Levitico Leviticus 20:1 At i GUINU miniabi ya kang Moises, ngana, And the LORD spake unto Moses, saying,
Levitico Leviticus 20:2 Sabian mu mu naman karing anak na ning Israel, Ing ninumang tau karing anak na ning Israel, o karing e ra kabalayan a manuknangan king Israel, a munie kang Moloc king bini na; mate yang alang kapilisian: ding tau ning labuad basibasan de karing batu. Again, thou shalt say to the children of Israel, Whosoever he be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn in Israel, that giveth any of his seed unto Molech; he shall surely be put to death: the people of the land shall stone him with stones.
Levitico Leviticus 20:3 Aku man idangat ke ing lupa ku salang king taung ita, at ikawani ke king keang balayan; pablasang binie na kang Moloc ing keang bini, bang musingan ne ing kakung santuario, at lapastanganan na ing banal kung laguiu. And I will set my face against that man, and will cut him off from among his people; because he hath given of his seed unto Molech, to defile my sanctuary, and to profane my holy name.
Levitico Leviticus 20:4 At nung ding tau ning labuad king makananu mang bague ipanpan do ding panimanman da king taung ita, ngening minie ya king bini na kang Moloc, at e re patayan; And if the people of the land do any ways hide their eyes from the man, when he giveth of his seed unto Molech, and kill him not:
Levitico Leviticus 20:5 Kanita ing lupa ku idangat keng makasalang king taung ita, at salang karing sapni na, a ikawani ke, at ding sablang memialungan king patutut a anti mo kea, bang mamialungan king patutut kang moloc, ibat karing kabalayan na. Then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all that go a whoring after him, to commit whoredom with Molech, from among their people.
Levitico Leviticus 20:6 At ing kaladuang marap karing maki espiritung marawak, at karing mamamanula, king balang mamialung king patutut anti mo karela, aku idangat ke ing lupa ku salang king kaladuang ita, at ikawani ke king keang balayan. And the soul that turneth after such as have familiar spirits, and after wizards, to go a whoring after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people.
Levitico Leviticus 20:7 Papagbanalan yo pin ding kekong sarili, at maguing banal kayu; pablasang aku i GUINU a kekong Dios. Sanctify yourselves therefore, and be ye holy: for I am the LORD your God.
Levitico Leviticus 20:8 At tuparan yo ding tuntunan ku, at daptan yula: aku i GUINU a pepagbanal kekayu. And ye shall keep my statutes, and do them: I am the LORD which sanctify you.
Levitico Leviticus 20:9 Uling ing balang metung a manyumpa kang ibpa na o kang indu na, patayan yang alang pangakabla: pinyumpan ne ibpa na o i indu na; ing daya na dumpa kea. For every one that curseth his father or his mother shall be surely put to death: he hath cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.
Levitico Leviticus 20:10 At ing taung makipangalugud king asawa na ning aliwang lalaki, itang mekipangalugud pin king asawa ning para nang tau, patayan lang e mikabla ing mangalugud a lalaki at ing makipangalugud a babai. And the man that committeth adultery with another man's wife, even he that committeth adultery with his neighbour's wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.
Levitico Leviticus 20:11 At ing lalaking makisiping king asawa nang ibpa na, ing kalubasan nang ibpa na ikit na: ilang adua patayan lang e mikabla; ing daya ra mibubu karela. And the man that lieth with his father's wife hath uncovered his father's nakedness: both of them shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
Levitico Leviticus 20:12 At nung ing lalaki sumiping ya king manuyang nang babai, deting adua patayan lang e mikabla: binang makarine ing depatan da; mibubu ing daya ra karela. And if a man lie with his daughter in law, both of them shall surely be put to death: they have wrought confusion; their blood shall be upon them.
Levitico Leviticus 20:13 At nung ing lalaki sumiping ya king lupa nang lalaki, anti mong king metung a babai, ilang adua dinapat lang makalimama: patayan lang e mikabla; ing daya ra mibubu karela. If a man also lie with mankind, as he lieth with a woman, both of them have committed an abomination: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
Levitico Leviticus 20:14 At nung ing metung a lalaki makiasawa ya king metung a babai at king indu na niti, metung a dewakan: dulukan la king api, ing lalaki at ila; king banang e mika dewakan king libutad yu. And if a man take a wife and her mother, it is wickedness: they shall be burnt with fire, both he and they; that there be no wickedness among you.
Levitico Leviticus 20:15 At nung ing lalaki sumiping ya king metung a animal patayan yang alang pangakabla: at patayan ye ing animal. And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast.
Levitico Leviticus 20:16 At nung ing metung a babai lumapit ya king metung a animal, at sumiping ya kea, patayan ya ing babai, at ing animal: patayan yang e mikabla; mibubu ing daya ra karela. And if a woman approach unto any beast, and lie down thereto, thou shalt kill the woman, and the beast: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
Levitico Leviticus 20:17 At nung ing metung a lalaki kuanan ne ing kapatad nang babaing anak nang ibpa na, o ing anak nang babaing indu na, at akit na ing kalubasan na ning kapatad nang babai, at ing babai akit na ing kalubasan na ning lalaki; metung a bague makarine; at ikawani la king panimanman da ding anak na ning karelang balayan: ing kalubasan na ning kapatad nang babai pekikitan na; idala na ing keang dewakan. And if a man shall take his sister, his father's daughter, or his mother's daughter, and see her nakedness, and she see his nakedness; it is a wicked thing; and they shall be cut off in the sight of their people: he hath uncovered his sister's nakedness; he shall bear his iniquity.
Levitico Leviticus 20:18 At nung ing lalaki sumiping ya king metung a babaing ating sakit, at akit na ing kalubasan na ning babai; ing lalaki libasan na ing pamamanaun na ning babai, at ing babai naman bilalag na ing agus na ning daya na: at ilang adua mikawani la king balayan da. And if a man shall lie with a woman having her sickness, and shall uncover her nakedness; he hath discovered her fountain, and she hath uncovered the fountain of her blood: and both of them shall be cut off from among their people.
Levitico Leviticus 20:19 At e mu mu naman pakikitan ing kalubasan na ning kapatad nang babaing indu mu, ni ing kapatad nang babaing ibpa mu; uling libasan ne ing kamaganak nang malapit: ilang adua dalan da ing karelang dewakan. And thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister, nor of thy father's sister: for he uncovereth his near kin: they shall bear their iniquity.
Levitico Leviticus 20:20 At nung ing metung a lalaki sumiping ya king asawa nang bapa na, ing kalubasan nang bapa na pekikitan na: dalan da ing kasalanan da; mate lang alang anak. And if a man shall lie with his uncle's wife, he hath uncovered his uncle's nakedness: they shall bear their sin; they shall die childless.
Levitico Leviticus 20:21 At nung ing metung a lalaki kuanan ne ing asawa na ning kapatad na, metung a karinatan: pekikitan na ing kalubasan na ning kapatad na; e la mika anak. And if a man shall take his brother's wife, it is an unclean thing: he hath uncovered his brother's nakedness; they shall be childless.
Levitico Leviticus 20:22 Tuparan yu pin ing sablang tuntunan ku, at ding sablang utus ku at tuparan yula; bang e nako isuka ning labuad a nung nu ra ko idalang manuknangan. Ye shall therefore keep all my statutes, and all my judgments, and do them: that the land, whither I bring you to dwell therein, spue you not out.
Levitico Leviticus 20:23 At e ko lalakad king kaugalian da ding bansa, a itabi ku king arapan yu: pablasang iting sablang bague depatan da, king uli nita kaku lang pisawili. And ye shall not walk in the manners of the nation, which I cast out before you: for they committed all these things, and therefore I abhorred them.
Levitico Leviticus 20:24 Dapot kekayu sinabi ku, Manan yu ing labuad da, at ibie ku kekayu king bayung bandian, metung a labuad a agusan na ning gatas at pulut: aku i GUINU a kekong Dios, a mikawani kekayu karing balayan. But I have said unto you, Ye shall inherit their land, and I will give it unto you to possess it, a land that floweth with milk and honey: I am the LORD your God, which have separated you from other people.
Levitico Leviticus 20:25 Mibili ko ping pamialiwa karing animal a malinis at karing e malinis, at karing ayup a marinat at karing malinis: at e yo gagawan makasumami ding kekong kaladua king uli ra ding animal, o ayup, o king uli ning nanu pa mang bague kukusad king labuad, a deti kewani ku no kekayu anti mong marinat. Ye shall therefore put difference between clean beasts and unclean, and between unclean fowls and clean: and ye shall not make your souls abominable by beast, or by fowl, or by any manner of living thing that creepeth on the ground, which I have separated from you as unclean.
Levitico Leviticus 20:26 At maguing banal kayu kanaku: uling aku, i GUINU banal ku, at kewani rakayu karing balayan, king bakong maguing kaku. And ye shall be holy unto me: for I the LORD am holy, and have severed you from other people, that ye should be mine.
Levitico Leviticus 20:27 Ing lalaki man o babai a mika espiritung marawak, o itang mamamanula, patayan lang alang pangakabla; batuan dala karing batu; ing daya ra mibubu karela. A man also or woman that hath a familiar spirit, or that is a wizard, shall surely be put to death: they shall stone them with stones: their blood shall be upon them.