Levitico Leviticus 19:1 At i GUINU miniabi ya kang Moises, ngana, And the LORD spake unto Moses, saying,
Levitico Leviticus 19:2 Sabian mu king anggang kapamisasan karing anak ning Israel, at igkas mu karela, Magpakabanal kayu; uling aku i GUINU a kekong Dios banal ku. Speak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them, Ye shall be holy: for I the LORD your God am holy.
Levitico Leviticus 19:3 Tumakut kayu balang katau kang indu na, at ibpa na; at pangilinan yo ding kakung sabbath: aku i GUINU a kekong Dios. Ye shall fear every man his mother, and his father, and keep my sabbaths: I am the LORD your God.
Levitico Leviticus 19:4 E ko mamarap karing idolos, ni e ko gagawang dioses a bibu tungkul king kekong sarili: aku i GUINU a kekong Dios. Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am the LORD your God.
Levitico Leviticus 19:5 At ngening miain kong metung a daun king ain king kapayapan kang GUINU, yain yu ita sanang nung makananu ra kong tanggapan. And if ye offer a sacrifice of peace offerings unto the LORD, ye shall offer it at your own will.
Levitico Leviticus 19:6 Mapangan pin keta mu namang kayaldawan a yain yu iti at king kabukasan: at nung ating mitagan king katlung aldo, dulukan king api. It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow: and if ought remain until the third day, it shall be burnt in the fire.
Levitico Leviticus 19:7 At nung king makananu mang bague mapangan king katlung aldo, makasumami na pin; e na matanggap; And if it be eaten at all on the third day, it is abominable; it shall not be accepted.
Levitico Leviticus 19:8 Dapot ing balang metung a mangan dalan na ing keang dewakan, pablasang dinatan na ing banal nang bague GUINU: at ikawani ya ing kaladuang ita king balayan na. Therefore every one that eateth it shall bear his iniquity, because he hath profaned the hallowed thing of the LORD: and that soul shall be cut off from among his people.
Levitico Leviticus 19:9 At ngening palutan yu ing pupul na ning kekong labuad, e yu lubus papalutan ing karing suluk ning kekong marangle, ni e yu naman pupulutan ing mangabalag king kekong pupul. And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleanings of thy harvest.
Levitico Leviticus 19:10 At e yu pipamulutan ing kekong uvasan, ni e yu no pupulutan ding bungang mengabaldug king kekong uvasan; pabustan la king kalulu at king aliwang balen: aku i GUINU a kekong Dios. And thou shalt not glean thy vineyard, neither shalt thou gather every grape of thy vineyard; thou shalt leave them for the poor and stranger: I am the LORD your God.
Levitico Leviticus 19:11 E ko manako; ni e ko mamirait, ni e ko mipapaglaram king metung at metung. Ye shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.
Levitico Leviticus 19:12 At e ko susumpang kalaraman king laguiu ku, at e ye dudungisan ing laguiu ning kekong Dios: aku i GUINU. And ye shall not swear by my name falsely, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.
Levitico Leviticus 19:13 E ye alipitan ing para yung tau, ni e ye panakawanan: ding upa ning ipus a upajan e la manatili kekayu lub ning kabukas anggang abak. Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning.
Levitico Leviticus 19:14 E ye palkaran ing maklak, ni e ko bibiling katatakiran king arap ning bulag; dapot tumakut ko king kekong Dios: aku i GUINU. Thou shalt not curse the deaf, nor put a stumblingblock before the blind, but shalt fear thy God: I am the LORD.
Levitico Leviticus 19:15 E ko darapat e katuliran king kayatulan: e yu lalawan ing pangatau ning pakakalulu, ni pakundanganan ing pangatau ning makapayan; dapot king katuliran karin ye atulan ing para yung tau. Ye shall do no unrighteousness in judgment: thou shalt not respect the person of the poor, nor honor the person of the mighty: but in righteousness shalt thou judge thy neighbour.
Levitico Leviticus 19:16 E ko lumba-sumabang dumakit at matad salita king kekong balayan; ni e ko tatalakad salang king daya ning para nung tau: aku i GUINU. Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: I am the LORD.
Levitico Leviticus 19:17 E ye pikakamuan king pusu yu ing kapatad yu: sabianan ye pin ing para yung tau, king bakong e mikasala king uli na. Thou shalt not hate thy brother in thine heart: thou shalt in any wise rebuke thy neighbour, and not suffer sin upon him.
Levitico Leviticus 19:18 E ko darapat pamanablas, ni e yo tatamnanan mua ding anak ning kekong balayan; nung e lugaran ye ing para yung tau anti mo ing kekong sarili: aku i GUINU. Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself: I am the LORD.
Levitico Leviticus 19:19 Tuparan yo ding tuntunan ku. E ye paburen ing kekong animal a makipangatawanan animal a e na kalupa: e mu tatamnan ing marangle mu king aduang bining e milulupa: ni e ka misusulud imalan a maki aduang arle sinulad a e milulupa. Ye shall keep my statutes. Thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind: thou shalt not sow thy field with mingled seed: neither shall a garment mingled of linen and woollen come upon thee.
Levitico Leviticus 19:20 At ninuman ing makipangatawan king metung a babai a alipan a kasal king metung a lalaki, at e ya pa pin meatbus, ni e pa mirinan katimawan; miparusan lang parapara; e la paten, pablasang ing babai e ya pa timawa. And whosoever lieth carnally with a woman, that is a bondmaid, betrothed to an husband, and not at all redeemed, nor freedom given her; she shall be scourged; they shall not be put to death, because she was not free.
Levitico Leviticus 19:21 At ing lalaki dalan na kang GUINU ing keang ain king pamanalangsang, king pasbul ning tabernaculo ning pamitipun, ing metung a tupang lalaking dikil king ain king pamanalangsang. And he shall bring his trespass offering unto the LORD, unto the door of the tabernacle of the congregation, even a ram for a trespass offering.
Levitico Leviticus 19:22 At ing sacerdote gawa yang pamisut dikil kea king tupang lalaki ning ain king pamanalangsang king arapan nang GUINU pauli ning kasalanan na a pikasalanan na: at mipatawaran ing kasalanan a pikasalanan na. And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering before the LORD for his sin which he hath done: and the sin which he hath done shall be forgiven him.
Levitico Leviticus 19:23 At ngening lungub kayu king labuad, at mekatanam na kong miayaliwang dutung a dikil king pamangan, kanita ibilang yo ding bunga ra anti mong e metuli: atlung banua kekayu anti la mong e metuli; e la mapangan. And when ye shall come into the land, and shall have planted all manner of trees for food, then ye shall count the fruit thereof as uncircumcised: three years shall it be as uncircumcised unto you: it shall not be eaten of.
Levitico Leviticus 19:24 Dapot king kapat a banua banal la ding sablang bunga ra, king pamamie kapurian kang GUINU. But in the fourth year all the fruit thereof shall be holy to praise the LORD withal.
Levitico Leviticus 19:25 At king kalimang banua kanan yo ding bunga ra deta, bang munie ya kekayu king pangarakal da deta: aku i GUINU a kekong Dios. And in the fifth year shall ye eat of the fruit thereof, that it may yield unto you the increase thereof: I am the LORD your God.
Levitico Leviticus 19:26 E ko mamangan nanumang maki daya: ni e na ko man gagamit magica, ni sasane king pamagantinganting. Ye shall not eat any thing with the blood: neither shall ye use enchantment, nor observe times.
Levitico Leviticus 19:27 E yu ururan makapabilug ing buak king makapatulug ning kekong buntuk, ni e yu naman kukuturan ing sepu ning kekong balbas. Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.
Levitico Leviticus 19:28 E yu naman gagarlitan ing kekong laman pauli ning mete, ni e ko lilimbag tatak king katawan yu: aku i GUINU. Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am the LORD.
Levitico Leviticus 19:29 E ye lalapastanganan ing anak yung babai, bayeng gawan metung a patutut; a magkang ing labuad milugmuk king pamakipangatawan, at ing labuad kumatmu king karawakan. Do not prostitute thy daughter, to cause her to be a whore; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.
Levitico Leviticus 19:30 Pangilinan yo ding kakung sabbath, at igalang ye ing kakung santuario: aku i GUINU. Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD.
Levitico Leviticus 19:31 E yo babalikan ding maki espiritung marawak, ni ding mamamanula; e yo panintunan, king bakong e mika musing king uli ra: aku i GUINU a kekong Dios. Regard not them that have familiar spirits, neither seek after wizards, to be defiled by them: I am the LORD your God.
Levitico Leviticus 19:32 Talakad ko king arapan na ning menuban, at igalang yu ing lupa na ning matua, at tumakut ko king kekong Dios: aku i GUINU. Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy God: I am the LORD.
Levitico Leviticus 19:33 At ngening ing aliwang balen maglayunan yang makiabe kekayu king kekong labuad, e ye daraptanan marawak. And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him.
Levitico Leviticus 19:34 Gawan yeng anti mong metung a kabalen ing e yu kabalen a makipaglayunan kekayu, at luguran yeng anti mo ing kekong sarili; pablasang ikayu menaliwa kayu namang balen king labuad ning Egipto: aku i GUINU a kekong Dios. But the stranger that dwelleth with you shall be unto you as one born among you, and thou shalt love him as thyself; for ye were strangers in the land of Egypt: I am the LORD your God.
Levitico Leviticus 19:35 E ko darapat e katuliran king pamanatul, king sukad ning kekaban, ning timbang, o ning takalan. Ye shall do no unrighteousness in judgment, in meteyard, in weight, or in measure.
Levitico Leviticus 19:36 Timbangan a tapat, pabayat a tapat, efa a tapat, at hin a tapat, ding keko atiu: aku i GUINU a kekong Dios, a kinanua kekayu king labuad na ning Egipto. Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt.
Levitico Leviticus 19:37 At ingatan yo ngan ding sabla kung tuntunan at ding sabla kung utus, at daptan yo deti: aku i GUINU. Therefore shall ye observe all my statutes, and all my judgments, and do them: I am the LORD.