Genesis 29:1 At belaus nang Jacob ing keang lakad, at dinatang ya king gabun ding anak ning aslagan. Then Jacob went on his journey, and came into the land of the people of the east.
Genesis 29:2 At linawe ya, at, oini, ing metung a talaga king marangle, at, oreni, ding atlung kawan a tupa makakera la siping na; uling king talagang ita karin do painuman ding kawan a tupa: at maragul ya ing batu king babo na ning asbuk na ning talaga. And he looked, and behold a well in the field, and, lo, there were three flocks of sheep lying by it; for out of that well they watered the flocks: and a great stone was upon the well's mouth.
Genesis 29:3 At karin la mititipun ding anggang kawan a tupa: at tutulang de ing batung makatakap king asbuk ning talaga, at painuman dala ding tupa, at susubli reng pasibayu ing batu king asbuk ning talaga king sadia nang bili. And thither were all the flocks gathered: and they rolled the stone from the well's mouth, and watered the sheep, and put the stone again upon the well's mouth in his place.
Genesis 29:4 At sinabi nang Jacob karela, Kakung kapatad, nu ko tau? At ila sinabi ra, Tau ke Haran. And Jacob said unto them, My brethren, whence be ye? And they said, Of Haran are we.
Genesis 29:5 At ya sinabi na karela, Balu ye i Laban a anak nang Nacor? At ila sinabi ra, Balu miya. And he said unto them, Know ye Laban the son of Nahor? And they said, We know him.
Genesis 29:6 At ya sinabi na karela, Mayap ya bile? At ila sinabi ra, Mayap ya: at, oini, i Raquel a keang anak a babai daratang yang abe no ding tupa. And he said unto them, Is he well? And they said, He is well: and, behold, Rachel his daughter cometh with the sheep.
Genesis 29:7 At ya sinabi na, Oini, matas ya pa ing aldo, ni e pa oras ing tipunan la ding animales: painuman yo ding tupa, at ume kayu at pakanan yula. And he said, Lo, it is yet high day, neither is it time that the cattle should be gathered together: water ye the sheep, and go and feed them.
Genesis 29:8 At ila sinabi ra, E mi arapat, nung e la pa mitipun ding anggang kawan, at itulang ya ing batu king asbuk ning talaga; kanita painuman mila ding tupa. And they said, We cannot, until all the flocks be gathered together, and till they roll the stone from the well's mouth; then we water the sheep.
Genesis 29:9 Makipagsalita ya pa karela, kanitang dinatang ya i Raquel a kayabe no ding tupa nang ibpa na; uling ya ing mimingat karela. And while he yet spake with them, Rachel came with her father's sheep: for she kept them.
Genesis 29:10 At milyari, inyang akit neng Jacob i Raquel a anak nang Laban a kapatad ning keang indu, at ding tupa nang Laban a kapatad nang indu na, linapit ya i Jacob, at tinulang ne ing batu king asbuk ning talaga, at pepainum na ing kawan nang Laban a kapatad nang indu na. And it came to pass, when Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother's brother, and the sheep of Laban his mother's brother, that Jacob went near, and rolled the stone from the well's mouth, and watered the flock of Laban his mother's brother.
Genesis 29:11 At i Jacob inuma ne i Raquel, at sikan na ing keang siwala, at kiniak ya. And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.
Genesis 29:12 At i Jacob sinabi na kang Raquel king ya kapatad neng ibpa na, at anak neng Rebeca: at ya milai ya at pemalita na kang ibpa na. And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son: and she ran and told her father.
Genesis 29:13 At milyari, inyang abalu nang Laban ing balita nang Jacob a anak ning keang kapatad a babai, milai yang selubungan ne, at kinaul ne, at inuma ne, at dela ne king keang bale. At selita na ngan kang Laban ing anggang bague a iti. And it came to pass, when Laban heard the tidings of Jacob his sister's son, that he ran to meet him, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house. And he told Laban all these things.
Genesis 29:14 At sinabi na keang Laban, Tune king butul daka at laman daka. At menuknangan ya keang pabulan. And Laban said to him, Surely thou art my bone and my flesh. And he abode with him the space of a month.
Genesis 29:15 At sinabi nang Laban kang Jacob, Anti ning kapatad daka, malyaring sumuyu ka kanakung alang bayad? sabian mu kanaku, nung nanu ing maguing upa mu? And Laban said unto Jacob, Because thou art my brother, shouldest thou therefore serve me for nought? tell me, what shall thy wages be?
Genesis 29:16 At i Laban atin yang aduang anak a babai: ing laguiu na ning kaka Lea, at ing laguiu na ning wali Raquel. And Laban had two daughters: the name of the elder was Leah, and the name of the younger was Rachel.
Genesis 29:17 At ding mata nang Lea mapundat la; dapot i Raquel malagu ya at malagu ya anyu. Leah was tender eyed; but Rachel was beautiful and well favoured.
Genesis 29:18 At i Jacob apalsintan ne i Raquel; at sinabi na, Suyuan dakang pitung banua dikil kang Rachel a anak mung bungsu. And Jacob loved Rachel; and said, I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter.
Genesis 29:19 At i Laban sinabi na, Mayap ing ibie ke keka, king kanitang ibie ke king aliwang lalaki: manuknangan ka kanaku. And Laban said, It is better that I give her to thee, than that I should give her to another man: abide with me.
Genesis 29:20 Sinuyu ya i Jacob pitung banua dikil kang Raquel; at anti mong ditak mung aldo kea, uli ning sinta na kea. And Jacob served seven years for Rachel; and they seemed unto him but a few days, for the love he had to her.
Genesis 29:21 At sinabi nang Jacob kang Laban, Ibie me kaku ing kakung asawa, uling metupad na ing aldo ku bakung sumiping kea. And Jacob said unto Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her.
Genesis 29:22 Kanita i Laban tinipun nala ding anggang tau king karinan a ita, at migtau ya. And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast.
Genesis 29:23 At milyari pangabengi, kinua ne i Lea a keang anak, at dela ne kea; at siniping ya kea. And it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter, and brought her to him; and he went in unto her.
Genesis 29:24 At i Laban binie ne i Zilpa a ipus nang babai kang Lea a keang anak bang maguing ipus nang babai. And Laban gave unto his daughter Leah Zilpah his maid for an handmaid.
Genesis 29:25 At milyari pangayabak, king oini, ya i Lea: at sinabi na kang Laban, Nanu iting depatan mu kaku? E raka wari siyuwan tungkul kang Raquel? baket pin pirait muku? And it came to pass, that in the morning, behold, it was Leah: and he said to Laban, What is this thou hast done unto me? did not I serve with thee for Rachel? wherefore then hast thou beguiled me?
Genesis 29:26 At i Laban sinabi na, E ra daraptan ing makanian keting kekeng karinan, a ibie re ing wali bayu ing kaka. And Laban said, It must not be so done in our country, to give the younger before the firstborn.
Genesis 29:27 Pupusan mu keting metung ing keang paruminggu, at ibie miya naman keka ing metung king uli na ning suyung pasibayu a daptan mu kanakung pitung banua. Fulfil her week, and we will give thee this also for the service which thou shalt serve with me yet seven other years.
Genesis 29:28 At makanian ing depatan nang Jacob, at pinupus na ing keang paruminggu: at binie ne kea i Raquel a anak na a meguing asawa na. And Jacob did so, and fulfilled her week: and he gave him Rachel his daughter to wife also.
Genesis 29:29 At binie neng Laban kang Raquel a anak na a maguing ipus na ing ipus nang babai i Bilha. And Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his handmaid to be her maid.
Genesis 29:30 At siniping ya naman kang Raquel, at liguran naya naman i Raquel a maiguit kang Lea, at sinuyu ya kea pitu pang banua. And he went in also unto Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.
Genesis 29:31 At ikit nang GUINU king i Lea pikasaman ne, at biklat ne ing keang palanakan, dapot i Raquel baug ya. And when the LORD saw that Leah was hated, he opened her womb: but Rachel was barren.
Genesis 29:32 At kinagli ya i Lea, at menganak yang metung a lalaki, at pemalaguiuwan neng Ruben, uling sinabi na, Uling lingusan nang GUINU ing kakung kasakitan; uling ngeni pakamalan naku ning kakung asawa. And Leah conceived, and bare a son, and she called his name Reuben: for she said, Surely the LORD hath looked upon my affliction; now therefore my husband will love me.
Genesis 29:33 At kinagli yang pepasibayu, at menganak yang metung a lalaki, at sinabi na, Uling dimdam nang GUINU king pikakasaman ku, uli na nita binie naya naman kaku iting anak a lalaki: at pemalaguiuwan neng Simeon. And she conceived again, and bare a son; and said, Because the LORD hath heard that I was hated, he hath therefore given me this son also: and she called his name Simeon.
Genesis 29:34 At kinagli yang pepasibayu, at menganak yang metung a lalaki; at sinabi na, Ngeni makiabe ne kaku ing asawa ku, uling mika anak ku keang atlung lalaki: inya pemalaguiuwan neng Levi. And she conceived again, and bare a son; and said, Now this time will my husband be joined unto me, because I have born him three sons: therefore was his name called Levi.
Genesis 29:35 At kinagli yang pepasibayu, at menganak yang metung a lalaki: at sinabi na, Ngeni kaku yang purian i GUINU: inya pemalaguiuwan neng Juda; at e ne menganak. And she conceived again, and bare a son: and she said, Now will I praise the LORD: therefore she called his name Judah; and left bearing.