..