Ding Ukum Judges 12:1 | At ding lalaki ning Efraim mitipun lang makapamisan, at dinalan la king nangan paralaya; at sinabi ra kang Jefta, Baket belaus mu ing pamakipamuk karing anak nang Ammon, at e muke inaus bakeng mine a kayabe mu? Ing kekang bale silaban miya king api babo mu. | And the men of Ephraim gathered themselves together, and went northward, and said unto Jephthah, Wherefore passedst thou over to fight against the children of Ammon, and didst not call us to go with thee? we will burn thine house upon thee with fire. |
Ding Ukum Judges 12:2 | At i Jefta sinabi na karela, Aku at ing kakung balayan atin keng maragul a pamakisalang karing anak nang Ammon: at inyang aku inaus dakayu, e yuku linigtas king karelang gamat. | And Jephthah said unto them, I and my people were at great strife with the children of Ammon; and when I called you, ye delivered me not out of their hands. |
Ding Ukum Judges 12:3 | At inyang ikit ku king e yuku linigtas, binili ku ing kanakung bie king kanakung gamat, at dinalakit ku salang karing anak nang Ammon, at binie nong Guinu king kanakung gamat: baket pin sasampan yuku king aldo a iti, bang makipamuk ko salang kanaku? | And when I saw that ye delivered me not, I put my life in my hands, and passed over against the children of Ammon, and the LORD delivered them into my hand: wherefore then are ye come up unto me this day, to fight against me? |
Ding Ukum Judges 12:4 | Kanita tinipun nong Jefta ding anggang lalaki king Gilead, at mekipamuk ya king Efraim; at ding lalaki king Gilead sinugat da ing Efraim, uling sinabi ra, Ikayu ding liling dakap ning Efraim, ikong Gileaditas, king libutad na ning Efraim, at king libutad ning Manases. | Then Jephthah gathered together all the men of Gilead, and fought with Ephraim: and the men of Gilead smote Ephraim, because they said, Ye Gileadites are fugitives of Ephraim among the Ephraimites, and among the Manassites. |
Ding Ukum Judges 12:5 | At ding Gileaditas kinua ro ding dalakitan king Jordan king tulid da ding Efraimitas. At milyari, kabud sinabi na ning ninuman karing liling dakap ning Efraim, Pabustan mukung dalakit, ding lalaki king Gilead sabian da kea, Efraimita ka? Nung sinabi na, Ali ku; | And the Gileadites took the passages of Jordan before the Ephraimites: and it was so, that when those Ephraimites which were escaped said, Let me go over; that the men of Gilead said unto him, Art thou an Ephraimite? If he said, Nay; |
Ding Ukum Judges 12:6 | Kanita sabian da kea, Sabian mu ngeni ing Sibolet; at sabian na ing Silobet; uling e na ayagkas matulid: kanita dakpan de, at paten de karing dalakitan ning Jordan. At miragsa la king Efraim king panaun a ita ding apatapulu at aduang libu. | Then said they unto him, Say now Shibboleth: and he said Sibboleth: for he could not frame to pronounce it right. Then they took him, and slew him at the passages of Jordan: and there fell at that time of the Ephraimites forty and two thousand. |
Ding Ukum Judges 12:7 | At i Jefta inatulan na ing Israel anam a banua. Kanita mete ya i Jefta a Gileadita, at mikutkut ya king metung karing ciudad ning Gilead. | And Jephthah judged Israel six years. Then died Jephthah the Gileadite, and was buried in one of the cities of Gilead. |
Ding Ukum Judges 12:8 | At katuki na i Ibzan a tau Bethlehem inatulan na ing Israel. | And after him Ibzan of Bethlehem judged Israel. |
Ding Ukum Judges 12:9 | At mika anak yang atlungpulung lalaki; at atlungpulung anak nang babaing pengalat na, at atlungpulung anak a babai a inuli nang ibat king mikakandayu dikil karing anak nang lalaki. At ya inatulan na ing Israel pitung banua. | And he had thirty sons, and thirty daughters, whom he sent abroad, and took in thirty daughters from abroad for his sons. And he judged Israel seven years. |
Ding Ukum Judges 12:10 | At mete ya i Ibzan, at mikutkut ya king Beth-lehem. | Then died Ibzan, and was buried at Bethlehem. |
Ding Ukum Judges 12:11 | At kaibat na inatulan nang Elon a Zabulonita ing Israel; at inatulan na ing Israel apulung banua. | And after him Elon, a Zebulonite, judged Israel; and he judged Israel ten years. |
Ding Ukum Judges 12:12 | At mete ya i Elon a Zabulonita, at mikutkut ya king Aijalon king labuad ning Zabulon. | And Elon the Zebulonite died, and was buried in Aijalon in the country of Zebulun. |
Ding Ukum Judges 12:13 | At katuki na inatulan nang Abdon a anak nang Hillel a Piratonita ing Israel. | And after him Abdon the son of Hillel, a Pirathonite, judged Israel. |
Ding Ukum Judges 12:14 | At mika atin yang apatapulung anak a lalaki at atlungpulung apung lalaki a mekasake karing pitungpulung biserung asno: at inatulan na ing Israel walung banua. | And he had forty sons and thirty nephews, that rode on threescore and ten ass colts: and he judged Israel eight years. |
Ding Ukum Judges 12:15 | At mete ya i Abdon a anak nang Hillel a Piratonita, at mikutkut ya king Piraton king labuad ning Efraim, king karinan a bunduk-bundukan da ding Amalecitas. | And Abdon the son of Hillel the Pirathonite died, and was buried in Pirathon in the land of Ephraim, in the mount of the Amalekites. |
GENESIS,EXODO,LEVITICO,DING BILANG, DEUTERONOMIO,JOSUE, DING UKUM,RUT,I SAMUEL,II SAMUEL, I DING ARI, II DING ARI, I DING CRONICA, II DING CRONICA ya pamu pu ning LUMANG TIPAN reng meyari... antabayanan tala pu reng tutuking libru..