Genesis 14:1 | At milyari king karing kayaldawan nang Amrafel a ari king Sinar, kang Ariok a ari king Elasar, kang Kedorlaomer a ari king Elam, at kang Tidal a ari ra ding Goiim, | And it came to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of nations; |
Genesis 14:2 | A deti mekipamuk la laban kang Bera a ari king Sodoma, at laban, kang Birsa, a ari king Gomorra, kang Sinab a ari king Adma, at kang Semeber, a ari king Seboim, at king ari king Bela, (a iti i Zoar). | That these made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela, which is Zoar. |
Genesis 14:3 | Deting sabla mitipun la king libis ning Sidim (a iti ing malat a dayat malat.) | All these were joined together in the vale of Siddim, which is the salt sea. |
Genesis 14:4 | Labingaduang banua ing pamaniuyu ra kang Kedorlaomer, at king kalabing atlung banua pesipanalangsang la. | Twelve years they served Chedorlaomer, and in the thirteenth year they rebelled. |
Genesis 14:5 | At king kalabingapat a banua dinatang ya i Kedorlaomer at ding aring kayabe na, at sigatan nala ding Refaim king Astarot-Karnaim, at ding Zucita king Ham, at ding Emita king Save-kiriataim. | And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings that were with him, and smote the Rephaims in Ashteroth Karnaim, and the Zuzims in Ham, and the Emims in Shaveh Kiriathaim, |
Genesis 14:6 | At ding Horeos king bunduk ning Seir, angga king El-Paran, a atiu king lele na ning ilang. | And the Horites in their mount Seir, unto Elparan, which is by the wilderness. |
Genesis 14:7 | At mibalik la, at dinatang la king Enmispat (a iti ing Cades,) at sigatan da ing mabilug dang labuad ding Amelecitas, at anti naman ding Amoreos, a manuknangan king Hasason-tamar. | And they returned, and came to Enmishpat, which is Kadesh, and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that dwelt in Hazezontamar. |
Genesis 14:8 | A linual ya ing ari king Sodoma, at ing ari king Gomorra, at ing ari king Adma, at ing ari king Zeboim, at ing ari king Bela, (a ya ing Zoar); at ila migayak lang pamakipamuk laban karela king libis ning Sidim; | And there went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar;) and they joined battle with them in the vale of Siddim; |
Genesis 14:9 | Laban kang Kedorlaomer a ari king Elam, at kang Tidal a ari ra ding Goiin, at kang Amrafel a ari king Sinar, at kang Ariok a ari king Elasar; apat a ari laban karing lima. | With Chedorlaomer the king of Elam, and with Tidal king of nations, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings with five. |
Genesis 14:10 | Ngeni ing libis ning Sidim mitmu yang talagang burak; at pesitakas la ding ari king Sodoma at Gomorra, at mengabaldug la karin, at ding mitagan pesitakas la king kabundukan. | And the vale of Siddim was full of slimepits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and fell there; and they that remained fled to the mountain. |
Genesis 14:11 | At kinua ra ing anggang pibandian ning Sodoma at Gomorra, at ing anggang pagkabie ra, at pesilako la. | And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and went their way. |
Genesis 14:12 | At dela re i Lot, a anak na ning kapatad nang Abram, a manuknangan king Sodoma, at ing keang pibandian at meko la. | And they took Lot, Abram's brother's son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed. |
Genesis 14:13 | Ngeni dinatang ya ing metung a mitakas, at belita ne kang Abram ing Hebreo: a ngeni manuknangan king siping ding encina ning Mamre, ing Amorreo, a kapatad nang Escol, at kapatad nang Aner; at deti kakampi nong Abram. | And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew; for he dwelt in the plain of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner: and these were confederate with Abram. |
Genesis 14:14 | At inyang dimdam nang Abram king ing keang kapatad mebijag ya, tiki na la ding sinane nang lalaki, a mibait king keang pibalebale, atlu langdalan at labingwalu, at tegal dala angga king Dan. | And when Abram heard that his brother was taken captive, he armed his trained servants, born in his own house, three hundred and eighteen, and pursued them unto Dan. |
Genesis 14:15 | At mitapuk-tapuk la king bengi, ya at ding keang ipus, at sigatan dala, at tikian dala angga king Hoba, a atiu king kaili na ning Damasco. | And he divided himself against them, he and his servants, by night, and smote them, and pursued them unto Hobah, which is on the left hand of Damascus. |
Genesis 14:16 | At inuli na ing anggang pibandian, anti naman i Lot a kapatad na, at ing keang pibandian, anti naman ding babai at ing balayan. | And he brought back all the goods, and also brought again his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people. |
Genesis 14:17 | At linual ya ing ari Sodoma at segananne, kanitang mibabalik ne a ibat neng pete i Kedorlaomer at ding arian a kayabe na, king libis ning Save (a ya ing libis ning ari). | And the king of Sodom went out to meet him after his return from the slaughter of Chedorlaomer, and of the kings that were with him, at the valley of Shaveh, which is the king's dale. |
Genesis 14:18 | At i Melquisedec a ari Salem milual yang tinape at alak: at ya sacerdote ne ning Kakataskatasan a Dios. | And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he was the priest of the most high God. |
Genesis 14:19 | At pepanuanan ne, at sinabi na, Mipanuanan ya i Abram ning Kakataskatasan a Dios, a maki bandi king banua at labuad: | And he blessed him, and said, Blessed be Abram of the most high God, possessor of heaven and earth: |
Genesis 14:20 | At nuan ya ing Kakataskatasan a Dios, a binie no king kekang gamat ding kekang ka salang. At dininan ne king kapulung dake ning keganagana. | And blessed be the most high God, which hath delivered thine enemies into thy hand. And he gave him tithes of all. |
Genesis 14:21 | At sinabi na ning ari king Sodoma kang Abram, Ibie mo kaku ding tau, at kuanan mung maguing keka ing pibandian. | And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself. |
Genesis 14:22 | At mekibat ya i Abram king ari king Sodoma, Tinas ke ing kakung gamat kang GUINU, Dios a Kakataskatasan, a maki bandi king banua at labuad, | And Abram said to the king of Sodom, I have lift up mine hand unto the LORD, the most high God, the possessor of heaven and earth, |
Genesis 14:23 | King e ku kuma metung a kasinuldan ni metung mang panali ning tapakan ni king nanumang atiu keka, magkang sabian mu, Pepabandian ke i Abram: | That I will not take from a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing that is thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich: |
Genesis 14:24 | Subali mu king pengan da ding kayanakan, at ing dake ra ding lalaking akayabe ku, i Aner, i Escol, at i Mamre; paburen lang pasikua king karelang dake. | Save only that which the young men have eaten, and the portion of the men which went with me, Aner, Eshcol, and Mamre; let them take their portion. |
GENESIS,EXODO,LEVITICO,DING BILANG, DEUTERONOMIO,JOSUE, DING UKUM,RUT,I SAMUEL,II SAMUEL, I DING ARI, II DING ARI, I DING CRONICA, II DING CRONICA ya pamu pu ning LUMANG TIPAN reng meyari... antabayanan tala pu reng tutuking libru..