Genesis 25:1 At i Abraham mekiasawa yang aliwa, at ing laguiu na Ketura. Then again Abraham took a wife, and her name was Keturah.
Genesis 25:2 At penganak ne kea i Zimram, at i Joksan, at i Medan, at i Midian, at i Isbak, at i Suah. And she bare him Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah.
Genesis 25:3 At i Joksan ayanak ne i Seba, at i Dedan. At ding anak nang Dedan ila ri Asurim, at Letusim, at Leumin. And Jokshan begat Sheba, and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim, and Letushim, and Leummim.
Genesis 25:4 At ding anak nang Midiam; i Efa, at i Efer, at i Hanoc, at i Abida, at i Eldaa. At deti ila ding anak nang Ketura. And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abidah, and Eldaah. All these were the children of Keturah.
Genesis 25:5 At i Abraham binie na ngan ing anggang kayatinan na kang Isaac. And Abraham gave all that he had unto Isaac.
Genesis 25:6 Dapot karing anak na karing babai nang Abraham, dininan nong pagkalub Abraham; at mabie ya pa, pepalakuan na no kang Isaac a anak na, nangan king aslagan, king karinan king aslagan. But unto the sons of the concubines, which Abraham had, Abraham gave gifts, and sent them away from Isaac his son, while he yet lived, eastward, unto the east country.
Genesis 25:7 At deti ilang meguing aldo na ning keang kabiayan king bie nang Abraham, dinalan pitungpulu at limang banua. And these are the days of the years of Abraham's life which he lived, an hundred threescore and fifteen years.
Genesis 25:8 At mepatad ing inawa nang Abraham, at mete ya king ganap a tua, metung a matuang lalaki, at mitmu karing banua, at miagum ya king keang balayan. Then Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full of years; and was gathered to his people.
Genesis 25:9 At kitkut de di Isaac ilang Ismael a anak na king lukib na ning Macpela, king marangle nang Efron a anak nang Zoar a Heteo, a atiu king tulid ning Mamre; And his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which is before Mamre;
Genesis 25:10 Ing marangle a seli nang Abraham karing anak nang Het: karin ya mikutkut i Abraham, at i Sarang keang asawa. The field which Abraham purchased of the sons of Heth: there was Abraham buried, and Sarah his wife.
Genesis 25:11 At milyari kaibat ning pangamate nang Abraham, a pepanuanan ne ning Dios i Isaac a anak na: at menuknangan ya i Isaac king siping ning Beer-lahai-roi. And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahairoi.
Genesis 25:12 Ngeni deti ila ding dai nang Ismael, a anak nang Abraham, a penganak nang Agar a tau Egipto, a ipus nang Sara: Now these are the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, bare unto Abraham:
Genesis 25:13 At deti pin ding laguiu ra ding anak nang Ismael, agpang king karelang laguiu, agpang king karelang dai: ing pangane nang Ismael, i Nabayot; at i Kedar, at i Adbeel, at i Mibsam, And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the firstborn of Ishmael, Nebajoth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Genesis 25:14 At i Misma, at i Duma, at i Massa, And Mishma, and Dumah, and Massa,
Genesis 25:15 I Hadad, at i Tema, i Jetur, i Nafis, at i Kedema: Hadar, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah:
Genesis 25:16 Deti ila ding anak nang Ismael, at deti ding laguiu ra, agpang karing karelang nayun at agpang karing karelang pipagsantungan; labingaduang principes agpang karing karelang bansa. These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns, and by their castles; twelve princes according to their nations.
Genesis 25:17 At deti ilang meguing banua na ning bie nang Ismael, dinalan at atlungpulu at pitung banua: at mepatad ing inawa na at mete ya, at miagum ya king keang balayan. And these are the years of the life of Ishmael, an hundred and thirty and seven years: and he gave up the ghost and died; and was gathered unto his people.
Genesis 25:18 At menuknangan la manibatan king Havila angga king Shur a atiu king tulid ning Egipto, nung mame ka nangan Asiria: manuknangan ya king tulid da ding keang kapatad. And they dwelt from Havilah unto Shur, that is before Egypt, as thou goest toward Assyria: and he died in the presence of all his brethren.
Genesis 25:19 At deti ila ding dai nang Isaac, a anak nang Abraham: i Abraham ayanak ne i Isaac: And these are the generations of Isaac, Abraham's son: Abraham begat Isaac:
Genesis 25:20 At i Isaac apat neng pulung banua inyang kinua ne i Rebeca, a anak nang Betuel a tau Siria king Padan-aram, a kapatad nang babaing Laban a tau king Siria, ban maguing asawa na. And Isaac was forty years old when he took Rebekah to wife, the daughter of Bethuel the Syrian of Padanaram, the sister to Laban the Syrian.
Genesis 25:21 At menalangin ya i Isaac kang GUINU tungkul king keang asawa, uling baug ya: at pekiramdaman neng GUINU, at kinagli ya i Rebecang asawa na. And Isaac intreated the LORD for his wife, because she was barren: and the LORD was intreated of him, and Rebekah his wife conceived.
Genesis 25:22 At mipapate la ding anak a atiu kilub na; at sinabi na, Nung makanian, baket mabibie ku pa? At mine ya ban ikutang na kang GUINU. And the children struggled together within her; and she said, If it be so, why am I thus? And she went to enquire of the LORD.
Genesis 25:23 At sinabi nang GUINU kea, Adua lang bansa ding atiu king kekang atian, At adua lang balayan ding pikawanian a manibatan king kekang kilub: At ing metung a balayan maguing labis ya sikanan king metung a balayan; At ing matua sumuyu ya king wali. And the LORD said unto her, Two nations are in thy womb, and two manner of people shall be separated from thy bowels; and the one people shall be stronger than the other people; and the elder shall serve the younger.
Genesis 25:24 At inyang matupad ing aldo na ning keang pamanganak, oreni, kambal la ding king keang atian. And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
Genesis 25:25 At ing minuna mibait yang malutu, ing mabilug nang katawan anti yang imalan a maki bulbul; at ing inaus da king keang laguiu Esau. And the first came out red, all over like an hairy garment; and they called his name Esau.
Genesis 25:26 At kaibat na nita linual ya ing kapatad na, at ing keang gamat makakaulya king sakung nang Esau; at pemalaguiwan neng Jacob: at i Isaac anam neng pulung banua inyang mibait la deti. And after that came his brother out, and his hand took hold on Esau's heel; and his name was called Jacob: and Isaac was threescore years old when she bare them.
Genesis 25:27 At dinagul la ding anak lalaki: at i Esau meguing biasa ya king pamangasu, lalaki yang manuknangan king marangle; at i Jacob lalaki yang tajimik, a manuknangan karing kubu. And the boys grew: and Esau was a cunning hunter, a man of the field; and Jacob was a plain man, dwelling in tents.
Genesis 25:28 Ngeni kaluguran neng Isaac i Esau, uling mamangan ya karing keang pengasuan: at i Rebeca kaluguran ne i Jacob. And Isaac loved Esau, because he did eat of his venison: but Rebekah loved Jacob.
Genesis 25:29 At miglutu ya i Jacob metung a kalutu: at dinatang ya i Esau a ibat king marangle, at mapagal ya: And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he was faint:
Genesis 25:30 At sinabi nang Esau kang Jacob, Pagamuamu ku keka pakanan mu ku, kaniting kalutu a malutu; uling bina kung mapagal: uli na niti meaus ing keang laguiu Edom. And Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with that same red pottage; for I am faint: therefore was his name called Edom.
Genesis 25:31 At i Jacob sinabi na, Pisali mu pa kanaku ing kekang pangapangane. And Jacob said, Sell me this day thy birthright.
Genesis 25:32 At sinabi nang Esau, Oini, mamamate na ku: at nanung pakinabang ing arapat na kanaku ning pangapangane? And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me?
Genesis 25:33 At sinabi nang Jacob, Isumpa mu pa kaku; at ya sinampa na kea: at pisali na kang Jacob ing keang pangapangane. And Jacob said, Swear to me this day; and he sware unto him: and he sold his birthright unto Jacob.
Genesis 25:34 At i Jacob dininan ne i Esau tinape at lutung gule; at ya mengan ya at mininum, at tinalakad ya, at meko ya; mankanian nang guewang alang ulagang Esau ing keang pangapangane. Then Jacob gave Esau bread and pottage of lentiles; and he did eat and drink, and rose up, and went his way: thus Esau despised his birthright.