Ding Ukum Judges 8:1 | At ding lalaki ning Efraim sinabi ra kea, Baket sinuyu mu kekami ing makanian, a e muke inaus, kanitang ume kang makipamuk kang Midian? At kemuan deng bina. | And the men of Ephraim said unto him, Why hast thou served us thus, that thou calledst us not, when thou wentest to fight with the Midianites? And they did chide with him sharply. |
Ding Ukum Judges 8:2 | At ya sinabi na karela, Nanu ing depatan ku ngeni a kakametung ning kekayu? E wari mayap ing pamagnapnap na karing uvas ning Efraim king kanitang pamamupul nang Abiezer? | And he said unto them, What have I done now in comparison of you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer? |
Ding Ukum Judges 8:3 | Ing Dios binie no king gamat yu ding principes ning Midian, i Oreb at i Zeeb: at nanu pin ing arapat ku a kakametung ning kekayu? Kanita dinimla ing mua ra kea, inyang asabi na ita. | God hath delivered into your hands the princes of Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison of you? Then their anger was abated toward him, when he had said that. |
Ding Ukum Judges 8:4 | At i Gideon miras ya king Jordan, at dinalakit ya, ya, at ding atlung dalan a lalaking kayabe na, tikal na la, makanianman tatagal la pa. | And Gideon came to Jordan, and passed over, he, and the three hundred men that were with him, faint, yet pursuing them. |
Ding Ukum Judges 8:5 | At sinabi na karing lalaki king Sukot, Pagamuamu ku kekayu, dinan yukung tinape dikil king balayan a tutuki kanaku; uling tikal na la, at tatagalan ke i Zeba at i Zalmuna, ding ari king Midian. | And he said unto the men of Succoth, Give, I pray you, loaves of bread unto the people that follow me; for they be faint, and I am pursuing after Zebah and Zalmunna, kings of Midian. |
Ding Ukum Judges 8:6 | At ding principes ning Sucot sinabi ra, Inta wari ding gamat nang Zeba at i Zalmuna ati no ngeni king kekang gamat, bang dinan ming tinape ing kekang tapok? | And the princes of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread unto thine army? |
Ding Ukum Judges 8:7 | At sinabi nang Gideon, Uli niti nung i GUINU aibie na ne i Zeba at i Zalmuna king kanakung gamat, kanita kaku ping guilayan ing kekong laman karing suksuk ning ilang at karing wake masuksuk. | And Gideon said, Therefore when the LORD hath delivered Zebah and Zalmunna into mine hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers. |
Ding Ukum Judges 8:8 | At menibat karin sinampa ya king Penuel, at sinabi na namang makanian karela; at ding lalaki ning Penuel pekibatan de anti mo ding lalaki ning Sucot. | And he went up thence to Penuel, and spake unto them likewise: and the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered him. |
Ding Ukum Judges 8:9 | At sinabi na naman karing lalaki ning Penuel, ngana, Pamibalik kung pasibayu king kapayapan, idagsa ke ing batiawan a iti. | And he spake also unto the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower. |
Ding Ukum Judges 8:10 | Ngeni i Zeba at i Zalmuna atilu king Carcor, at ding karelang ejercitos a kayabe ra, a ating labinglimang libung lalaki, ding anggang mitagan king mabilug a ejercito karing anak king aslagan; uling miragsa la ding dinalan at aduangpulung libung lalaki a megut talibung. | Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their hosts with them, about fifteen thousand men, all that were left of all the hosts of the children of the east: for there fell an hundred and twenty thousand men that drew sword. |
Ding Ukum Judges 8:11 | At sinampa ya i Gideon king dalan da ding manuknangan karing kubu king aslagan na ning Noba at Jogbea, at sinugat na ing ejercito; uling ing ejercito tajimik. | And Gideon went up by the way of them that dwelt in tents on the east of Nobah and Jogbehah, and smote the host: for the host was secure. |
Ding Ukum Judges 8:12 | At tinakas la i Zeba at Zalmuna; at ya tegal nala; at kinua nala ding aduang ari ning Midian, i Zeba at i Zalmuna, at guitgutan na ing mabilug a ejercito. | And when Zebah and Zalmunna fled, he pursued after them, and took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and discomfited all the host. |
Ding Ukum Judges 8:13 | At i Gideon a anak nang Joas mibalik ya a ibat king pamipamuk ibat king ukiatan ning Heres. | And Gideon the son of Joash returned from battle before the sun was up, |
Ding Ukum Judges 8:14 | At arakap ne ing metung a kayanakan a lalaki karing lalaki ning Sucot, at penusisan na kea: at selese no kea ding principes ning Sucot, at ding makatua na niti, pitu lang pulu at pitung lalaki. | And caught a young man of the men of Succoth, and enquired of him: and he described unto him the princes of Succoth, and the elders thereof, even threescore and seventeen men. |
Ding Ukum Judges 8:15 | At mine la karing lalaki ning Sucot, at sinabi na, Oini i Zeba at Zalmuna, tungkul karela palaraman yuku, ngayu, Inta wari ding gamat nang Zeba at i Zalmuna ati no ngeni king kekang gamat, bang dinan milang tinape ding kekang tau a tikal? | And he came unto the men of Succoth, and said, Behold Zebah and Zalmunna, with whom ye did upbraid me, saying, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread unto thy men that are weary? |
Ding Ukum Judges 8:16 | At kinua nala ding makatua ning ciudad, at ding suksuk ning ilang at wake masuksuk, at king pamamilatan da deti tiru nala ding lalaki king Sucot. | And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth. |
Ding Ukum Judges 8:17 | At lesakan naya ing batiawan ning Penuel, at pete nala ding lalaki ning ciudad. | And he beat down the tower of Penuel, and slew the men of the city. |
Ding Ukum Judges 8:18 | Kanita sinabi na kang Zeba at kang Zalmuna, Nanu lang lalaki ding pete yu king Tabor? At mekibat la, Nung makananu ka, makanian la; balang metung katulad de ding anak na ning metung a ari. | Then said he unto Zebah and Zalmunna, What manner of men were they whom ye slew at Tabor? And they answered, As thou art, so were they; each one resembled the children of a king. |
Ding Ukum Judges 8:19 | At sinabi na, Kapatad kula, anak nalang indu ku: anti ning mabie ya i GUINU, nung linigtas yong mabie, e rako patayan. | And he said, They were my brethren, even the sons of my mother: as the LORD liveth, if ye had saved them alive, I would not slay you. |
Ding Ukum Judges 8:20 | At sinabi na kang Jeter a keang pangane, Talakad ka, at patayan mula. Dapot ing kayanakan e ne begut ing keang talibung; uling mitakutan ya, uling kayanakan ya pa. | And he said unto Jether his firstborn, Up, and slay them. But the youth drew not his sword: for he feared, because he was yet a youth. |
Ding Ukum Judges 8:21 | Kanita sinabi nang Zeba at i Zalmuna, Talakad ka, at dalusungan mukami; uling nung makananu ya ing tau, makanian ing keang sikanan. At tinalakad ya i Gideon, at pete ne i Zeba at i Zalmuna, at kinua no ding telasukle a atiu king batal da ding karelang camello. | Then Zebah and Zalmunna said, Rise thou, and fall upon us: for as the man is, so is his strength. And Gideon arose, and slew Zebah and Zalmunna, and took away the ornaments that were on their camels' necks. |
Ding Ukum Judges 8:22 | Kanita ding lalaki king Israel sinabi ra kang Gideon, Sumakup ka kekami, ika at ing anak mu, at ing anak na pa ning kekang anak; uling linigtas mukami king gamat nang Midian. | Then the men of Israel said unto Gideon, Rule thou over us, both thou, and thy son, and thy son's son also: for thou hast delivered us from the hand of Midian. |
Ding Ukum Judges 8:23 | At i Gideon sinabi na karela, E ku sumakup kekayu, ni ing kakung anak e ya sumakup kekayu: i GUINU ya ing sumakup kekayu. | And Gideon said unto them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: the LORD shall rule over you. |
Ding Ukum Judges 8:24 | At sinabi nang Gideon karela, Maniawad kung metung a kayaduanan kekayu, ing balang metung kekayu dinan nakung metung a tingga king keang ikua. (Uling ila atin lang guintung tingga, uling Ismaelitas la). | And Gideon said unto them, I would desire a request of you, that ye would give me every man the earrings of his prey. (For they had golden earrings, because they were Ishmaelites.) |
Ding Ukum Judges 8:25 | At ila mekibat la, Ibabie mila king ganap a kaburian. At miladlad lang metung a balabal, at initsa ro karin balang katau karela ding tingga king keang ikua. | And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and did cast therein every man the earrings of his prey. |
Ding Ukum Judges 8:26 | At ing timbang da ding tinggang guintu a inawad na libu at pitung dalan a siclong guintu; subali pa karing telasukle, at ding iyas a sasabit, at ing imalan a purpura a susulud ding ari king Midian, at subali pa karing talikala a atiu karing batal da ding camello. | And the weight of the golden earrings that he requested was a thousand and seven hundred shekels of gold; beside ornaments, and collars, and purple raiment that was on the kings of Midian, and beside the chains that were about their camels' necks. |
Ding Ukum Judges 8:27 | At guewa neng efod Gideon, at binili ne king keang ciudad, king Ofra pin: at ing mabilug a Israel minialung king patutut king pamanuki kaniti karin; at milyaring metung a silu kang Gideon, at king keang bale. | And Gideon made an ephod thereof, and put it in his city, even in Ophrah: and all Israel went thither a whoring after it: which thing became a snare unto Gideon, and to his house. |
Ding Ukum Judges 8:28 | Makanian yang misuku ing Midian king arapan da ding anak na ning Israel, at e ra no tinas ding karelang buntuk. At ing labuad mika kapainawan apatapulung banua karing aldo nang Gideon. | Thus was Midian subdued before the children of Israel, so that they lifted up their heads no more. And the country was in quietness forty years in the days of Gideon. |
Ding Ukum Judges 8:29 | At i Jerubaal a anak nang Joas meko ya at menuknangan ya king sarili nang bale. | And Jerubbaal the son of Joash went and dwelt in his own house. |
Ding Ukum Judges 8:30 | At mika atin ya i Gideon pitungpulung anak a mibait king keang katawan; uling atin yang dakal a asawa. | And Gideon had threescore and ten sons of his body begotten: for he had many wives. |
Ding Ukum Judges 8:31 | At ing keang babai a atiu king Siquem ya man mika atin ya keang metung a anak a lalaki, at pemalaguiuwan neng Abimelec. | And his concubine that was in Shechem, she also bare him a son, whose name he called Abimelech. |
Ding Ukum Judges 8:32 | At mete ya i Gideon a anak nang Joas king mayap a tua, at mikutkut ya king kutkutan nang Joas a ibpa na, king Ofra ra ding Abiezritas. | And Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the sepulchre of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites. |
Ding Ukum Judges 8:33 | At milyari, pangamate nang Gideon, king ding anak na ning Israel mibalik lang pasibayu, at pepaliwas lang tinuki karing baalim, at guewa reng dios da ing baal-berit. | And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and went a whoring after Baalim, and made Baalberith their god. |
Ding Ukum Judges 8:34 | At e re aganaka ding anak na ning Israel i GUINU a karelang Dios, a miligtas karela king gamat da ding karelang kasalang king misusumangid; | And the children of Israel remembered not the LORD their God, who had delivered them out of the hands of all their enemies on every side: |
Ding Ukum Judges 8:35 | Ni e la pepakit mang ganaka king bale nang Jerubaal, a iti i Gideon, agpang king anggang kayapan a pepakit na king Israel. | Neither shewed they kindness to the house of Jerubbaal, namely, Gideon, according to all the goodness which he had shewed unto Israel. |
GENESIS,EXODO,LEVITICO,DING BILANG, DEUTERONOMIO,JOSUE, DING UKUM,RUT,I SAMUEL,II SAMUEL, I DING ARI, II DING ARI, I DING CRONICA, II DING CRONICA ya pamu pu ning LUMANG TIPAN reng meyari... antabayanan tala pu reng tutuking libru..