Ding Ukum Judges 10:1 | At kaibat nang Abimelec mibangun ya bang magligtas king Israel i Tola a anak nang Pua, a anak nang Dodo, a metung a lalaki kang Isacar; at menuknangan ya king Samir king karinan a bunduk-bundukan nang Efraim. | And after Abimelech there arose to defend Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir in mount Ephraim. |
Ding Ukum Judges 10:2 | At inatulan na ing Israel aduangpulu at atlung banua, at mete ya, at mikutkut ya king Samir. | And he judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir. |
Ding Ukum Judges 10:3 | At kaibat na tinalakad ya i Jair, a Gileadita; at inatulan na ing Israel aduangpulu at aduang banua. | And after him arose Jair, a Gileadite, and judged Israel twenty and two years. |
Ding Ukum Judges 10:4 | At atin yang atlungpulung anak a sinake karing atlungpulung biserung asno, at atin lang atlungpulung ciudad, a mayayaus Havot-jair angga king aldo ngeni, a deti atilu king labuad na ning Gilead. | And he had thirty sons that rode on thirty ass colts, and they had thirty cities, which are called Havothjair unto this day, which are in the land of Gilead. |
Ding Ukum Judges 10:5 | At mete ya i Jair, at mikutkut ya king Camon. | And Jair died, and was buried in Camon. |
Ding Ukum Judges 10:6 | At depatan dang pasibayu ding anak na ning Israel ing marawak king panimanman nang GUINU, at sinuyu la karing baalim, at karing astarot, at karing dioses na ning Siria, at karing dioses na ning Sidon, at karing dioses king Moab, at karing dioses da ding anak nang Ammon, at karing dioses da ding Filisteos; at pepaimburisan de i GUINU, at e re siyuwan. | And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD, and served Baalim, and Ashtaroth, and the gods of Syria, and the gods of Zidon, and the gods of Moab, and the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines, and forsook the LORD, and served not him. |
Ding Ukum Judges 10:7 | At ing mua nang GUINU milablab salang king Israel, at pisali nala king gamat da ding Filisteos, at king gamat da ding anak nang Ammon. | And the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hands of the Philistines, and into the hands of the children of Ammon. |
Ding Ukum Judges 10:8 | At karela lang guigutan at inalipit ding anak na ning Israel king banuang ita: labi lang walung banuang inalipusta ra ding anak na ning Israel a atiu king nangan na karin ning Jordan king labuad da ding Amoreos, a atiu king Gilead. | And that year they vexed and oppressed the children of Israel: eighteen years, all the children of Israel that were on the other side Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead. |
Ding Ukum Judges 10:9 | At ding anak nang Ammon dinalakit la king Jordan bala namang makipamuk a salang kang Juda, at salang kang Benjamin, at salang king bale nang Efraim; inya ing Israel bina yang misakitan king sindak. | Moreover the children of Ammon passed over Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim; so that Israel was sore distressed. |
Ding Ukum Judges 10:10 | At dinalung la ding anak na ning Israel kang GUINU, ngara, Mikasala kami salang keka, uling pepaimburusan miya pin ing kekaming Dios, at sinuyu kami karing baalim. | And the children of Israel cried unto the LORD, saying, We have sinned against thee, both because we have forsaken our God, and also served Baalim. |
Ding Ukum Judges 10:11 | At i GUINU sinabi na karing anak na ning Israel, E rako wari linigtas karing Egipcios, at karing Amoreos, ibat karing anak nang Ammon, at karing Filisteos? | And the LORD said unto the children of Israel, Did not I deliver you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines? |
Ding Ukum Judges 10:12 | Ding Sidonios man, at ding Amalecitas, at ding Maonitas, inalipusta rakayu; at dinalung ko kanaku, at aku linigtas dakayu karing karelang gamat. | The Zidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and ye cried to me, and I delivered you out of their hand. |
Ding Ukum Judges 10:13 | Makanian man pepaimburisan yuku, at sinuyu kayu karing aliwang dioses: inya e ra na ko iligtas. | Yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore I will deliver you no more. |
Ding Ukum Judges 10:14 | Ume kayu at dalung ko karing dioses a kekong pinili; pabustan yulang iligtas dako king panaun na ning kekong kasakitan. | Go and cry unto the gods which ye have chosen; let them deliver you in the time of your tribulation. |
Ding Ukum Judges 10:15 | At ding anak na ning Israel sinabi ra kang Guinu, Mikasala kami: daptan mu kekami ing nanumang minamayap mu; iligtas mukami mu, pagamuamu mi keka, king aldo a iti. | And the children of Israel said unto the LORD, We have sinned: do thou unto us whatsoever seemeth good unto thee; deliver us only, we pray thee, this day. |
Ding Ukum Judges 10:16 | At deyu rala ding dioses a aliwa king libutad da, at sinuyu la kang GUINU; at ing keang kaladua melungkut ya king uli ning kajalejale ning Israel. | And they put away the strange gods from among them, and served the LORD: and his soul was grieved for the misery of Israel. |
Ding Ukum Judges 10:17 | Kanita ding anak nang Ammon mitipun lang makapamisan, at menalakad la king Gilead. At ding anak na ning Israel mipulung lang makapamisan, at menalakad la king Mizpa. | Then the children of Ammon were gathered together, and encamped in Gilead. And the children of Israel assembled themselves together, and encamped in Mizpeh. |
Ding Ukum Judges 10:18 | At ing balayan, ding principes ning Gilead, misabisabi la ing metung at metung, Ninung tau iting magmulang makipamuk salang karing anak nang Ammon? ya ing maguing pekabuntuk karing anggang manuknangan king Gilead. | And the people and princes of Gilead said one to another, What man is he that will begin to fight against the children of Ammon? he shall be head over all the inhabitants of Gilead. |
GENESIS,EXODO,LEVITICO,DING BILANG, DEUTERONOMIO,JOSUE, DING UKUM,RUT,I SAMUEL,II SAMUEL, I DING ARI, II DING ARI, I DING CRONICA, II DING CRONICA ya pamu pu ning LUMANG TIPAN reng meyari... antabayanan tala pu reng tutuking libru..