Genesis 26:1 | At mika danup king labuad, subali king minunang danup king kayaldawan nang Abraham. At mine ya i Isaac kang Abimelek a ari ra ding Filisteos, king Gerar. | And there was a famine in the land, beside the first famine that was in the days of Abraham. And Isaac went unto Abimelech king of the Philistines unto Gerar. |
Genesis 26:2 | At pepakit ya kea i GUINU, at sinabi na, E ka mame Egipto; manuknangan ka king labuad a sabian ku keka: | And the LORD appeared unto him, and said, Go not down into Egypt; dwell in the land which I shall tell thee of: |
Genesis 26:3 | Manuknangan ka king labuad a iti, at aku mantabe ku keka, at panuanan daka; uling keka, at karing dai mu, ibie ku ngan ing labuad a iti, at tibayan ku ing sumpang simpa ku kang Abraham a ibpa mu; | Sojourn in this land, and I will be with thee, and will bless thee; for unto thee, and unto thy seed, I will give all these countries, and I will perform the oath which I sware unto Abraham thy father; |
Genesis 26:4 | At parakalan ku ing bini mu anti mo ding batuin king banua, at ibie ku king kekang bini ing anggang labuad a iti; at mipanuanan la king kekang bini ding anggang bansa king labuad; | And I will make thy seed to multiply as the stars of heaven, and will give unto thy seed all these countries; and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed; |
Genesis 26:5 | Uli ning i Abraham pemintuan na ing siwala ku, at tiparan na ing bilin ku, ding kakung utus, ding kakung tuntunan, at ding kakung kautusan. | Because that Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws. |
Genesis 26:6 | At menuknangan i Isaac king Gerar: | And Isaac dwelt in Gerar: |
Genesis 26:7 | At ding tau king karinan a ita kitnan de tungkul king keang asawa; at ya sinabi na, Kapatad ke: uling mitakutan yang sabian na, Asawa ke; magkang, ngana, patayan daku ding tau keti king uli nang Rebeca; uling malagu yang lalawan. | And the men of the place asked him of his wife; and he said, She is my sister: for he feared to say, She is my wife; lest, said he, the men of the place should kill me for Rebekah; because she was fair to look upon. |
Genesis 26:8 | At milyari, kanitang mabang panaun karin ya, i Abimelek a ari ra ding Filisteos tinando ya king metung a awang, at ikit na, at, oini, i Isaac makialung ya kang Rebeca a asawa na. | And it came to pass, when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked out at a window, and saw, and, behold, Isaac was sporting with Rebekah his wife. |
Genesis 26:9 | At inaus neng Abimelek i Isaac, at sinabi na, Oini, tune king ya asawa me: at baket sinabi mu, Kapatad ke? At i Isaac sinabi na kea, uling sinabi ku iti, Magkang mate ku king uli na. | And Abimelech called Isaac, and said, Behold, of a surety she is thy wife: and how saidst thou, She is my sister? And Isaac said unto him, Because I said, Lest I die for her. |
Genesis 26:10 | At i Abimelek sinabi na, Nanu iting depatan mu kekami? bigsu namu ing ninuman king balayan mekasiping ya sa king kekang asawa, at king uli niti depatan mu sang mikasala kami. | And Abimelech said, What is this thou hast done unto us? one of the people might lightly have lien with thy wife, and thou shouldest have brought guiltiness upon us. |
Genesis 26:11 | At i Abimelek penabilin na king mabilug a balayan, sinabi na, Ing tagkil king taung ini o king keang asawa tune king paten ya. | And Abimelech charged all his people, saying, He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death. |
Genesis 26:12 | At i Isaac sinalbag ya king gabun a ita, at minupul ya king banuang ita tiadinalan balang metung: at pepanuanan neng GUINU. | Then Isaac sowed in that land, and received in the same year an hundredfold: and the LORD blessed him. |
Genesis 26:13 | At ing lalaki mibandi ya, at meragul neng meragul angga king meguing mayupaya ya: | And the man waxed great, and went forward, and grew until he became very great: |
Genesis 26:14 | At mika atin yang kawan a tupa, at kawan a baka, at dakal a katubale: at keririan de ding Filisteos. | For he had possession of flocks, and possession of herds, and great store of servants: and the Philistines envied him. |
Genesis 26:15 | Ngeni ding anggang talaga a kikul da ding ipus nang Abraham a ibpa na king kapanaunan na, timbunan dala ding Filisteos, at kitmuan dong gabun. | For all the wells which his father's servants had digged in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped them, and filled them with earth. |
Genesis 26:16 | At sinabi nang Abimelek kang Isaac, Kawani ka kekami; uling mayupaya kang maiguit kekami. | And Abimelech said unto Isaac, Go from us; for thou art much mightier than we. |
Genesis 26:17 | At i Isaac meko ya karin, at menalakad yang kubu king libis ning Gerar, at menuknangan ya karin. | And Isaac departed thence, and pitched his tent in the valley of Gerar, and dwelt there. |
Genesis 26:18 | At kilkul nong pepasibayung Isaac ding talagang danum, a mekulkul king kapanaunan nang Abraham a keang ibpa; uling timbunan dala ding Filisteos pangamate nang Abraham: at pemalaguiuwan nala agpang king laguiung binili nang ibpa na. | And Isaac digged again the wells of water, which they had digged in the days of Abraham his father; for the Philistines had stopped them after the death of Abraham: and he called their names after the names by which his father had called them. |
Genesis 26:19 | At ding ipus nang Isaac kinulkul la king libis, at ikit de karin ing metung a talaga a sisibul na ing keang danum. | And Isaac's servants digged in the valley, and found there a well of springing water. |
Genesis 26:20 | At ding pastul nang Gerar mekitua la karing pastul nang Isaac, at sasabian da, Kekami ing danum: at ing inaus na ing laguiu ning talaga Esek uling pipate re. | And the herdmen of Gerar did strive with Isaac's herdmen, saying, The water is ours: and he called the name of the well Esek; because they strove with him. |
Genesis 26:21 | At kinulkul lang aliwang talaga, at anti mu naman mitua la dikil king uli na; at ing inaus da king keang laguiu Sitna. | And they digged another well, and strove for that also: and he called the name of it Sitnah. |
Genesis 26:22 | At meko ya karin, at kinulkul yang aliwang talaga; at ita e re pituan: at ing inaus na king keang laguiu Rehobot; at sinabi na, Uling ngeni i GUINU guewa nakatang karinan, at magpakarakal tamu king gabun. | And he removed from thence, and digged another well; and for that they strove not: and he called the name of it Rehoboth; and he said, For now the LORD hath made room for us, and we shall be fruitful in the land. |
Genesis 26:23 | At ibat karin minta la king Beer-Seba. | And he went up from thence to Beersheba. |
Genesis 26:24 | At pepakit ya kea i GUINU king kabengian mu ring ita, at ngana, Aku ing Dios nang Abraham a ibpa mu: e ka tatakut, uling aku at i ku keka, at panuanan daka, at parakalan ku ing kekang bini king uli nang Abraham a talasuyu ku. | And the LORD appeared unto him the same night, and said, I am the God of Abraham thy father: fear not, for I am with thee, and will bless thee, and multiply thy seed for my servant Abraham's sake. |
Genesis 26:25 | At mitalakad ya karin metung a altar, at minaus ya king laguiu nang GUINU, at telakad ne karin ing keang kubu: at kinulkul la karin ding ipus nang Isaac metung a talaga. | And he builded an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there: and there Isaac's servants digged a well. |
Genesis 26:26 | Kanita i Abimelek mine ya kea a ibat Gerar, at i Ahusat a kakaluguran na, at i Ficol a capitan king keang ejercito. | Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath one of his friends, and Phichol the chief captain of his army. |
Genesis 26:27 | At sinabi na karelang Isaac, Baket mine ko keti kaku, ikong masama kanaku, at mitabi kaku karin kekayu? | And Isaac said unto them, Wherefore come ye to me, seeing ye hate me, and have sent me away from you? |
Genesis 26:28 | At ila sinabi ra, ikit ming masalese king i GUINU makayantabe keka: at sinabi mi, Malyari na sa ngeni ing misumpanan tamu, ikami at ika, at gawa keng tipan keka, | And they said, We saw certainly that the LORD was with thee: and we said, Let there be now an oath betwixt us, even betwixt us and thee, and let us make a covenant with thee; |
Genesis 26:29 | Bang e mu ke daptananan marawak, a anti mo ikami e raka ninuan, at anti mo ing bukud ming depatan keka ing mayap, at pepalakuan dakang payapa: ika ngeni ing pepanuanan nang GUINU. | That thou wilt do us no hurt, as we have not touched thee, and as we have done unto thee nothing but good, and have sent thee away in peace: thou art now the blessed of the LORD. |
Genesis 26:30 | At pigtawan nala, at mengan la at mininum. | And he made them a feast, and they did eat and drink. |
Genesis 26:31 | At pesibangun la king galingaldo, at misumpanan la ing metung at metung: at ila pepalakuan nong Isaac, at ila kinawani la keang payapa. | And they rose up betimes in the morning, and sware one to another: and Isaac sent them away, and they departed from him in peace. |
Genesis 26:32 | At milyari king aldo mu ring ita, a dinatang la ding ipus nang Isaac, at belitanan de dikil king talaga a kilkul da, at sinabi ra kea, Menakit keng danum. | And it came to pass the same day, that Isaac's servants came, and told him concerning the well which they had digged, and said unto him, We have found water. |
Genesis 26:33 | At inaus neng Seba: inya ing laguiu na ning ciudad Beer-Seba angga king aldo ngeni. | And he called it Shebah: therefore the name of the city is Beersheba unto this day. |
Genesis 26:34 | At kanitang i Esau apat neng pulung banua tua pengasawa ne i Judit a anak nang Beeri a Heteo, at i Basemat a anak nang Elon a Heteo: | And Esau was forty years old when he took to wife Judith the daughter of Beeri the Hittite, and Bashemath the daughter of Elon the Hittite: |
Genesis 26:35 | At meguing kalungkutan la king kaisipan di Isaac ilang Rebeca. | Which were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah. |
GENESIS,EXODO,LEVITICO,DING BILANG, DEUTERONOMIO,JOSUE, DING UKUM,RUT,I SAMUEL,II SAMUEL, I DING ARI, II DING ARI, I DING CRONICA, II DING CRONICA ya pamu pu ning LUMANG TIPAN reng meyari... antabayanan tala pu reng tutuking libru..