Genesis 39:1 At dela re i Jose karin Egipto; at seli neng Potifar a oficial nang Faraon, a capitan ding bante, a lalaki yang tau Egipto, seli ne king gamat da ding Ismaelitas, a migdala kea karin. And Joseph was brought down to Egypt; and Potiphar, an officer of Pharaoh, captain of the guard, an Egyptian, bought him of the hands of the Ishmeelites, which had brought him down thither.
Genesis 39:2 At i GUINU atiu kang Jose, at meguing lalaki yang mapalad; at ya atiu king bale na ning keang guinu a tau Egipto. And the LORD was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his master the Egyptian.
Genesis 39:3 At ikit na ning keang guinu king i GUINU atiu kea, at ing anggang daraptan na panuanan nang GUINU king keang gamat. And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand.
Genesis 39:4 At mekakit yang kalam i Jose king keang panlalawe, at ya talapanibala ne: at guewa neng talasiasat king keang bale, at ing sablang kayatinan na penibala na king keang gamat. And Joseph found grace in his sight, and he served him: and he made him overseer over his house, and all that he had he put into his hand.
Genesis 39:5 At milyari manibat king panaun a guewa neng talasiasat king keang bale, at king sablang kayatinan na, pepanuanan neng GUINU ing bale na ning tau Egipto king uli nang Jose; at ing pamipanuan nang GUINU atiu king anggang kayatinan na, king bale at king marangle. And it came to pass from the time that he had made him overseer in his house, and over all that he had, that the LORD blessed the Egyptian's house for Joseph's sake; and the blessing of the LORD was upon all that he had in the house, and in the field.
Genesis 39:6 At keang penibala ing sablang atiu kea king gamat nang Jose; at e ya makialam king nanumang bague a kayatinan na, nung e mu king tinape a keang kakanan. At i Jose masanting ya, at piluluguran. And he left all that he had in Joseph's hand; and he knew not ought he had, save the bread which he did eat. And Joseph was a goodly person, and well favoured.
Genesis 39:7 At milyari pangayari na ning bague a iti, king ing asawa na ning keang guinu dinangat no ding mata na kang Jose; at sinabi na, Sipingan muku. And it came to pass after these things, that his master's wife cast her eyes upon Joseph; and she said, Lie with me.
Genesis 39:8 Dapot tinanggui ya, at sinabi na king asawa na ning keang guinu, Oini, ing kakung guinu e ya makialam kanaku tungkul king atiu keti bale, at ing sablang kayatinan na penibala na king kakung gamat: But he refused, and said unto his master's wife, Behold, my master wotteth not what is with me in the house, and he hath committed all that he hath to my hand;
Genesis 39:9 Ya e ya maragul king bale iti a maiguit kanaku; ni ya ala yang pigkait kanaku nanumang bague nung e mu ika, uling asawa naka: Makananu ku ping daptan iting maragul a dewakan, at mikasala salang king Dios? There is none greater in this house than I; neither hath he kept back any thing from me but thee, because thou art his wife: how then can I do this great wickedness, and sin against God?
Genesis 39:10 At milyari, kabang ya makisabi ya kang Jose aldo-aldo, at e ya mekiramdam kea, a sipingan ne o makiabe ya kea. And it came to pass, as she spake to Joseph day by day, that he hearkened not unto her, to lie by her, or to be with her.
Genesis 39:11 At milyari king panaun a iti, a linub ya king bale banang daptan ing keang dapat; at karin alalu ding tau king kilub ning bale. And it came to pass about this time, that Joseph went into the house to do his business; and there was none of the men of the house there within.
Genesis 39:12 At telanan ne imalan, ngana, Sipingan muku: at likuan na ing keang imalan king gamat na, at tinakas ya, at linual ya. And she caught him by his garment, saying, Lie with me: and he left his garment in her hand, and fled, and got him out.
Genesis 39:13 At milyari, pamanakit nang likuan na ing keang imalan king gamat na, at tinakas ya lual. And it came to pass, when she saw that he had left his garment in her hand, and was fled forth,
Genesis 39:14 Minaus yang tau king keang bale, at karela sinabi na, Ikit yu na, pigdala nakatamung metung a Hebreo banakatang biruan: linapit ya kaku banakung sipingan, at aku kinulisak kung masikan. That she called unto the men of her house, and spake unto them, saying, See, he hath brought in an Hebrew unto us to mock us; he came in unto me to lie with me, and I cried with a loud voice:
Genesis 39:15 At milyari, inyang damdaman nakung sikan ku ing siwala ku at kinulisak, likuan na ing keang imalan king siping ku, at tinakas yang linual. And it came to pass, when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled, and got him out.
Genesis 39:16 At binili na ing imalan king keang siping angga king dinatang ya ing keang guinu king keang bale. And she laid up his garment by her, until his lord came home.
Genesis 39:17 At selese na kea agpang king pangasabing iti, a ngana, Linapit ya kanaku ing ipus a Hebreo, a dela mu keti kekatamu, banakung biruan: And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, which thou hast brought unto us, came in unto me to mock me:
Genesis 39:18 At milyari, inyang sikan ku ing kanakung siwala ku at kukulisak ku, likuan na ing imalan na king siping ku, at tinakas ya lual. And it came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled out.
Genesis 39:19 At milyari, inyang damdaman na ning keang guinu ing amanu ning keang asawa, a sinabi na kea, ngana, Makanian a pangaparalan ing depat na kaku ning kekang ipus; milablab ing keang mua. And it came to pass, when his master heard the words of his wife, which she spake unto him, saying, After this manner did thy servant to me; that his wrath was kindled.
Genesis 39:20 At dela ne ning keang guinu i Jose, at binili ne king sukulan, karinan a pikukulungan da ding makasukul ning ari: at karin ya king sukulan. And Joseph's master took him, and put him into the prison, a place where the king's prisoners were bound: and he was there in the prison.
Genesis 39:21 Dapot i GUINU atiu kang Jose, at pepakit na kea ing ganaka, at dininan neng kalam king panlalawe na ning katiwala king sukulan. But the LORD was with Joseph, and shewed him mercy, and gave him favour in the sight of the keeper of the prison.
Genesis 39:22 At pepanibala na ning katiwala king sukulan king gamat nang Jose ding anggang makasukul a atiu king sukulan: at ing anggang daraptan da karin, ya ing darapat. And the keeper of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners that were in the prison; and whatsoever they did there, he was the doer of it.
Genesis 39:23 E na lalawan ning katiwala ning sukulan ing nanumang bague a atiu king keang gamat, uling i GUINU kayantabe ne; at ing keang daraptan, panuanan nang GUINU. The keeper of the prison looked not to any thing that was under his hand; because the LORD was with him, and that which he did, the LORD made it to prosper.