Levitico Leviticus 23:1 At i GUINU miniabi ya kang Moises, ngana, And the LORD spake unto Moses, saying,
Levitico Leviticus 23:2 Maniabi ka karing anak ning Israel, at sabian mu karela, Ding makatuldung pista nang GUINU, a ipasiag yung anti mong banal a kapaniausan, deti pin ilang pista kung makatuldu. Speak unto the children of Israel, and say unto them, Concerning the feasts of the LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts.
Levitico Leviticus 23:3 Anam a aldo ing dapat yu marapat: dapot ing aldo kapitu sabbath ya a masusing kapainawan, metung a banal a kapaniausan; nanumang dapat e yu daraptan: sabbath ya tungkul kang GUINU karing sabla yung tuknangan. Six days shall work be done: but the seventh day is the sabbath of rest, an holy convocation; ye shall do no work therein: it is the sabbath of the LORD in all your dwellings.
Levitico Leviticus 23:4 Deti ilang makatuldung pista nang GUINU, ila pin ding banal a kapaniausan, a kekong ipasiag king panaun dang makatuldu. These are the feasts of the LORD, even holy convocations, which ye shall proclaim in their seasons.
Levitico Leviticus 23:5 King mumunang bulan, king kalabi nang apat a aldo ning bulan king kalbug ning aldo, ya ing Pascua nang GUINU. In the fourteenth day of the first month at even is the LORD's passover.
Levitico Leviticus 23:6 At king kalabi nang limang aldo niti mu ring bulan ya ing pista ra ding tinape alang levadura kang GUINU: pitung aldo mangan kong tinape alang levadura. And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread unto the LORD: seven days ye must eat unleavened bread.
Levitico Leviticus 23:7 King aldo kamumulan nika banal kong kapaniausan: nanumang dapat a kasuyuan e yu daraptan. In the first day ye shall have an holy convocation: ye shall do no servile work therein.
Levitico Leviticus 23:8 Dapot miain kong ain a merapat king api kang GUINU pitung aldo: king kapitung aldo banal yang kapaniausan; nanu mang dapat a kasuyuan e yu daraptan. But ye shall offer an offering made by fire unto the LORD seven days: in the seventh day is an holy convocation: ye shall do no servile work therein.
Levitico Leviticus 23:9 At i GUINU miniabi ya kang Moises, ngana, And the LORD spake unto Moses, saying,
Levitico Leviticus 23:10 Maniabi ka karing anak ning Israel, at igkas mu karela, Ngening lungub na ko king labuad a kekayu ku ibie, at palutan yu ing pupul na nita, kanita pagdala yeng metung a kaptas a maguing keunan a bunga ning kekong pupul ing sacerdote: Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land which I give unto you, and shall reap the harvest thereof, then ye shall bring a sheaf of the firstfruits of your harvest unto the priest:
Levitico Leviticus 23:11 At yuyu ne ing kaptas king arapan nang GUINU, king bang matanggap ya dikil kekayu: king kabukasan kaibat ning sabbath yuyu ne ning sacerdote. And he shall wave the sheaf before the LORD, to be accepted for you: on the morrow after the sabbath the priest shall wave it.
Levitico Leviticus 23:12 At king aldo a yuyu ye ing kaptas, miain kong metung a corderong lalaking pabanua pamu a alang kapintasan dikil king ain a durulukan kang GUINU. And ye shall offer that day when ye wave the sheaf an he lamb without blemish of the first year for a burnt offering unto the LORD.
Levitico Leviticus 23:13 At ing ain a pamangan ya pin ing kadua nang kapulung dake ning metung a efa ning mapinung arina a semutanan laru, ain a merapat king api kang GUINU dikil king mabanglung bau; at ing ain a inuman maguing king alak sana, ing kapat nang dake ning metung a hin. And the meat offering thereof shall be two tenth deals of fine flour mingled with oil, an offering made by fire unto the LORD for a sweet savour: and the drink offering thereof shall be of wine, the fourth part of an hin.
Levitico Leviticus 23:14 At e ko mamangan ni tinape, ni binutil a single, ni saguiwang pinusu angga kaniti mu ring aldo, angga ning e yu idatang ing pakawasa king kekong Dios: iti tuntunan kapilan man kaba ning kekong dai a karing sabla yung tuknangan. And ye shall eat neither bread, nor parched corn, nor green ears, until the selfsame day that ye have brought an offering unto your God: it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
Levitico Leviticus 23:15 At milang ko kekayu ibat king kabukasan kaibat ning sabbath, manibat king aldo a dela yu ing kaptas ning ain a yuyuyu; pitung sabbath a mabilug: And ye shall count unto you from the morrow after the sabbath, from the day that ye brought the sheaf of the wave offering; seven sabbaths shall be complete:
Levitico Leviticus 23:16 Angga king kabukasan ning kapitung sabbath milang kong limang pulung aldo; at midaun kong bayung ain a pamangan kang GUINU. Even unto the morrow after the seventh sabbath shall ye number fifty days; and ye shall offer a new meat offering unto the LORD.
Levitico Leviticus 23:17 Karing kekong pakasautan magdala kong aduang tinape a inuyu adua nang kapulung dake ning metung a efa: megawa la sa king mapinung arina, milutu lang maki levadura, anting peka mumunang bungang mangaintulid kang GUINU. Ye shall bring out of your habitations two wave loaves of two tenth deals: they shall be of fine flour; they shall be baken with leaven; they are the firstfruits unto the LORD.
Levitico Leviticus 23:18 At kambe ra ding tinape iyarap yo ding pitung corderong manunggal banua tua, a alang kapintasan, at metung a biserung vacang lalaki, at aduang tupang lalaki: ilang maguing ain a durulukan kang GUINU, kambe ning ain dang pamangan, at ning ain dang inuman, ya pin ing ain a merapat king api, mabanglung bau kang GUINU. And ye shall offer with the bread seven lambs without blemish of the first year, and one young bullock, and two rams: they shall be for a burnt offering unto the LORD, with their meat offering, and their drink offerings, even an offering made by fire, of sweet savour unto the LORD.
Levitico Leviticus 23:19 At miain kong metung a lalaking kambing a dikil king ain king kasalanan, at aduang lalaking corderong manunggal banua tua a mipatungkul king daun ning ain king kapayapan. Then ye shall sacrifice one kid of the goats for a sin offering, and two lambs of the first year for a sacrifice of peace offerings.
Levitico Leviticus 23:20 At yuyu no ning sacerdote kambe ning tinape ding mumunang bunga a peka ain a inuyu king arapan nang GUINU, pati na ding aduang cordero: maguing banal la kang GUINU dikil king sacerdote. And the priest shall wave them with the bread of the firstfruits for a wave offering before the LORD, with the two lambs: they shall be holy to the LORD for the priest.
Levitico Leviticus 23:21 At gawa kong kapasiagan kaniti mu ring kayaldawan; mika metung a banal a kapaniausan kekayu; nanumang dapat a kasuyuan e yu daraptan: iti tuntunan yang manatili karing sabla yung pakasautan kaba ning kekong dai. And ye shall proclaim on the selfsame day, that it may be an holy convocation unto you: ye shall do no servile work therein: it shall be a statute for ever in all your dwellings throughout your generations.
Levitico Leviticus 23:22 At ngening palutan yu ing pupul na ning kekong labuad, e yu guiguisanan papalutan ing suluk ning kekong marangle, ni e yu naman pupulutan ing mangabalag king kekong pupul: pabustan yu king pakakalulu, at king aliwang balayan: aku i GUINU a kekong Dios. And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not make clean riddance of the corners of thy field when thou reapest, neither shalt thou gather any gleaning of thy harvest: thou shalt leave them unto the poor, and to the stranger: I am the LORD your God.
Levitico Leviticus 23:23 At i GUINU miniabi ya kang Moises, ngana, And the LORD spake unto Moses, saying,
Levitico Leviticus 23:24 Maniabi ka karing anak ning Israel, ngamu, King kapitung bulan, king kamumulan nang aldo ning bulan, maguing masusi yang kapainawan kekayu, pamigaganakang marapat king katni ra ding pakakak, metung a banal a kapaniausan. Speak unto the children of Israel, saying, In the seventh month, in the first day of the month, shall ye have a sabbath, a memorial of blowing of trumpets, an holy convocation.
Levitico Leviticus 23:25 E ko darapat nanumang dapat a kasuyuan; at miain kong ain a marapat king api kang GUINU. Ye shall do no servile work therein: but ye shall offer an offering made by fire unto the LORD.
Levitico Leviticus 23:26 At i GUINU miniabi ya kang Moises, ngana, And the LORD spake unto Moses, saying,
Levitico Leviticus 23:27 Makanian man king kapulu nang aldo niting kapitung bulan metung yang aldo ning pamisut: maguing banal yang kapaniausan kekayu, at papagkasakitan yo ding kekong kaladua; at miain kong ain a merapat king api kang GUINU. Also on the tenth day of this seventh month there shall be a day of atonement: it shall be an holy convocation unto you; and ye shall afflict your souls, and offer an offering made by fire unto the LORD.
Levitico Leviticus 23:28 At e ko darapot nanumang dapat kanita kabud aldo; uling ya ing aldo ning pamisut, king bakong dapat pamisut king arapan nang GUINU a kekong Dios. And ye shall do no work in that same day: for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God.
Levitico Leviticus 23:29 Uling nanu ya mang kaladua ing e magkasakit kanitang kabud aldo; mikawani ya king balayan na. For whatsoever soul it be that shall not be afflicted in that same day, he shall be cut off from among his people.
Levitico Leviticus 23:30 At ing ninumang kaladuang dapat nanumang dapat kanitang kabud aldo, aku sintangan ke ing kaladuang ita king keang balayan. And whatsoever soul it be that doeth any work in that same day, the same soul will I destroy from among his people.
Levitico Leviticus 23:31 E ko darapat nanumang dapat: tuntunan yang manatili iti kabang panaun ning kekong dai karing sabla yung pakasautan. Ye shall do no manner of work: it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
Levitico Leviticus 23:32 Maguing sabbath ne ning kekong masusing kapainawan, at papagkasakitan yo ding kekong kaladua: king kasiam nang aldo ning bulan pangagatpanapun, magmula king gatpanapun angga king gatpanapun ipangiling ye ing kekong sabbath. It shall be unto you a sabbath of rest, and ye shall afflict your souls: in the ninth day of the month at even, from even unto even, shall ye celebrate your sabbath.
Levitico Leviticus 23:33 At i GUINU miniabi ya kang Moises, ngana, And the LORD spake unto Moses, saying,
Levitico Leviticus 23:34 Maniabi ka karing anak ning Israel, ngamu, Ing aldo nang kalabing lima niting kapitung bulan ya ing pista ra ding tabernaculo king pitung aldo kang GUINU. Speak unto the children of Israel, saying, The fifteenth day of this seventh month shall be the feast of tabernacles for seven days unto the LORD.
Levitico Leviticus 23:35 King kamumulan a aldo marapat ing banal a kapaniausan: e ko darapat nanumang kasuyuan a dapat. On the first day shall be an holy convocation: ye shall do no servile work therein.
Levitico Leviticus 23:36 Pitung aldo main kong ain merapat king api kang GUINU: king kawalung aldo maguing banal yang kapaniausan kekayu; at main kong ain a merapat king api kang GUINU: iti pamitipun a masusi; e ko darapat nanumang dapat a kasuyuan. Seven days ye shall offer an offering made by fire unto the LORD: on the eighth day shall be an holy convocation unto you; and ye shall offer an offering made by fire unto the LORD: it is a solemn assembly; and ye shall do no servile work therein.
Levitico Leviticus 23:37 Deti ilang pista nang makatuldung GUINU, a kekong ipasiag anting banal a kapaniausan, bang miain metung a ain a merapat king api kang GUINU, ain a durulukan, at ain a pamangan, metung a daun, at ain a inuman, ing balang metung king talaga nang kayaldawan; These are the feasts of the LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, to offer an offering made by fire unto the LORD, a burnt offering, and a meat offering, a sacrifice, and drink offerings, every thing upon his day:
Levitico Leviticus 23:38 Bukud karing sabbath nang GUINU, at bukud karing kekong pagkalub, at bukud karing kekong sablang panata, at bukud karing sablang kekong ain a kusa a babie yu kang GUINU. Beside the sabbaths of the LORD, and beside your gifts, and beside all your vows, and beside all your freewill offerings, which ye give unto the LORD.
Levitico Leviticus 23:39 Makanian man king kalabi nang limang aldo ning kapitung bulan, ngening atipun yu na ing bunga ning labuad, pagmasusian yu ing pista nang GUINU pitung aldo; king kamumulan a aldo mika masusing kapainawan, at king kawalung aldo mika kapainawan a masusi. Also in the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the fruit of the land, ye shall keep a feast unto the LORD seven days: on the first day shall be a sabbath, and on the eighth day shall be a sabbath.
Levitico Leviticus 23:40 At king kamumulan a aldo kuma kong bunga ding tanaman a mayap, sanga ding dutung a palmas, at sanga ding mangalabung a dutung, at timbu karing sapa; at magsaya kayu king arapan nang GUINU a kekong Dios pitung aldo. And ye shall take you on the first day the boughs of goodly trees, branches of palm trees, and the boughs of thick trees, and willows of the brook; and ye shall rejoice before the LORD your God seven days.
Levitico Leviticus 23:41 At pagmasusian yu iti anting pista kang GUINU pitung aldo king pabanua: tuntunan yang manatili kabang panaun ning kekong dai; king kapitung bulan pagmasusian ye iti. And ye shall keep it a feast unto the LORD seven days in the year. It shall be a statute for ever in your generations: ye shall celebrate it in the seventh month.
Levitico Leviticus 23:42 King lalam ding balag manuknangan kayu pitung aldo; ding anggang bait king Israel manuknangan la lalam ding balag; Ye shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths:
Levitico Leviticus 23:43 Banting upayang ding kekong dai abalu ra king pepanuknanganan ko king lalam ding balag ding anak ning Israel, inyang kuanan ko king labuad ning Egipto: aku i GUINU a kekong Dios. That your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God.
Levitico Leviticus 23:44 At i Moises pisiag no karing anak ning Israel ding makatuldung pista nang GUINU. And Moses declared unto the children of Israel the feasts of the LORD.