Josue Joshua 15:1 | At ing kalma dikil king dai ra ding anak nang Juda, agpang karing karelang sapni ya pin ing angga king angganan na ning Edom, angga pin king ilang na ning Zin king nangan mauli, king kawawakasan nang dake ning mauli. | This then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; even to the border of Edom the wilderness of Zin southward was the uttermost part of the south coast. |
Josue Joshua 15:2 | At ing karelang angganan menibat ya king kawawakasan nang dake ning Malat a Dayatmalat, manibat king liku a makaarap king nangan mauli; | And their south border was from the shore of the salt sea, from the bay that looketh southward: |
Josue Joshua 15:3 | At linual ya king nangan mauli a sasampa king Acrabim, at minebe ya angga king Zin, at sinampa ya king mauli ning Cades-barnea, at minebe ya king siping ning Hezron, at minukiat ya king Adar, at mibalik ya king Carca; | And it went out to the south side to Maalehacrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side unto Kadeshbarnea, and passed along to Hezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karkaa: |
Josue Joshua 15:4 | At minebe ya angga king Asmon, at linual ya king batis ning Egipto; at ding pilulualan ning angganan atilu king dayatmalat, iti ya ing maguing angganan yu king mauli. | From thence it passed toward Azmon, and went out unto the river of Egypt; and the goings out of that coast were at the sea: this shall be your south coast. |
Josue Joshua 15:5 | At ing angganan king aslagan ya ing Malat a Dayatmalat, angga pin king kawakasan na ning Jordan. At ing angganan nangan king dake paralaya manibat ya king liku ning dayatmalat king kawakasan na ning Jordan; | And the east border was the salt sea, even unto the end of Jordan. And their border in the north quarter was from the bay of the sea at the uttermost part of Jordan: |
Josue Joshua 15:6 | At sinampa ya ing angganan king Bet-hogla, at minebe ya king siping ning paralaya na ning Bet-araba; at ing angganan na sinampa ya king batu nang Bohan a anak nang Reuben; | And the border went up to Bethhogla, and passed along by the north of Betharabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben: |
Josue Joshua 15:7 | At sinampa ya ing angganan king Debir manibat king libis ning Acor, at makanian king nangan paralaya, a makarap ya nangan king Gilgal, a katulid na ning sasampa king Adumim, a atiu king katalindikingan na mauli ning ilug; at minebe ya ing angganan na king danum na ning Ensemes, at ding pilulualan na niti atilu king Enrogel; | And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is before the going up to Adummim, which is on the south side of the river: and the border passed toward the waters of Enshemesh, and the goings out thereof were at Enrogel: |
Josue Joshua 15:8 | At sinampa ya ing angganan king siping ning libis na ning anak nang Hinom, angga king katalindikingan na ning Jebuseo king nangan mauli (iti ya naman ing Jerusalem); at sinampa ya ing angganan king taluktuk na ning bunduk a atiu king arapan na ning libis na ning Hinom king nangan albugan, a atiu king kawawakasan nang dake ning bana ning Refaim king nangan paralaya; | And the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite; the same is Jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward: |
Josue Joshua 15:9 | At ing angganan miras ya manibat king taluktuk ning bunduk angga king bukal ning danum ning Neftoa, at linual ya karing ciudad ning bunduk ning Efron; at ing angganan melaus ya king Baala (ya naman iti ing Kiriat-jearim); | And the border was drawn from the top of the hill unto the fountain of the water of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border was drawn to Baalah, which is Kirjathjearim: |
Josue Joshua 15:10 | At ing angganan mibalik ya manibat king Baala nangan king albugan angga king bunduk ning Seir, at minebe ya king siping ning bunduk ning Jearim king paralaya (ya naman ing Gesalon), kinuldas ya king Bet-semes, at minebe ya king siping ning Timna; | And the border compassed from Baalah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Jearim, which is Chesalon, on the north side, and went down to Bethshemesh, and passed on to Timnah: |
Josue Joshua 15:11 | At ing angganan linual ya king katalindikingan ning Ecron nangan king paralaya; at ing angganan miraras ya king Siqueron, at minebe ya angga king bunduk ning Baala, at linual ya king Jabneel; at ding pilulualan na ning angganan atilu king dayatmalat. | And the border went out unto the side of Ekron northward: and the border was drawn to Shicron, and passed along to mount Baalah, and went out unto Jabneel; and the goings out of the border were at the sea. |
Josue Joshua 15:12 | At ing angganan king albugan miras ya king dayatmalat a maragul, at ing angganan na niti. Iti ya ing angganan da ding anak nang Juda king makapatulug agpang karing keang sapni. | And the west border was to the great sea, and the coast thereof. This is the coast of the children of Judah round about according to their families. |
Josue Joshua 15:13 | At kang Caleb a anak nang Jefune minie yang metung a dake king libutad da ding anak nang Juda, agpang king utus nang GUINU kang Josue, ing Kiriat-arba pin, a ya i Arba a ibpa nang Anak (a iti ya naman ing Hebron). | And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a part among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron. |
Josue Joshua 15:14 | At i Caleb tinabi no karin ding atlu nang anak Anak: i Sesai, at i Ahiman, at i Talmai, a anak nang Anak. | And Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak. |
Josue Joshua 15:15 | At manibat karin sinampa ya salang karing manuknangan king Debir: ngeni ing laguiu nang Debir kanitang minuna Kiriat-sefer. | And he went up thence to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher. |
Josue Joshua 15:16 | At sinabi nang Caleb, Ing sumugat kang Kiriat-sefer, at kuanan ne, kea ibie ke i Acsa a anak kung babai bang maguing asawa ne. | And Caleb said, He that smiteth Kirjathsepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife. |
Josue Joshua 15:17 | At i Otniel a anak nang lalaking Kenez, a kapatad nang Caleb, kinua ne: at binie ne kea i Acsa a anak nang babai bang maguing asawa ne. | And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife. |
Josue Joshua 15:18 | At milyari, kanitang miagum ne kea, inaguiag ne a maniawad kang ibpa na metung a marangle: at kinuldas ya king keang asno; at i Caleb sinabi na, Nanung buri mu? | And it came to pass, as she came unto him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted off her ass; and Caleb said unto her, What wouldest thou? |
Josue Joshua 15:19 | At sinabi na, Dinan mukung metung a kanuanan; anti ning binili muku king labuad king Mauli, dinan muku naman karing sibul ning danum. At binie no kea ding sibul karin babo at ding sibul lalam. | Who answered, Give me a blessing; for thou hast given me a south land; give me also springs of water. And he gave her the upper springs, and the nether springs. |
Josue Joshua 15:20 | Iti ya ing mana ning dai ding anak nang Juda agpang karing karelang sapni. | This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families. |
Josue Joshua 15:21 | At ding wakas dili karing ciudad ding dai ra ding anak nang Juda nangan king angganan ning Edom king Mauli ila pin ing Cabzeel, at ing Eder, at ing Jagur, | And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the coast of Edom southward were Kabzeel, and Eder, and Jagur, |
Josue Joshua 15:22 | At ing Kina, at ing Dimona, at ing Adada, | And Kinah, and Dimonah, and Adadah, |
Josue Joshua 15:23 | At ing Quedes, at ing Hazor, at ing Itnan, | And Kedesh, and Hazor, and Ithnan, |
Josue Joshua 15:24 | Ing Zif, at ing Telem, at ing Bealot, | Ziph, and Telem, and Bealoth, |
Josue Joshua 15:25 | At ing Hazor-hadata, at ing Keriot-hezron (a iti ya naman ing Hazor), | And Hazor, Hadattah, and Kerioth, and Hezron, which is Hazor, |
Josue Joshua 15:26 | Ing Amam, at ing Sema, at ing Molada, | Amam, and Shema, and Moladah, |
Josue Joshua 15:27 | At ing Hazar-gada, at ing Hesmon, at ing Bet-pelet, | And Hazargaddah, and Heshmon, and Bethpalet, |
Josue Joshua 15:28 | At ing Hazar-sual, at ing Beer-seba, at ing Biziotia, | And Hazarshual, and Beersheba, and Bizjothjah, |
Josue Joshua 15:29 | Ing Baala, at ing Iim, at ing Ezem, | Baalah, and Iim, and Azem, |
Josue Joshua 15:30 | At ing Eltolad, at ing Cesil, at ing Horma, | And Eltolad, and Chesil, and Hormah, |
Josue Joshua 15:31 | At ing Ziclag, at ing Madmana, at ing Sansana, | And Ziklag, and Madmannah, and Sansannah, |
Josue Joshua 15:32 | At ing Lebaot, at ing Silhim, at ing Ain, at ing Rimon: ding anggang ciudad adua lang pulu at siam, at ding karelang nayun. | And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities are twenty and nine, with their villages: |
Josue Joshua 15:33 | King mababang labuad, ing Estaol, at ing Zora, at ing Asna, | And in the valley, Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah, |
Josue Joshua 15:34 | At ing Zanoa, at ing En-gamim, ing Tapua, at ing Enam, | And Zanoah, and Engannim, Tappuah, and Enam, |
Josue Joshua 15:35 | Ing Jarmut, at ing Adullam, ing Soco, at ing Azeca, | Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah, |
Josue Joshua 15:36 | At ing Saraim, at ing Aditaim, at ing Gedera, at ing Gederotaim; labi lang apat a ciudad pati na ding karelang nayun. | And Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities with their villages: |
Josue Joshua 15:37 | Ing Zenan, at ing Hadasa, at ing Migdal-gad. | Zenan, and Hadashah, and Migdalgad, |
Josue Joshua 15:38 | At ing Dilean, at ing Mizpe, at ing Jocteel, | And Dilean, and Mizpeh, and Joktheel, |
Josue Joshua 15:39 | Ing Laquis, at ing Bozcat, at ing Eglon, | Lachish, and Bozkath, and Eglon, |
Josue Joshua 15:40 | At ing Cabon, at ing Lahmam, at ing Kitlis, | And Cabbon, and Lahmam, and Kithlish, |
Josue Joshua 15:41 | At ing Gederot, ing Bet-dagon, at ing Naama, at ing Makeda; labi lang anam a ciudad pati na ding karelang nayun. | And Gederoth, Bethdagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages: |
Josue Joshua 15:42 | Ing Libna, at ing Eter, at ing Asan, | Libnah, and Ether, and Ashan, |
Josue Joshua 15:43 | At ing Ifta, at ing Asna, at ing Nezib, | And Jiphtah, and Ashnah, and Nezib, |
Josue Joshua 15:44 | At ing Keila, at ing Aczib, at ing Maresa; siam lang ciudad pati na ding karelang nayun. | And Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages: |
Josue Joshua 15:45 | Ing Ecron, pati na ding keang balen at ding keang nayun. | Ekron, with her towns and her villages: |
Josue Joshua 15:46 | Manibat king Ecron, angga pin king dayatmalat, ding anggang atiu king siping ning Asdod, pati na ding karelang nayun. | From Ekron even unto the sea, all that lay near Ashdod, with their villages: |
Josue Joshua 15:47 | Ing Asdod, ding keang balen at ding keang nayun; ing Gaza, ding keang balen at ding keang nayun; angga king batis ning Egipto, at ing dayatmalat a maragul, at ing keang angganan. | Ashdod with her towns and her villages, Gaza with her towns and her villages, unto the river of Egypt, and the great sea, and the border thereof: |
Josue Joshua 15:48 | At king karinan a bunduk-bundukan, ing Samir, at ing Jatir, at ing Soco, | And in the mountains, Shamir, and Jattir, and Socoh, |
Josue Joshua 15:49 | At ing Dana, at ing Kiriat-sana (ya naman iti ing Debir), | And Dannah, and Kirjathsannah, which is Debir, |
Josue Joshua 15:50 | At ing Anab, at ing Estemo, at ing Anim, | And Anab, and Eshtemoh, and Anim, |
Josue Joshua 15:51 | At ing Gosen, at ing Holon, at ing Gilo; labi lang metung a ciudad pati na ding karelang nayun. | And Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages: |
Josue Joshua 15:52 | Ing Arab, at ing Duma, at ing Esan, | Arab, and Dumah, and Eshean, |
Josue Joshua 15:53 | At ing Janim, at ing Bet-tapua, at ing Afeca, | And Janum, and Bethtappuah, and Aphekah, |
Josue Joshua 15:54 | At ing Humata, at ing Kiriat-arba (ya naman iti ing Hebron), at ing Zior; siam lang ciudad pati na ding karelang nayun. | And Humtah, and Kirjatharba, which is Hebron, and Zior; nine cities with their villages: |
Josue Joshua 15:55 | Ing Maon, ing Carmelo, at ing Sif, at ing Juta, | Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah, |
Josue Joshua 15:56 | At ing Jezreel, at ing Jocdeam, at ing Zanoa, | And Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah, |
Josue Joshua 15:57 | Ing Kain, ing Gibea, at ing Timna; apulu lang ciudad pati na ding karelang nayun. | Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages: |
Josue Joshua 15:58 | Ing Halhul, ing Bet-sur, at ing Gedor, | Halhul, Bethzur, and Gedor, |
Josue Joshua 15:59 | At ing Maarat, at ing Bet-ano, at ing Eltecon; anam lang ciudad pati na ding karelang nayun. | And Maarath, and Bethanoth, and Eltekon; six cities with their villages: |
Josue Joshua 15:60 | Ing Kiriat-baal (ya naman iti ing Kiriat-jearim), at ing Rabba; adua lang ciudad pati na ding karelang nayun. | Kirjathbaal, which is Kirjathjearim, and Rabbah; two cities with their villages: |
Josue Joshua 15:61 | King ilang, ing Bet-araba, ing Midin, at ing Secaca, | In the wilderness, Betharabah, Middin, and Secacah, |
Josue Joshua 15:62 | At ing Nibsan, at ing Ciudad ning Asin, at ing En-gedi; anam lang ciudad pati na ding karelang nayun. | And Nibshan, and the city of Salt, and Engedi; six cities with their villages. |
Josue Joshua 15:63 | At tungkul karing Jebuseos, ding manuknangan king Jerusalem, e ro atabi ding anak nang Juda: dapot menuknangan la ding Jebuseos a kayabe ra ding anak nang Juda king Jerusalem angga king aldo ngeni. | As for the Jebusites the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out: but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem unto this day. |
GENESIS,EXODO,LEVITICO,DING BILANG, DEUTERONOMIO,JOSUE, DING UKUM,RUT,I SAMUEL,II SAMUEL, I DING ARI, II DING ARI, I DING CRONICA, II DING CRONICA ya pamu pu ning LUMANG TIPAN reng meyari... antabayanan tala pu reng tutuking libru..