Levitico Leviticus 21:1 | At i GIUNU sinabi na kang Moises, Maniabi ka karing sacerdotes, ding anak nang Aaron, at sabian mu karela, Ala sang pamusing king sarili na king uli ning mete king busal ning balayan na; | And the LORD said unto Moses, Speak unto the priests the sons of Aaron, and say unto them, There shall none be defiled for the dead among his people: |
Levitico Leviticus 21:2 | Subali mu king kamaganak nang malapit kea, king keang indu, at king keang tata, at king anak nang lalaki, at king anak nang babai, at king kapatad nang lalaki, | But for his kin, that is near unto him, that is, for his mother, and for his father, and for his son, and for his daughter, and for his brother, |
Levitico Leviticus 21:3 | At king kapatad nang babaing alang bakas a tutung malapit kea, a ala pang asawa; king uli na malyaring musingan na ing keang sarili. | And for his sister a virgin, that is nigh unto him, which hath had no husband; for her may he be defiled. |
Levitico Leviticus 21:4 | E na musingan ing sarili na, anti ning pekabuntuk ne ning keang balayan, e ya magpakarinat. | But he shall not defile himself, being a chief man among his people, to profane himself. |
Levitico Leviticus 21:5 | E re sasatsatan ing buntuk da, ni e ra naman ururan ing makalele king balbas da, ni e ra paniugatan ing karelang laman. | They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh. |
Levitico Leviticus 21:6 | Magpakabanal la king karelang Dios, at e re lalapastanganan ing laguiu ning karelang Dios; uling ding ain nang GUINU a merapat king api, ing tinape na ning karelang Dios, yain dala: inya pin magpakabanal la. | They shall be holy unto their God, and not profane the name of their God: for the offerings of the LORD made by fire, and the bread of their God, they do offer: therefore they shall be holy. |
Levitico Leviticus 21:7 | E la makiasawa king babaing patutut, o king mesui; ni e no man makiasawa king babaing kewanian na na ning keang asawa: uling banal ya king keang Dios. | They shall not take a wife that is a whore, or profane; neither shall they take a woman put away from her husband: for he is holy unto his God. |
Levitico Leviticus 21:8 | Papagbanalan me pin; pauli ning inain na ing tinape na ning kekang Dios: maguing banal ya keka; uling aku i GUINU, a papagbanal keka, banal ku. | Thou shalt sanctify him therefore; for he offereth the bread of thy God: he shall be holy unto thee: for I the LORD, which sanctify you, am holy. |
Levitico Leviticus 21:9 | At ing anak nang babai ning ninumang sacerdote, nung lepastanganan na ing sarili na king pamaniapat king pamakipangatawan, ya lepastanganan ne i ibpa na: dulukan ya king api. | And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the whore, she profaneth her father: she shall be burnt with fire. |
Levitico Leviticus 21:10 | At itang nung ninu ing matas a sacerdote karelang mikakapatad, a king buntuk na mitugtug ing larung paglania, at itang mitalagang misulud king imalan, e na sasalbag ing buak ning buntuk na, ni e na naman gagabakan ing imalan na; | And he that is the high priest among his brethren, upon whose head the anointing oil was poured, and that is consecrated to put on the garments, shall not uncover his head, nor rend his clothes; |
Levitico Leviticus 21:11 | Ne e ne man lulub nung nu ya karin ing katawan a mete, ni misungan ing sarili na kang ibpa na, o kang indu na; | Neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother; |
Levitico Leviticus 21:12 | Ni king santuario e milual, ni lapastangan ing santuario ning keang Dios; pablasang ing corona na ning larung paglania ning keang Dios atiu kea: aku i GUINU. | Neither shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is upon him: I am the LORD. |
Levitico Leviticus 21:13 | At makiasawa ya king babaing alang bakas. | And he shall take a wife in her virginity. |
Levitico Leviticus 21:14 | Mebalung babai, o kewanian, o mesuing babai, metung a patutut, kareti e ya makiasawa: nung e king metung a alang bakas a king balayan na ya ing kuanan nang maguing asawa na. | A widow, or a divorced woman, or profane, or an harlot, these shall he not take: but he shall take a virgin of his own people to wife. |
Levitico Leviticus 21:15 | At e na lalapastanganan ing keang bini king keang balayan: uling aku i GUINU a pepagbanal kea. | Neither shall he profane his seed among his people: for I the LORD do sanctify him. |
Levitico Leviticus 21:16 | At i GUINU miniabi ya kang Moises, ngana, | And the LORD spake unto Moses, saying, |
Levitico Leviticus 21:17 | Maniabi ka kang Aaron, igkas mu, Ing ninumang tau karing kekang bini king kekaban na ning keang dai, a mika kapintasan, e ya dudurup king banang yain ing tinape na ning keang Dios. | Speak unto Aaron, saying, Whosoever he be of thy seed in their generations that hath any blemish, let him not approach to offer the bread of his God. |
Levitico Leviticus 21:18 | Uling ninumang tau a maki kapintasan e ya lalapit: ing taung bulag, o ing pile, o ing maki arung a sapad, o ing nanu mang bague maglabis, | For whatsoever man he be that hath a blemish, he shall not approach: a blind man, or a lame, or he that hath a flat nose, or any thing superfluous, |
Levitico Leviticus 21:19 | O ing taung pakli bitis, o ing pakli gamat, | Or a man that is brokenfooted, or brokenhanded, |
Levitico Leviticus 21:20 | O ing kuba, o ing enano, o ing maki kapintasan a mata, o ing maki galis, o ing maki langib, o ing lalaking kapun; | Or crookbackt, or a dwarf, or that hath a blemish in his eye, or be scurvy, or scabbed, or hath his stones broken; |
Levitico Leviticus 21:21 | Alang tau karing bini nang Aaron a sacerdote a maki kapintasan, a lumapit king bayang miain king ain kang GUINU a merapat king api: atin yang kapintasan; e lalapit bang miain king tinape na ning keang Dios. | No man that hath a blemish of the seed of Aaron the priest shall come nigh to offer the offerings of the LORD made by fire: he hath a blemish; he shall not come nigh to offer the bread of his God. |
Levitico Leviticus 21:22 | Kanan ne ing tinape ning Dios na, karing kabanalbanalan, at karing banal: | He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy. |
Levitico Leviticus 21:23 | Bukud mu king e ya lulub nung nu ya karin ing bungbung, ni lalapit king altar, pauli ning atin yang kapintasan; bang e no lapastanganan ding kanakung santuario: uling aku i GUINU a pepagbanal karela. | Only he shall not go in unto the vail, nor come nigh unto the altar, because he hath a blemish; that he profane not my sanctuaries: for I the LORD do sanctify them. |
Levitico Leviticus 21:24 | Inya i Moises miniabi ya kang Aaron, at karing anak na, at karing sablang anak ning Israel. | And Moses told it unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel. |
GENESIS,EXODO,LEVITICO,DING BILANG, DEUTERONOMIO,JOSUE, DING UKUM,RUT,I SAMUEL,II SAMUEL, I DING ARI, II DING ARI, I DING CRONICA, II DING CRONICA ya pamu pu ning LUMANG TIPAN reng meyari... antabayanan tala pu reng tutuking libru..