Levitico Leviticus 19:1 | At i GUINU miniabi ya kang Moises, ngana, | And the LORD spake unto Moses, saying, |
Levitico Leviticus 19:2 | Sabian mu king anggang kapamisasan karing anak ning Israel, at igkas mu karela, Magpakabanal kayu; uling aku i GUINU a kekong Dios banal ku. | Speak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them, Ye shall be holy: for I the LORD your God am holy. |
Levitico Leviticus 19:3 | Tumakut kayu balang katau kang indu na, at ibpa na; at pangilinan yo ding kakung sabbath: aku i GUINU a kekong Dios. | Ye shall fear every man his mother, and his father, and keep my sabbaths: I am the LORD your God. |
Levitico Leviticus 19:4 | E ko mamarap karing idolos, ni e ko gagawang dioses a bibu tungkul king kekong sarili: aku i GUINU a kekong Dios. | Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am the LORD your God. |
Levitico Leviticus 19:5 | At ngening miain kong metung a daun king ain king kapayapan kang GUINU, yain yu ita sanang nung makananu ra kong tanggapan. | And if ye offer a sacrifice of peace offerings unto the LORD, ye shall offer it at your own will. |
Levitico Leviticus 19:6 | Mapangan pin keta mu namang kayaldawan a yain yu iti at king kabukasan: at nung ating mitagan king katlung aldo, dulukan king api. | It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow: and if ought remain until the third day, it shall be burnt in the fire. |
Levitico Leviticus 19:7 | At nung king makananu mang bague mapangan king katlung aldo, makasumami na pin; e na matanggap; | And if it be eaten at all on the third day, it is abominable; it shall not be accepted. |
Levitico Leviticus 19:8 | Dapot ing balang metung a mangan dalan na ing keang dewakan, pablasang dinatan na ing banal nang bague GUINU: at ikawani ya ing kaladuang ita king balayan na. | Therefore every one that eateth it shall bear his iniquity, because he hath profaned the hallowed thing of the LORD: and that soul shall be cut off from among his people. |
Levitico Leviticus 19:9 | At ngening palutan yu ing pupul na ning kekong labuad, e yu lubus papalutan ing karing suluk ning kekong marangle, ni e yu naman pupulutan ing mangabalag king kekong pupul. | And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleanings of thy harvest. |
Levitico Leviticus 19:10 | At e yu pipamulutan ing kekong uvasan, ni e yu no pupulutan ding bungang mengabaldug king kekong uvasan; pabustan la king kalulu at king aliwang balen: aku i GUINU a kekong Dios. | And thou shalt not glean thy vineyard, neither shalt thou gather every grape of thy vineyard; thou shalt leave them for the poor and stranger: I am the LORD your God. |
Levitico Leviticus 19:11 | E ko manako; ni e ko mamirait, ni e ko mipapaglaram king metung at metung. | Ye shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another. |
Levitico Leviticus 19:12 | At e ko susumpang kalaraman king laguiu ku, at e ye dudungisan ing laguiu ning kekong Dios: aku i GUINU. | And ye shall not swear by my name falsely, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD. |
Levitico Leviticus 19:13 | E ye alipitan ing para yung tau, ni e ye panakawanan: ding upa ning ipus a upajan e la manatili kekayu lub ning kabukas anggang abak. | Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning. |
Levitico Leviticus 19:14 | E ye palkaran ing maklak, ni e ko bibiling katatakiran king arap ning bulag; dapot tumakut ko king kekong Dios: aku i GUINU. | Thou shalt not curse the deaf, nor put a stumblingblock before the blind, but shalt fear thy God: I am the LORD. |
Levitico Leviticus 19:15 | E ko darapat e katuliran king kayatulan: e yu lalawan ing pangatau ning pakakalulu, ni pakundanganan ing pangatau ning makapayan; dapot king katuliran karin ye atulan ing para yung tau. | Ye shall do no unrighteousness in judgment: thou shalt not respect the person of the poor, nor honor the person of the mighty: but in righteousness shalt thou judge thy neighbour. |
Levitico Leviticus 19:16 | E ko lumba-sumabang dumakit at matad salita king kekong balayan; ni e ko tatalakad salang king daya ning para nung tau: aku i GUINU. | Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: I am the LORD. |
Levitico Leviticus 19:17 | E ye pikakamuan king pusu yu ing kapatad yu: sabianan ye pin ing para yung tau, king bakong e mikasala king uli na. | Thou shalt not hate thy brother in thine heart: thou shalt in any wise rebuke thy neighbour, and not suffer sin upon him. |
Levitico Leviticus 19:18 | E ko darapat pamanablas, ni e yo tatamnanan mua ding anak ning kekong balayan; nung e lugaran ye ing para yung tau anti mo ing kekong sarili: aku i GUINU. | Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself: I am the LORD. |
Levitico Leviticus 19:19 | Tuparan yo ding tuntunan ku. E ye paburen ing kekong animal a makipangatawanan animal a e na kalupa: e mu tatamnan ing marangle mu king aduang bining e milulupa: ni e ka misusulud imalan a maki aduang arle sinulad a e milulupa. | Ye shall keep my statutes. Thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind: thou shalt not sow thy field with mingled seed: neither shall a garment mingled of linen and woollen come upon thee. |
Levitico Leviticus 19:20 | At ninuman ing makipangatawan king metung a babai a alipan a kasal king metung a lalaki, at e ya pa pin meatbus, ni e pa mirinan katimawan; miparusan lang parapara; e la paten, pablasang ing babai e ya pa timawa. | And whosoever lieth carnally with a woman, that is a bondmaid, betrothed to an husband, and not at all redeemed, nor freedom given her; she shall be scourged; they shall not be put to death, because she was not free. |
Levitico Leviticus 19:21 | At ing lalaki dalan na kang GUINU ing keang ain king pamanalangsang, king pasbul ning tabernaculo ning pamitipun, ing metung a tupang lalaking dikil king ain king pamanalangsang. | And he shall bring his trespass offering unto the LORD, unto the door of the tabernacle of the congregation, even a ram for a trespass offering. |
Levitico Leviticus 19:22 | At ing sacerdote gawa yang pamisut dikil kea king tupang lalaki ning ain king pamanalangsang king arapan nang GUINU pauli ning kasalanan na a pikasalanan na: at mipatawaran ing kasalanan a pikasalanan na. | And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering before the LORD for his sin which he hath done: and the sin which he hath done shall be forgiven him. |
Levitico Leviticus 19:23 | At ngening lungub kayu king labuad, at mekatanam na kong miayaliwang dutung a dikil king pamangan, kanita ibilang yo ding bunga ra anti mong e metuli: atlung banua kekayu anti la mong e metuli; e la mapangan. | And when ye shall come into the land, and shall have planted all manner of trees for food, then ye shall count the fruit thereof as uncircumcised: three years shall it be as uncircumcised unto you: it shall not be eaten of. |
Levitico Leviticus 19:24 | Dapot king kapat a banua banal la ding sablang bunga ra, king pamamie kapurian kang GUINU. | But in the fourth year all the fruit thereof shall be holy to praise the LORD withal. |
Levitico Leviticus 19:25 | At king kalimang banua kanan yo ding bunga ra deta, bang munie ya kekayu king pangarakal da deta: aku i GUINU a kekong Dios. | And in the fifth year shall ye eat of the fruit thereof, that it may yield unto you the increase thereof: I am the LORD your God. |
Levitico Leviticus 19:26 | E ko mamangan nanumang maki daya: ni e na ko man gagamit magica, ni sasane king pamagantinganting. | Ye shall not eat any thing with the blood: neither shall ye use enchantment, nor observe times. |
Levitico Leviticus 19:27 | E yu ururan makapabilug ing buak king makapatulug ning kekong buntuk, ni e yu naman kukuturan ing sepu ning kekong balbas. | Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard. |
Levitico Leviticus 19:28 | E yu naman gagarlitan ing kekong laman pauli ning mete, ni e ko lilimbag tatak king katawan yu: aku i GUINU. | Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am the LORD. |
Levitico Leviticus 19:29 | E ye lalapastanganan ing anak yung babai, bayeng gawan metung a patutut; a magkang ing labuad milugmuk king pamakipangatawan, at ing labuad kumatmu king karawakan. | Do not prostitute thy daughter, to cause her to be a whore; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness. |
Levitico Leviticus 19:30 | Pangilinan yo ding kakung sabbath, at igalang ye ing kakung santuario: aku i GUINU. | Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD. |
Levitico Leviticus 19:31 | E yo babalikan ding maki espiritung marawak, ni ding mamamanula; e yo panintunan, king bakong e mika musing king uli ra: aku i GUINU a kekong Dios. | Regard not them that have familiar spirits, neither seek after wizards, to be defiled by them: I am the LORD your God. |
Levitico Leviticus 19:32 | Talakad ko king arapan na ning menuban, at igalang yu ing lupa na ning matua, at tumakut ko king kekong Dios: aku i GUINU. | Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy God: I am the LORD. |
Levitico Leviticus 19:33 | At ngening ing aliwang balen maglayunan yang makiabe kekayu king kekong labuad, e ye daraptanan marawak. | And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him. |
Levitico Leviticus 19:34 | Gawan yeng anti mong metung a kabalen ing e yu kabalen a makipaglayunan kekayu, at luguran yeng anti mo ing kekong sarili; pablasang ikayu menaliwa kayu namang balen king labuad ning Egipto: aku i GUINU a kekong Dios. | But the stranger that dwelleth with you shall be unto you as one born among you, and thou shalt love him as thyself; for ye were strangers in the land of Egypt: I am the LORD your God. |
Levitico Leviticus 19:35 | E ko darapat e katuliran king pamanatul, king sukad ning kekaban, ning timbang, o ning takalan. | Ye shall do no unrighteousness in judgment, in meteyard, in weight, or in measure. |
Levitico Leviticus 19:36 | Timbangan a tapat, pabayat a tapat, efa a tapat, at hin a tapat, ding keko atiu: aku i GUINU a kekong Dios, a kinanua kekayu king labuad na ning Egipto. | Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt. |
Levitico Leviticus 19:37 | At ingatan yo ngan ding sabla kung tuntunan at ding sabla kung utus, at daptan yo deti: aku i GUINU. | Therefore shall ye observe all my statutes, and all my judgments, and do them: I am the LORD. |
GENESIS,EXODO,LEVITICO,DING BILANG, DEUTERONOMIO,JOSUE, DING UKUM,RUT,I SAMUEL,II SAMUEL, I DING ARI, II DING ARI, I DING CRONICA, II DING CRONICA ya pamu pu ning LUMANG TIPAN reng meyari... antabayanan tala pu reng tutuking libru..