Genesis 42:1 Ngeni ikit nang Jacob king ating trigo king Egipto, at sinabi nang Jacob karing keang anak, Baket milalawayan kayu ing metung at metung? Now when Jacob saw that there was corn in Egypt, Jacob said unto his sons, Why do ye look one upon another?
Genesis 42:2 At sinabi na, Oini, kanakung dimdam king ating trigo karin Egipto: ume ko karin; at sali ko karin a maguing kekatamu; batang mie, at e tamu mate. And he said, Behold, I have heard that there is corn in Egypt: get you down thither, and buy for us from thence; that we may live, and not die.
Genesis 42:3 At ding apulu nang kapatad Jose mine lang sinaling trigu karin Egipto. And Joseph's ten brethren went down to buy corn in Egypt.
Genesis 42:4 Dapot i Benjamin, a kapatad nang Jose, e ne tinubud Jacob a kayabe ra ding keang kapatad; uling ngana, Magkang sakaling ating malyari keang nanumang kapanganiayan. But Benjamin, Joseph's brother, Jacob sent not with his brethren; for he said, Lest peradventure mischief befall him.
Genesis 42:5 At ding anak nang Israel mine la karin a sinaling kayabe ra ding anggang mame karin: uling mikakadanup king labuad na ning Canaan. And the sons of Israel came to buy corn among those that came: for the famine was in the land of Canaan.
Genesis 42:6 At i Jose ya ing gobernador king labuad; ya ing misasali karin sablang balayan king labuad. At dinatang la ding kapatad nang Jose, at memagsakab la king arapan na a ding karelang lupa makasubsub la king labuad. And Joseph was the governor over the land, and he it was that sold to all the people of the land: and Joseph's brethren came, and bowed down themselves before him with their faces to the earth.
Genesis 42:7 At ikit nong Jose ding keang kapatad, at kea lang akilala, dapot migkanuaring aliwa ya karela, at ya pekisabian no king guilas; at sinabi na karela, Nuko menibatan? At ila sinabi ra, King labuad na ning Canaan bang saling pamangan. And Joseph saw his brethren, and he knew them, but made himself strange unto them, and spake roughly unto them; and he said unto them, Whence come ye? And they said, From the land of Canaan to buy food.
Genesis 42:8 At akilala nong Jose ding keang kapatad, dapot ya e re balu. And Joseph knew his brethren, but they knew not him.
Genesis 42:9 At aganaka nang Jose ing paninap a keang apaninap tungkul karela, at karela sinabi na, Tiktik kayu; bang lawan yu ing kalubasan na ning labuad inya mine ko keti. And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them, and said unto them, Ye are spies; to see the nakedness of the land ye are come.
Genesis 42:10 At sinabi ra kea, Ali, guinu ku, nung e ding kekang talasuyu mine la keti balang saling pamangan. And they said unto him, Nay, my lord, but to buy food are thy servants come.
Genesis 42:11 Ike ngan anak nakami mu ning metung mung lalaki; ikami tau keng tapat, ding kekang talasuyu e la tiktik. We are all one man's sons; we are true men, thy servants are no spies.
Genesis 42:12 At sinabi na karela, Ali, nung e bang lawan yu ing kalubasan ning labuad inya mine ko keti. And he said unto them, Nay, but to see the nakedness of the land ye are come.
Genesis 42:13 At sinabi ra, Ikeng talasuyu mu labi keng aduang lalaking mikakapatad, anak nakami ning metung mung lalaki king gabun na ning Canaan; at, oini, ing bungsu atiu kang ibpa mi ngeni, at ing metung ala na yu. And they said, Thy servants are twelve brethren, the sons of one man in the land of Canaan; and, behold, the youngest is this day with our father, and one is not.
Genesis 42:14 At sinabi na karelang Jose, Yan ing sinabi ku kekayu, ngana, Tiktik kayu: And Joseph said unto them, That is it that I spake unto you, saying, Ye are spies:
Genesis 42:15 Kaniti rako asubuk: alangalang king bie nang Faraon e ko mako keti, nung e ya ume keti ing kekong kapatad a bungsu. Hereby ye shall be proved: By the life of Pharaoh ye shall not go forth hence, except your youngest brother come hither.
Genesis 42:16 Itubud ye ing metung kekayu, at idala ne keti ing kekong kapatad, at ikayu masukul kayu, bang masubuk ing kekong amanu, nung katutuan kekayu: o nung ali alangalang king bie nang Faraon tiktik kayu. Send one of you, and let him fetch your brother, and ye shall be kept in prison, that your words may be proved, whether there be any truth in you: or else by the life of Pharaoh surely ye are spies.
Genesis 42:17 At kea la ngang binili a miabeabe king sukulan atlung aldo. And he put them all together into ward three days.
Genesis 42:18 At sinabi nang Jose karela king katlung aldo, Daptan yu iti, at mie kayu; uling tatakut ku king Dios: And Joseph said unto them the third day, This do, and live; for I fear God:
Genesis 42:19 Nung tau kong tapat malakuan ya ing metung kekayung mikakapatad a makasukul king bale a pisukulan kekayu; dapot ume kayu, dalan yu ing trigo dikil king danup karing kekong katubale: If ye be true men, let one of your brethren be bound in the house of your prison: go ye, carry corn for the famine of your houses:
Genesis 42:20 At dalan ye kaku ing kekong kapatad a bungsu; kaniti makilala ing kekong amanu, at e ko mangamate. At karelang depatan a makanian. But bring your youngest brother unto me; so shall your words be verified, and ye shall not die. And they did so.
Genesis 42:21 At misabisabi la ing metung at metung, Katutuan king mikasala tamu a laban king kekatang kapatad, uling ikit tamu ing kalungkutan na ning keang kaladua, kanitang magamuamu ya kekatamu, at e taya pekiramdaman; inya daratang kekatamu ing kalungkutan a iti. And they said one to another, We are verily guilty concerning our brother, in that we saw the anguish of his soul, when he besought us, and we would not hear; therefore is this distress come upon us.
Genesis 42:22 At i Ruben mekibat ya karela, ngana, E ku wari sinabi kekayu, ngaku, E ko mikakasala salang king anak; at e yu pakiramdaman? inya naman, oiti, ing keang daya mandalum. And Reuben answered them, saying, Spake I not unto you, saying, Do not sin against the child; and ye would not hear? therefore, behold, also his blood is required.
Genesis 42:23 At e ra balu king ila atalastas nong Jose; uling ating talapanalese karela. And they knew not that Joseph understood them; for he spake unto them by an interpreter.
Genesis 42:24 At ya kinawani ya karela, at kiniak ya; at ya mibalik ya karela, at pekisabian nala, at kinua ne karela i Simeon, at telian ne king arapan da ding karelang mata. And he turned himself about from them, and wept; and returned to them again, and communed with them, and took from them Simeon, and bound him before their eyes.
Genesis 42:25 Kanita inutus nang Jose king katmuan dala ding karelang bayung king trigo, at ibalik ko ding salapi ning balang metung karing karelang bayung, at dinan dong pamangan king dalan: at depatan da karelang makanian. Then Joseph commanded to fill their sacks with corn, and to restore every man's money into his sack, and to give them provision for the way: and thus did he unto them.
Genesis 42:26 At pepapusanan dong trigo ding karelang asno, at meko la a ibat karin. And they laded their asses with the corn, and departed thence.
Genesis 42:27 At pamamuklat ning metung karela king keang bayung baneng dinan pamangan ing keang asno king pipanlayunanan, ikit no ding keang salapi; at oreni, atilu king labi na ning bayung. And as one of them opened his sack to give his ass provender in the inn, he espied his money; for, behold, it was in his sack's mouth.
Genesis 42:28 At sinabi na karing keang kapatad, Ding salapi ku misubli la; at, oreni, atilu king kakung bayung: at kinutug ing karelang pusu, at milalawayan la a gagalgal, ngara, Nanu iting depatan na ning Dios kekatamu? And he said unto his brethren, My money is restored; and, lo, it is even in my sack: and their heart failed them, and they were afraid, saying one to another, What is this that God hath done unto us?
Genesis 42:29 At dinatang la kang Jacob a karelang ibpa king labuad na ning Canaan, at selita ra kea ing anggang milyari karela, a sinabi ra, And they came unto Jacob their father unto the land of Canaan, and told him all that befell unto them; saying,
Genesis 42:30 Ing lalaki, a guinu king labuad a ita, pekisabian nakaming maguilas, at binilang nang anti keng tiktik king labuad. The man, who is the lord of the land, spake roughly to us, and took us for spies of the country.
Genesis 42:31 At sinabi mi kea, Ikami tau keng tapat; e ke tiktik: And we said unto him, We are true men; we are no spies:
Genesis 42:32 Ikami labi keng aduang lalaking mikakapatad, a anak ning kekeng ibpa: ing metung ala na yu, at ing bungsu atiu king kekeng ibpa ngeni king labuad na ning Canaan. We be twelve brethren, sons of our father; one is not, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan.
Genesis 42:33 At sinabi na kekami ning lalaki, a guinu king labuad, Kaniti ku akilala king ikayu tau kong tapat: milakuan ko kanakung metung karing kekong kapatad, at pasipagdala kong trigo tungkul king danup karing kekong katubale, at mako kayu; And the man, the lord of the country, said unto us, Hereby shall I know that ye are true men; leave one of your brethren here with me, and take food for the famine of your households, and be gone:
Genesis 42:34 At dalan ye keti kanaku ing kekong kapatad a bungsu: nung makanian akilala ku king e ko tiktik, nung e ikayu tau kong tapat: kaniti isubli ke kekayu ing kekong kapatad, at maglakbe kayu king labuad. And bring your youngest brother unto me: then shall I know that ye are no spies, but that ye are true men: so will I deliver you your brother, and ye shall traffick in the land.
Genesis 42:35 At milyari inyang ilako ra ing laman na ning karelang bayung, king, oini, balang metung makabili la ding salapi rang makabalut karing karelang bayung: at inyang ila at ing karelang ibpa akit dala ding karelang salaping makabalut, mengatakutan la. And it came to pass as they emptied their sacks, that, behold, every man's bundle of money was in his sack: and when both they and their father saw the bundles of money, they were afraid.
Genesis 42:36 At sinabi na karela ning karelang ibpa a i Jacob, Leko yu no kanaku ding kakung anak: i Jose ala na yu, at i Simeon ala na yu, at ilako ye pa i Benjamin: ing sablang bague a iti salang kanaku. And Jacob their father said unto them, Me have ye bereaved of my children: Joseph is not, and Simeon is not, and ye will take Benjamin away: all these things are against me.
Genesis 42:37 At sinabi nang Ruben king keang ibpa, ngana, Ipapate mula ding adua kung anak, nung warit ya e ke dalan keka: Ibie me king kakung gamat, at ya kaku yang ibalik keka. And Reuben spake unto his father, saying, Slay my two sons, if I bring him not to thee: deliver him into my hand, and I will bring him to thee again.
Genesis 42:38 At sinabi na, E ya mako ing kanakung anak a kayabe yu: uling ing keang kapatad mete ne, at ya na mu ing mitagan: nung malyari kea ing nanumang kapanganyayan king dalan ning kekong ayan, kanita idala yu pin ing kakung uban king kutkutan a ating lungkut. And he said, My son shall not go down with you; for his brother is dead, and he is left alone: if mischief befall him by the way in the which ye go, then shall ye bring down my gray hairs with sorrow to the grave.