Genesis 3:1   Ngeni ing ubingan sutil ya a maiguit karing anggang animales king marangle a lelangan na nang GUINUNG Dios. At sinabi na king babai, Wa, sinabi na wari ning Dios kekayu, E ko mamangan king nanumang dutung king mula? Now the serpent was more subtil than any beast of the field which the LORD God had made. And he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of every tree of the garden?
Genesis 3:2 At ing babai mekibat ya king ubingan, Karing bunga ra ding dutung king mula mangan kami: And the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden:
Genesis 3:3 Dapot king bunga na ning dutung a atiu king libutad ning mula, sinabi na ning Dios, E ko mamangan kaniti, ni e ye tatagkilan, magkang mate kayu. But of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die.
Genesis 3:4 At ing ubingan sinabi na king babai, King katutuan e ko mate: And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:
Genesis 3:5 Uling balu na ning Dios a king aldo a mangan ko kaniti, kanita mibuklat la ding kekong mata, at maguing anti kong Dios, abalu yu ing mayap at ing marawak. For God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as gods, knowing good and evil.
Genesis 3:6 At inyang ikit na ning babai king ing dutung mayap yang kanan, at king makawili ya karing mata, at king dutung yang makapagnasa ban a pakiabutan ing kabiasnan, kinanua ya karing bunga na, at pengan ne; at dininan naya naman ing keang asawa, at mengan ya namang anti ya. And when the woman saw that the tree was good for food, and that it was pleasant to the eyes, and a tree to be desired to make one wise, she took of the fruit thereof, and did eat, and gave also unto her husband with her; and he did eat.
Genesis 3:7 At mibuklat lang parapra ding karelang mata, at abalu ra king lubas la; at tinai la king bulung higuera, at guewa rang tapitapi ra. And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together, and made themselves aprons.
Genesis 3:8 At dimdam da ing siwala na nang GUINUNG Dios a lalakad king mula king karimlan na ning aldo: at sinalikut ya ing lalaki at ing asawa na king arapan nang GUINUNG Dios king busal da ding dutung ning mula. And they heard the voice of the LORD God walking in the garden in the cool of the day: and Adam and his wife hid themselves from the presence of the LORD God amongst the trees of the garden.
Genesis 3:9 At inaus neng Guinung Dios ing lalaki, at sinabi na kea, Nuka karin? And the LORD God called unto Adam, and said unto him, Where art thou?
Genesis 3:10 At ya sinabi na, Dimdam ku ing siwala mu king mula, at mitakutan ku, uling lubas ku; at sinalikut ku. And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.
Genesis 3:11 At sinabi na, Ninung sinabi keka a lubas ka? Mengan ka king dutung a inutus ku kekang e me kakanan? And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
Genesis 3:12 At ing lalaki mekibat ya, Ing babaing binie mung kayabe ku, dininan naku king dutung, at aku mengan ku. And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.
Genesis 3:13 At i GUINUNG Dios sinabi na king babai, Nanu ing depatan mu? At sinabi na ning babai, Ing ubingan piraya naku, at mengan ku. And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
Genesis 3:14 At i GUINUNG Dios sinabi na king ubingan, Anti ning depatan mu iti, misumpa ka karing anggang animales, at karing anggang ganid king marangle; ing salu mu ya ing ilakad mu, at alikabuk ing kanan mu king anggang aldo na ning kekang bie: And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
Genesis 3:15 At pipagkamuan dakayu ika at ing babai, at ing bini mu ampon ing bini na: iti ya ing dumunut king buntuk mu, at ika dunutan me sakung. And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
Genesis 3:16 King babai sinabi na, Parakalan kung bina ing kekang kasakitan, at ing kekang pamangagli; king kasakitan ipanganak mo ding kekang anak; at ing nasa mu maguing king asawa mu, at ya pamajalan naka. Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
Genesis 3:17 At kang Adam sinabi na, Anti na ning pemintuan mu ing siwala na ning asawa mu, at mengan ka king dutung, a inutus ku keka, sinabi ku, E me kakanan: Makasumpa ing gabun king uli mu; king kapagalan mu mangan ka king anggang aldo na ning kekang bie; And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
Genesis 3:18 Suksuk at alibubu ing isibut nang maguing keka; at mangan ka karing tanaman king marangle; Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
Genesis 3:19 King uli ning pawas na ning kanuan mu mangan kang tinape, angga king mibalik ka king gabun; uling kea karin meakua: uling alikabuk ka, at king alikabuk ka mibalik. In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
Genesis 3:20At inaus ne ning lalaki ing laguiu ning keang asawa Eva; uling ya ing indu ra ding anggang mabie. And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
Genesis 3:21 At i GUINUNG Dios guewa ne i Adam at ing asawa na tunikang balat, at pepaimalanan nala. Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
Genesis 3:22 At sinabi nang GUINUNG Dios, Oini, ing tau meguing metung yang anti itamu, balu na ing mayap at ing marawak; ngeni pin, magkang iyatyat ne ing gamat na, at guntal ya king dutung na ning bie, at mangan ya, at mie yang alang angga— And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
Genesis 3:23 Uli na nita pepalakuan neng GUINUNG Dios king mula na ning Eden, bayang galo king gabun nung nuya ibat meakua. Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
Genesis 3:24 Nung inya tinabi ne pin lual ing tau; at binili ne king aslagan na ning mula ning Eden ing Querubin, at metung a talibung a mitatau a lilibut king misusumangid, baneng ingatan ing dalan ning dutung na ning bie. So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life.