Joshua 1
Josue Joshua 1:1 Ngeni milyari pin kaibat ning kamatayan nang Moises a talasuyu na ning GUINU, king miniabi ya i GUINU kang Josue a anak nang Nun, a talapanibala nang Moises, ngana, Now after the death of Moses the servant of the LORD it came to pass, that the LORD spake unto Joshua the son of Nun, Moses' minister, saying,
Josue Joshua 1:2 I Moises a talayasuyu ku mete na ya; ngeni pin talakad ka, dalakit ka king Jordan a iti, ika, at iting mabilug a balayan, angga king labuad a ibie ku karela, karing anak na pin ning Israel. Moses my servant is dead; now therefore arise, go over this Jordan, thou, and all this people, unto the land which I do give to them, even to the children of Israel.
Josue Joshua 1:3 Ing balang karinan a dalpakan na ning talampakan na ning kekong bitis, binie ku kekayu, anti mo ing sinabi ku kang Moises. Every place that the sole of your foot shall tread upon, that have I given unto you, as I said unto Moses.
Josue Joshua 1:4 Manibat king ilang, at ing Libanong iti, angga pin king ilug a maragul, ing ilug ning Eufrates, ing mabilug a labuad da ding Heteos, at angga king dayatmalat a maragul a nangan king nung nu ya lalbug ing aldo, ya ing maguing angganan yu. From the wilderness and this Lebanon even unto the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites, and unto the great sea toward the going down of the sun, shall be your coast.
Josue Joshua 1:5 Alang mitalakad a ninumang tau king king arapan mu karing anggang aldo na ning bie mu: nung makananung minantabe ku kang Moises, makanian kung mantabe keka; aku e raka lakuan, ni paimburisan man. There shall not any man be able to stand before thee all the days of thy life: as I was with Moses, so I will be with thee: I will not fail thee, nor forsake thee.
Josue Joshua 1:6 Magpakasikan ka at magpakatatag mayap; uling ipamana mu king balayan a iti ing labuad a simpa ku karing karelang mangatua bang ibie ku karela. Be strong and of a good courage: for unto this people shalt thou divide for an inheritance the land, which I sware unto their fathers to give them.
Josue Joshua 1:7 Magpakasikan ka mu at magpakatatag a bina, bang pamintuan mung daptan ing makaagpang king mabilug a kautusan, a inutus na kekang Moises a talasuyu ku: e ka lilisia kaniti aguiang king wanan o king kaili, bakang magkamit mayap a kasaplalan nu ka man ume. Only be thou strong and very courageous, that thou mayest observe to do according to all the law, which Moses my servant commanded thee: turn not from it to the right hand or to the left, that thou mayest prosper whithersoever thou goest.
Josue Joshua 1:8 Iting libru ning kautusan e kakawani king asbuk mu, nung e pigunamgunaman me king aldo at bengi, bamung apamintuan daptan ing anggang makaagpang king makasulat kaniti: uling kanita apala mu ing kekang lakad, at kanita magkamit kang mayap a kasaplalan. This book of the law shall not depart out of thy mouth; but thou shalt meditate therein day and night, that thou mayest observe to do according to all that is written therein: for then thou shalt make thy way prosperous, and then thou shalt have good success.
Josue Joshua 1:9 E ku wari inutus keka? Magpakasikan ka at magpakatatag mayap; e ka tatakut, ni mangalambut man: uling i GUINU a kekang Dios makaantabe ya keka nu ka man ume. Have not I commanded thee? Be strong and of a good courage; be not afraid, neither be thou dismayed: for the LORD thy God is with thee whithersoever thou goest.
Josue Joshua 1:10 Kanita i Josue inutus no ding pekapun na ning balayan, ngana, Then Joshua commanded the officers of the people, saying,
Josue Joshua 1:11 Lumabas kayu king libutad ning parang, at yutus yu king balayan, ngayu, Magsadia kong bakal; uling king lub ning atlung aldo midalakit ko king Jordan a iti, bang ume at bandian yu ing labuad, a binie nang GUINU a kekong Dios bayung bandian. Pass through the host, and command the people, saying, Prepare you victuals; for within three days ye shall pass over this Jordan, to go in to possess the land, which the LORD your God giveth you to possess it.
Josue Joshua 1:12 At karing Reubenitas, at karing Gaditas, at king kapitna nang daing Manases, miniabi ya i Josue, ngana, And to the Reubenites, and to the Gadites, and to half the tribe of Manasseh, spake Joshua, saying,
Josue Joshua 1:13 Ganakan yu ing amanu a inutus na kekayung Moises a talasuyu nang GUINU, ngana, Dirinan nakong kapainawan GUINU a kekong Dios, at ibie na kekayu ing labuad a iti. Remember the word which Moses the servant of the LORD commanded you, saying, The LORD your God hath given you rest, and hath given you this land.
Josue Joshua 1:14 Ding kekong asawa, ding kekong mangalating anak, at ding kekong kawan a vaca, manuknangan la king labuad a binie na kekayung Moises king nangan na keti ning Jordan; dapot dalakit kong manimuna karing kekong kapatad a makasandata kayu, ikong anggang lalaking bantug king tapang, at saupan yula; Your wives, your little ones, and your cattle, shall remain in the land which Moses gave you on this side Jordan; but ye shall pass before your brethren armed, all the mighty men of valour, and help them;
Josue Joshua 1:15 Angga king adinan nong kapainawan GUINU ding kekong kapatad, a anti mo ing pamamie na kekayu, at karela mu namang abandi ing labuad a ibie na karelang GUINU a kekong Dios: kanita mibalik kayu king labuad a kekong bandi, at bandian yu, itang binie na kekayung Moises a talasuyu nang GUINU king nangan na karin ning Jordan king nangan a nung nu ya saslag ing aldo. Until the LORD have given your brethren rest, as he hath given you, and they also have possessed the land which the LORD your God giveth them: then ye shall return unto the land of your possession, and enjoy it, which Moses the LORD's servant gave you on this side Jordan toward the sunrising.
Josue Joshua 1:16 At ila mekibat la kang Josue, ngara, Ing anggang inutus mu kekami daptan mi, at nu muke man itubud ume kami. And they answered Joshua, saying, All that thou commandest us we will do, and whithersoever thou sendest us, we will go.
Josue Joshua 1:17 Nung makananu miyang pekiramdam i Moises king sablang bague, makanian dakang pakiramdaman: atiu mu sa keka i GUINU a kekang Dios, nung makananung atiu kang Moises. According as we hearkened unto Moses in all things, so will we hearken unto thee: only the LORD thy God be with thee, as he was with Moses.
Josue Joshua 1:18 Ninumang lumaban king kekang utus, at e na pakiramdaman ing amanu mu agpang king anggang yutus mu kea, ipapate ya: magpakasikan ka mu at magpakatatag mayap. Whosoever he be that doth rebel against thy commandment, and will not hearken unto thy words in all that thou commandest him, he shall be put to death: only be strong and of a good courage.