Genesis 31:1 | At dimdam na ing amanu ra ding anak nang Laban, a sasabian da, Kinua nong Jacob ding anggang kang ibpa tamu; at karetang kang ibpa tamu karin na kimtan ing mabilug a kaligayan a iti. | And he heard the words of Laban's sons, saying, Jacob hath taken away all that was our father's; and of that which was our father's hath he gotten all this glory. |
Genesis 31:2 | At pegumasdan nang Jacob ing lupa nang Laban, at, oini, alayu kaya ing anti mo ing sadia. | And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as before. |
Genesis 31:3 | At sinabi nang GUINU kang Jacob, Mibalik ka king labuad da ding kekang mangatua, at karing kekang kamaganakan; at aku mantabe ku keka; | And the LORD said unto Jacob, Return unto the land of thy fathers, and to thy kindred; and I will be with thee. |
Genesis 31:4 | At mitubud ya i Jacob at inaus ne i Raquel at i Lea karin king marangle karing keang kawan, | And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his flock, |
Genesis 31:5 | At sinabi na karela, Akakit ku ing aske na ning kekong ibpa, king e na makatungkul kakung anti mo ing sadia; dapot ing Dios na ning kakung ibpa atiu kanaku. | And said unto them, I see your father's countenance, that it is not toward me as before; but the God of my father hath been with me. |
Genesis 31:6 | At pangabaluan yu king mabilug kung upaya sinuyu ku king kekong ibpa. | And ye know that with all my power I have served your father. |
Genesis 31:7 | At pirait naku ning kekong ibpa, at binayu nang makatapulung ukdu ing kanakung upa; dapot e ne pepaintulutan ning Dios a daptanan nakung marawak. | And your father hath deceived me, and changed my wages ten times; but God suffered him not to hurt me. |
Genesis 31:8 | Nung sinabi nang makanian, Ding maki batik ilang maguing upa mu; kanita manganak la ding anggang kawan maki batik: at nung sinabi nang makanian, Ding anggang maki gulis ilang maguing upa mu; kanita ding anggang kawan manganak lang maki gulis. | If he said thus, The speckled shall be thy wages; then all the cattle bare speckled: and if he said thus, The ringstraked shall be thy hire; then bare all the cattle ringstraked. |
Genesis 31:9 | Makanian nong leko ning Dios ding animales na ning kekong ibpa, at binie no kanaku. | Thus God hath taken away the cattle of your father, and given them to me. |
Genesis 31:10 | At milyari a king panaun a kakagli ing kawan, tinas ko ding kakung mata, at ikit ku king panaguimpan, at, oini, ding kambing a lalaki a luluksu king kawan pawa lang maki gulis, maki batik, at maki dungis. | And it came to pass at the time that the cattle conceived, that I lifted up mine eyes, and saw in a dream, and, behold, the rams which leaped upon the cattle were ringstraked, speckled, and grisled. |
Genesis 31:11 | At sinabi na kanaku ning angel ning Dios king panaguimpan, Jacob: at sinabi ku, Ati ku keni. | And the angel of God spake unto me in a dream, saying, Jacob: And I said, Here am I. |
Genesis 31:12 | At keang sinabi, Ilawe mo ngeni ding kekang mata, at lawan mo: ding anggang kambing a lalaki a luluksu king kawan maki gulis la, maki batik la at maki dungis: uling kanakung ikit ing anggang daraptan na kekang Laban. | And he said, Lift up now thine eyes, and see, all the rams which leap upon the cattle are ringstraked, speckled, and grisled: for I have seen all that Laban doeth unto thee. |
Genesis 31:13 | Aku ing Dios king Bet-el, nung nu me linian ing asias nung nu ka gumawang panata kanaku: ngeni talakad ka, mako ka king labuad a iti, at mibalik king gabun a kekang tibuan. | I am the God of Bethel, where thou anointedst the pillar, and where thou vowedst a vow unto me: now arise, get thee out from this land, and return unto the land of thy kindred. |
Genesis 31:14 | At mekibat la i Raquel at i Lea at kea sinabi ra, Atin ke pa kayang makatagan a dake o mana king bale na ning kekeng ibpa? | And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house? |
Genesis 31:15 | E na ke wari gagawan aliwang balayan? uling pisali na kami, at kea lang lubus liklak ding kekeng kualta. | Are we not counted of him strangers? for he hath sold us, and hath quite devoured also our money. |
Genesis 31:16 | Uling ing mabilug a pibandian a leko na ning Dios king kekeng ibpa, kekami ita at karing kekeng anak: ngeni pin, daptan mu ing anggang sinabi na ning Dios keka. | For all the riches which God hath taken from our father, that is ours, and our children's: now then, whatsoever God hath said unto thee, do. |
Genesis 31:17 | Kanita tinalakad ya i Jacob, at pepasakian nala ding keang anak at ding keang asawa karing camello; | Then Jacob rose up, and set his sons and his wives upon camels; |
Genesis 31:18 | At dela na la ding anggang keang animales, at ing keang mabilug a pibandian a tinipun, ding animales a keang apakinabang, a keang atipun king Padan-aram, balang ume kang Isaac a keang ibpa king labuad na ning Canaan. | And he carried away all his cattle, and all his goods which he had gotten, the cattle of his getting, which he had gotten in Padanaram, for to go to Isaac his father in the land of Canaan. |
Genesis 31:19 | Ngeni i Laban meko ya banong ururan ding keang tupa: at penako nong Raquel ding terafim a atiu king keang ibpa. | And Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that were her father's. |
Genesis 31:20 | At dinayu yang lijim i Jacob kang Laban a tau Siria, kanitang e na sinabi king ya tinakas ya. | And Jacob stole away unawares to Laban the Syrian, in that he told him not that he fled. |
Genesis 31:21 | Inya tinakas ya at ing anggang kayatinan na; at mibangun ya, at dinalakit ya king Ilug, at minarap ya nangan king bunduk ning Galaad. | So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the river, and set his face toward the mount Gilead. |
Genesis 31:22 | At mibalita kang Laban king katlung aldo king tinakas ya i Jacob. | And it was told Laban on the third day that Jacob was fled. |
Genesis 31:23 | At tiki no ding keang kapatad, at tegal neng pitung aldo; at atagal ne king bunduk na ning Galaad. | And he took his brethren with him, and pursued after him seven days' journey; and they overtook him in the mount Gilead. |
Genesis 31:24 | At mine ya ing Dios kang Laban a tau Siria king paninap king benging ita, at sinabi na kea, Ingatan mu a e ka maniabi kang Jacob king mayap o marawak man. | And God came to Laban the Syrian in a dream by night, and said unto him, Take heed that thou speak not to Jacob either good or bad. |
Genesis 31:25 | At mine ya i Laban abe nang Jacob. Ngeni telakad nong Jacob ding keang kubu king bunduk: at i Laban a kayabe ra ding keang kapatad menuknangan la namang king bunduk na ning Galaad. | Then Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the mount: and Laban with his brethren pitched in the mount of Gilead. |
Genesis 31:26 | At sinabi nang Laban kang Jacob, Nanung depatan mu, a tekasan mukung lijim, at dela mo ding kakung anak a babai a anti mong a bijag ning talibung? | And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters, as captives taken with the sword? |
Genesis 31:27 | Baket linijim mu ing kekang panakas, at tekasan muku, at e mu pepabalu kanaku, barakang pepalakuan king saya at maki dalit, at maki tambul at maki alpa; | Wherefore didst thou flee away secretly, and steal away from me; and didst not tell me, that I might have sent thee away with mirth, and with songs, with tabret, and with harp? |
Genesis 31:28 | At e mu pepaintulut man a muma ku karing anak kung lalaki at babai? ngeni kamangmangan ing depatan mu. | And hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? thou hast now done foolishly in so doing. |
Genesis 31:29 | Ing upaya atiu king gamat ku bang daptananan dakong marawak: dapot ing Dios ding mangatua yu sinabi na kanaku nabengi, ngana, Ingatan mung e ka maniabi kang Jacob mayap o marawak man. | It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spake unto me yesternight, saying, Take thou heed that thou speak not to Jacob either good or bad. |
Genesis 31:30 | At ngeni, king bistat birian mung meko ka, uling pagimbutan meng dasnan ing bale na ning kekang ibpa, makanian man baket penako mo ding kakung dioses? | And now, though thou wouldest needs be gone, because thou sore longedst after thy father's house, yet wherefore hast thou stolen my gods? |
Genesis 31:31 | At i Jacob mekibat ya at sinabi na kang Laban, Uling tatakut ku: uling sinabi ku, Magkang ilako mong sapilitan kaku ding kekang anak a babai. | And Jacob answered and said to Laban, Because I was afraid: for I said, Peradventure thou wouldest take by force thy daughters from me. |
Genesis 31:32 | Inya nung kaninu mo akit ding kekang dioses, e ya mie: king arapan da ding kekatang kapatad, kekang siasatan nung nanung keka a atiu kanaku, at dalan mu. Uling e na balung Jacob a i Raquel ya ing menako. | With whomsoever thou findest thy gods, let him not live: before our brethren discern thou what is thine with me, and take it to thee. For Jacob knew not that Rachel had stolen them. |
Genesis 31:33 | At linub ya i Laban king kubu nang Jacob, at king kubu nang Lea, at king kubu ra ding aduang ipus a babai; dapot e no ikit. At linual ya king kubu nang Lea, at linub ya king kubu nang Raquel. | And Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the two maidservants' tents; but he found them not. Then went he out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent. |
Genesis 31:34 | Ngeni kingua nong Raquel ding teraf, at binili nala king sia na ning camello at liklukan nala. At selugan neng Laban ing mabilug a kubu, dapot e no ikit. | Now Rachel had taken the images, and put them in the camel's furniture, and sat upon them. And Laban searched all the tent, but found them not. |
Genesis 31:35 | At ya sinabi na kang ibpa na, E ya mimumua ing guinu ku king aku e ku makatalakad king arapan mu; uling atin ku king kaugalian da ding babai. At ya penintun nala, dapot e no ikit ding teraf. | And she said to her father, Let it not displease my lord that I cannot rise up before thee; for the custom of women is upon me. And he searched, but found not the images. |
Genesis 31:36 | At i Jacob mimua ya, at mekitua ya kang Laban: at mekibat ya i Jacob at sinabi na kang Laban, Nanu ing kakung pamanalangsang? Nanu ing kakung kasalanan bang tukian mukung maki mua? | And Jacob was wroth, and chode with Laban: and Jacob answered and said to Laban, What is my trespass? what is my sin, that thou hast so hotly pursued after me? |
Genesis 31:37 | Selugan mu na pin ing anggang kasangkapan ku, nanu ing ikit mu karing kasangkapan na ning kekang pibalebale? Ibili mu kening arapan da ding kakung kapatad at kapatad mu, bang atulan dakatang adua. | Whereas thou hast searched all my stuff, what hast thou found of all thy household stuff? set it here before my brethren and thy brethren, that they may judge betwixt us both. |
Genesis 31:38 | Deting aduangpulung banuang pekiabe ku keka; ding kekang babaing tupa at ding kekang babaing kambing e la mewala ding karelang anak, at ding tupang lalaki ding kekang kawan e ko pengan. | This twenty years have I been with thee; thy ewes and thy she goats have not cast their young, and the rams of thy flock have I not eaten. |
Genesis 31:39 | Ding pinlapak da ding ganid e ko dela keka; aku ing mibabatang kababatingan; yaduan mo king gamat ku, maguing ding mepanako king aldo o mepanako king bengi. | That which was torn of beasts I brought not unto thee; I bare the loss of it; of my hand didst thou require it, whether stolen by day, or stolen by night. |
Genesis 31:40 | Makanian ing keralanan ku; king aldo tatampusan naku ning pali, at ning dimla king bengi; at ing tundu tatakas karing kakung mata. | Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep departed from mine eyes. |
Genesis 31:41 | Deting aduangpulung banuang pamanuknangan ku king kekang bale; siywan dakang labingapat a banua dikil karing adua mung anak a babai, at anam a banua dikil karing kekang kawan: at binayu mu ing kakung upa a makatapulung ukdu. | Thus have I been twenty years in thy house; I served thee fourteen years for thy two daughters, and six years for thy cattle: and thou hast changed my wages ten times. |
Genesis 31:42 | Nung e ya minantabe kanaku ing Dios da ding kakung mangatua, ing Dios nang Abraham, at ing Takut nang Isaac, alang salang palakuan mukung alang darala. Ikit na ning Dios ing kakung pamagkasakit at ing kapagalan da ding kakung gamat, inya sebianan naka nabengi. | Except the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, had been with me, surely thou hadst sent me away now empty. God hath seen mine affliction and the labour of my hands, and rebuked thee yesternight. |
Genesis 31:43 | At mekibat ya i Laban at sinabi na kang Jacob, Ding anak a babaing deti kanaku lang anak, at deting anak, anak kula, at ding kawan, kawan kula, at ing anggang akakit mu kanaku ngan: at nanung arapat ku ngeni karing anak kung babai, o karing karelang anak a penganak da? | And Laban answered and said unto Jacob, These daughters are my daughters, and these children are my children, and these cattle are my cattle, and all that thou seest is mine: and what can I do this day unto these my daughters, or unto their children which they have born? |
Genesis 31:44 | At ngeni ume ka keni, gawa katang metung a tipan, aku at ika; a maguing pamipatutu kanaku at keka. | Now therefore come thou, let us make a covenant, I and thou; and let it be for a witness between me and thee. |
Genesis 31:45 | At kinanua ya i Jacob metung a batu, at telakad neng maguing asias. | And Jacob took a stone, and set it up for a pillar. |
Genesis 31:46 | At sinabi nang Jacob karing keang kapatad, Tumipun kong batu; at kinanua lang batu, at guewa rong metung a buntun: at ila pesipangan la karin king makalapit king buntun. | And Jacob said unto his brethren, Gather stones; and they took stones, and made an heap: and they did eat there upon the heap. |
Genesis 31:47 | At pamalaguiuwan neng Laban Jegar-sahaduta: dapot pemalaguiuwan neng Jacob Galeed. | And Laban called it Jegarsahadutha: but Jacob called it Galeed. |
Genesis 31:48 | At sinabi nang Laban, Ing buntun a iti saksi ya kanaku at keka ngening aldo iti. Inya pin mipalaguiuwan yang Galeed. | And Laban said, This heap is a witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed; |
Genesis 31:49 | At i Mizpa, uling sinabi na, I GUINU bantian naka at aku, king pamikandayu tamu. | And Mizpah; for he said, The LORD watch between me and thee, when we are absent one from another. |
Genesis 31:50 | Nung pasakitan mo ding kakung anak a babai, at nung kuma kang asawa bukud karing kakung anak, alang lalaking abe ta; lawan mu, ing Dios saksi ya kanaku at keka. | If thou shalt afflict my daughters, or if thou shalt take other wives beside my daughters, no man is with us; see, God is witness betwixt me and thee. |
Genesis 31:51 | At sinabi nang Laban kang Jacob, Oini ing buntun, at oini ing asias, a binili ku king libutad tamu. | And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold this pillar, which I have cast betwixt me and thee: |
Genesis 31:52 | Maguing saksi ya ing buntun a iti, at saksi ya ing asias a iti, a e ke lagpusan ing buntun a iti keka, at e me lalagpusan ing buntun a iti at ing asias a iti, king ikapajamak mi. | This heap be witness, and this pillar be witness, that I will not pass over this heap to thee, and that thou shalt not pass over this heap and this pillar unto me, for harm. |
Genesis 31:53 | Ing Dios nang Abraham, at ing Dios nang Nacor, ing Dios ding ibpa ra, yang matul kekata. At i Jacob sinumpa ya alangalang king takut na king keang ibpa a i Isaac. | The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge betwixt us. And Jacob sware by the fear of his father Isaac. |
Genesis 31:54 | At dinaun yang ain i Jacob king bunduk, at inaus no ding keang kapatad balang pasipangan tinape: at ila pesipangan la ping tinape, at ila menatili lang kabukas king bunduk. | Then Jacob offered sacrifice upon the mount, and called his brethren to eat bread: and they did eat bread, and tarried all night in the mount. |
Genesis 31:55 | At mibangun yang maranun king kayabakan i Laban, at inuma no ding keang anak a lalaki at babai, at pepanuanan nala: at meko ya at minuli i Laban king keang karinan. | And early in the morning Laban rose up, and kissed his sons and his daughters, and blessed them: and Laban departed, and returned unto his place. |
GENESIS,EXODO,LEVITICO,DING BILANG, DEUTERONOMIO,JOSUE, DING UKUM,RUT,I SAMUEL,II SAMUEL, I DING ARI, II DING ARI, I DING CRONICA, II DING CRONICA ya pamu pu ning LUMANG TIPAN reng meyari... antabayanan tala pu reng tutuking libru..