Josue Joshua 17:1 | At iti ing meguing kalma dikil king dai nang Manases; uling ya ing pangane nang Jose. Makatungkul kang Maquir a pangane nang Manases, a ibpa nang Gilead, anti ning lalaki ya king pamipamuk, nung inya mika kea ing Gilead at ing Basan. | There was also a lot for the tribe of Manasseh; for he was the firstborn of Joseph; to wit, for Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead: because he was a man of war, therefore he had Gilead and Bashan. |
Josue Joshua 17:2 | Inya ing kalma mengaintulid karing makatagan nang anak Manases agpang karing karelang sapni: dikil karing anak nang Abiezer, at dikil karing anak nang Helec, at dikil karing anak nang Asriel, at dikil karing anak nang Siquem, at dikil karing anak nang Hefer, at dikil karing anak nang Semida: deti ilang anak nang lalaking Manases a anak nang Jose agpang karing karelang sapni. | There was also a lot for the rest of the children of Manasseh by their families; for the children of Abiezer, and for the children of Helek, and for the children of Asriel, and for the children of Shechem, and for the children of Hepher, and for the children of Shemida: these were the male children of Manasseh the son of Joseph by their families. |
Josue Joshua 17:3 | Dapot i Zelofehad, a anak nang Hefer, a anak nang Gilead, a anak nang Maquir, a anak nang Manases, ala yang anak a lalaki, nung e anak lang babai: at deti ila ding laguiu ra ding anak nang babai: i Mala, at i Noa, i Hogla, i Milca, at i Tirza. | But Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, had no sons, but daughters: and these are the names of his daughters, Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah. |
Josue Joshua 17:4 | At deti linapit la king arapan nang Eliazar a sacerdote, at king arapan nang Josue a anak nang Nun, at king arapan da ding principes, sinabi ra, I GUINU inutus na kang Moises king dinan nakeng mana king libutad da ding kekeng kapatad: nung inya agpang king utus nang GUINU dininan nong metung a mana ra king libutad ding kapatad nang tatara ra, | And they came near before Eleazar the priest, and before Joshua the son of Nun, and before the princes, saying, The LORD commanded Moses to give us an inheritance among our brethren. Therefore according to the commandment of the LORD he gave them an inheritance among the brethren of their father. |
Josue Joshua 17:5 | At mebaldug kang Manases ing apulung dake, subali pa king gabun ning Gilead at ning Basan, a nangan na karin ning Jordan; | And there fell ten portions to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which were on the other side Jordan; |
Josue Joshua 17:6 | Uling ding anak nang babaing Manases mika atin lang mana king libutad da ding keang anak a lalaki. At ing labuad na ning Gilead mipabandi ya karing mitagan a anak nang Manases. | Because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons: and the rest of Manasseh's sons had the land of Gilead. |
Josue Joshua 17:7 | At ing angganan nang Manases manibat ya king Aser angga king Micmetat, a atiu king arapan ning Siquem; at minebe ya ing angganan king nangan wanan, angga karing manuknangan king En-tapua. | And the coast of Manasseh was from Asher to Michmethah, that lieth before Shechem; and the border went along on the right hand unto the inhabitants of Entappuah. |
Josue Joshua 17:8 | Ing labuad ning Tapua bandi nang Manases; dapot ing Tapua a atiu king angganan nang Manases bandi ra ding anak nang Efraim. | Now Manasseh had the land of Tappuah: but Tappuah on the border of Manasseh belonged to the children of Ephraim; |
Josue Joshua 17:9 | At kinuldas ya ing angganan king batis ning Kana, king nangan nang mauli ning batis: deting ciudad meguing bandi nong Efraim king libutad da ding ciudad nang Manases: at ing angganan nang Manases atiu king nangan paralaya na ning batis, at ding keang pilulualan atilu king dayatmalat: | And the coast descended unto the river Kanah, southward of the river: these cities of Ephraim are among the cities of Manasseh: the coast of Manasseh also was on the north side of the river, and the outgoings of it were at the sea: |
Josue Joshua 17:10 | King nangan mauli ya ing kang Efraim, at ing king nangan paralaya, ya ing kang Manases, at ing dayatmalat ya ing angganan na; at miraras la kang Aser king paralaya at kang Isacar king aslagan. | Southward it was Ephraim's, and northward it was Manasseh's, and the sea is his border; and they met together in Asher on the north, and in Issachar on the east. |
Josue Joshua 17:11 | At i Manases kea ya ing kang Isacar at ing kang Aser ing Betsean at ding keang balen, at ing Ibleam at ding keang balen, at ding manuknangan king Dor at ding keang balen, at ding manuknangan king Endor at ding keang balen, at ding manuknangan king Taanac at ding keang balen, at ding manuknangan king Megido at ding keang balen, ding atlu ping taluktuk. | And Manasseh had in Issachar and in Asher Bethshean and her towns, and Ibleam and her towns, and the inhabitants of Dor and her towns, and the inhabitants of Endor and her towns, and the inhabitants of Taanach and her towns, and the inhabitants of Megiddo and her towns, even three countries. |
Josue Joshua 17:12 | Makanianman ding anak nang Manases e ro atabi ding manuknangan karing ciudad a deta; dapot ding Cananeos manuknangan la king labuad a ita. | Yet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land. |
Josue Joshua 17:13 | At mepalyari, inyang mesikan la ding anak na ning Israel, king binili rala ding Cananeos king pamaniapat, at e ro tinabing lubus. | Yet it came to pass, when the children of Israel were waxen strong, that they put the Canaanites to tribute, but did not utterly drive them out. |
Josue Joshua 17:14 | At ding anak nang Jose miniabi la kang Josue, ngara, Baket ing binie mung mana ku metung mung kalma at metung mung dake, bagkus akakit mu king metung kung balayan a maragul, anti ning angga man ngeni i GUINU panuanan naku. | And the children of Joseph spake unto Joshua, saying, Why hast thou given me but one lot and one portion to inherit, seeing I am a great people, forasmuch as the LORD hath blessed me hitherto? |
Josue Joshua 17:15 | At i Josue sinabi na karela, Nung maguing metung kong maragul a balayan, sampa ko king kakewan, at gumubat kong dikil kekayu karin king labuad da ding Perezeos, at king karing Refaitas; anti na ning mebina yang makiput dikil kekayu ing karinan a bunduk-bundukan na ning Efraim. | And Joshua answered them, If thou be a great people, then get thee up to the wood country, and cut down for thyself there in the land of the Perizzites and of the giants, if mount Ephraim be too narrow for thee. |
Josue Joshua 17:16 | At ding anak nang Jose sinabi ra, Ing karinan a bunduk-bundukan e makaguiu dikil kekami: at ding anggang Cananeos a manuknangan king labuad ning libis atin lang carrong bakal, ding atiu king Bet-sean at karing keang balen, at ding atiu king libis na ning Jezreel. | And the children of Joseph said, The hill is not enough for us: and all the Canaanites that dwell in the land of the valley have chariots of iron, both they who are of Bethshean and her towns, and they who are of the valley of Jezreel. |
Josue Joshua 17:17 | At i Josue miniabi ya king bale nang Jose, kang Efraim pin at kang Manases ngana, Metung kang maragul a balayan, at ating maragul a upaya; e sukat ing mika atin kang metung mung kalma: | And Joshua spake unto the house of Joseph, even to Ephraim and to Manasseh, saying, Thou art a great people, and hast great power: thou shalt not have one lot only: |
Josue Joshua 17:18 | Dapot ing karinan a bunduk-bundukan maguing keka; uling aguiang metung a kakewan, gubatan mu, at ding pilulualan na maguing keka la; uling itabi mula ding Cananeos, aguiang atin lang carrong bakal, at aguiang masikan la. | But the mountain shall be thine; for it is a wood, and thou shalt cut it down: and the outgoings of it shall be thine: for thou shalt drive out the Canaanites, though they have iron chariots, and though they be strong. |
GENESIS,EXODO,LEVITICO,DING BILANG, DEUTERONOMIO,JOSUE, DING UKUM,RUT,I SAMUEL,II SAMUEL, I DING ARI, II DING ARI, I DING CRONICA, II DING CRONICA ya pamu pu ning LUMANG TIPAN reng meyari... antabayanan tala pu reng tutuking libru..