Exodo (Exodus) 29:1 At oiti ing bague a kekang daptan karela barong igalang, balang manibala kanaku king katungkulan ning sacerdote: ikua mukung metung a biserung vaca at aduang tupang lalaki a alang musing, And this is the thing that thou shalt do unto them to hallow them, to minister unto me in the priest's office: Take one young bullock, and two rams without blemish,
Exodo (Exodus) 29:2 At tinape a alang levadura, at mamon a alang levadura a leukanan laru, at tortang alang levadura a pilisanan laru: king mapinung arina ning trigu karin mo gawan. And unleavened bread, and cakes unleavened tempered with oil, and wafers unleavened anointed with oil: of wheaten flour shalt thou make them.
Exodo (Exodus) 29:3 At ilulan mula king metung a salikap, at dalan mula a makalulan king salikap, pati na ing vaca at ding aduang tupang lalaki. And thou shalt put them into one basket, and bring them in the basket, with the bullock and the two rams.
Exodo (Exodus) 29:4 At i Aaron at ding keang anak idala mula king pasbul na ning tabernaculo ning pamitipun at wasan mong danum. And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tabernacle of the congregation, and shalt wash them with water.
Exodo (Exodus) 29:5 At kuanan mu ing imalan, at isulud me kang Aaron ing tunica, at ing balabal ning efod, at ing efod, at ing takap salu, at babatan me king masanting a pangagawang panaptas a efod; And thou shalt take the garments, and put upon Aaron the coat, and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and gird him with the curious girdle of the ephod:
Exodo (Exodus) 29:6 At iputung me ing mitra king keang buntuk, at itumpak me ing banal a corona king mitra. And thou shalt put the mitre upon his head, and put the holy crown upon the mitre.
Exodo (Exodus) 29:7 Kanita kuanan mu ing laru a paglania, at itugtug mu king keang buntuk, at lanian me. Then shalt thou take the anointing oil, and pour it upon his head, and anoint him.
Exodo (Exodus) 29:8 At dalan mula ding anak na, at suluranan mong tunica. And thou shalt bring his sons, and put coats upon them.
Exodo (Exodus) 29:9 At babatan mula karing babat, i Aaron at ding keang anak, at itali mula ding aptas buntuk karela: at akamtan da ing pangasacerdote a peka tuntunan kapilan man: at papagbanalan me i Aaron at ding keang anak. And thou shalt gird them with girdles, Aaron and his sons, and put the bonnets on them: and the priest's office shall be theirs for a perpetual statute: and thou shalt consecrate Aaron and his sons.
Exodo (Exodus) 29:10 At dalan me ing vaca king arapan ning tabernaculo ning pamitipun: at itumpak nong Aaron at ding keang anak ding karelang gamat king buntuk ning vaca. And thou shalt cause a bullock to be brought before the tabernacle of the congregation: and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the bullock.
Exodo (Exodus) 29:11 At paten me ing vaca king arapan nang GUINU, king pasbul na ning tabernaculo ning pamitipun. And thou shalt kill the bullock before the LORD, by the door of the tabernacle of the congregation.
Exodo (Exodus) 29:12 At kuma ka king daya na ning vaca, at ibili mu king kekang taliri king babo ra ding sagu ning altar; at itugtug mu ing anggang daya king talpakan ning altar. And thou shalt take of the blood of the bullock, and put it upon the horns of the altar with thy finger, and pour all the blood beside the bottom of the altar.
Exodo (Exodus) 29:13 At kuanan mu ing anggang taba a makabalut king laman-lub, at ing balut ning ate, at ding aduang batu, at ing taba a atiu karela, at dulukan mula king babo na ning altar. And thou shalt take all the fat that covereth the inwards, and the caul that is above the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and burn them upon the altar.
Exodo (Exodus) 29:14 Dapot ing laman ning vaca, at ing balat na, at ing dinat na, dulukan mu king api king lual ning parang: ain pin king uli ning kasalanan. But the flesh of the bullock, and his skin, and his dung, shalt thou burn with fire without the camp: it is a sin offering.
Exodo (Exodus) 29:15 Kuanan muya naman ing metung a lalaking tupa; at i Aaron at ding anak na ibili rala ding gamat da king babo nang buntuk ning tupa. Thou shalt also take one ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.
Exodo (Exodus) 29:16 At paten me ing tupa, at kuanan mu ing daya na, at ipisik mu king babo ning altar king makapatulug. And thou shalt slay the ram, and thou shalt take his blood, and sprinkle it round about upon the altar.
Exodo (Exodus) 29:17 At pirakerakayan me ing tupa, at wasan mu ing keang laman-lub, at ding puad na, at itumpak mu king mepirake at king buntuk na. And thou shalt cut the ram in pieces, and wash the inwards of him, and his legs, and put them unto his pieces, and unto his head.
Exodo (Exodus) 29:18 At dulukan me ing kabilugan a tupa king babo na ning altar: metung yang ain a durulukan kang GUINU; metung a mabanglung bau, metung ain a dilukan kang GUINU. And thou shalt burn the whole ram upon the altar: it is a burnt offering unto the LORD: it is a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD.
Exodo (Exodus) 29:19 At kuanan me ing aliwang tupa; at itumpak nong Aaron pati na ding keang anak ding karelang gamat king buntuk ning tupa. And thou shalt take the other ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.
Exodo (Exodus) 29:20 Kanita keka yang paten ing tupa, at kuanan mu ing keang daya, at ibili mu king pingul ning balugbug nang wanan Aaron, at king pingul ning balugbug dang wanan ding keang anak, at king tindaragul ning wanan dang gamat, at king tindaragul ning wanan dang bitis, at ipisik mu ing daya king babo ning altar makapadurut. Then shalt thou kill the ram, and take of his blood, and put it upon the tip of the right ear of Aaron, and upon the tip of the right ear of his sons, and upon the thumb of their right hand, and upon the great toe of their right foot, and sprinkle the blood upon the altar round about.
Exodo (Exodus) 29:21 At kuma ka king daya a atiu babo ning altar, at king laru a paglania, at ipisik mu kang Aaron, at king imalan na, at karing keang anak, at king imalan da ding keang anak a kayabe na: at ya migalangan ya, at ing imalan na, at ding keang anak, at ing imalan ding anak nang kayabe na. And thou shalt take of the blood that is upon the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon the garments of his sons with him: and he shall be hallowed, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him.
Exodo (Exodus) 29:22 Kuanan mu mu naman king lalaking tupa ing taba, at ing matabang iki, at ing tabang makabalut king laman-lub; at ing balut ning ate, at ding aduang batu, at ing taba a babalut karela, at ing wanan a puad (uling metung yang lalaking tupa ning pamitalaga), Also thou shalt take of the ram the fat and the rump, and the fat that covereth the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right shoulder; for it is a ram of consecration:
Exodo (Exodus) 29:23 At metung a tinape, at metung a mamon a pilisan laru, at metung a torta, king salikap ning tinape a alang levadura a atiu king arapan nang GUINU: And one loaf of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer out of the basket of the unleavened bread that is before the LORD:
Exodo (Exodus) 29:24 At ibili me ing kabilugan karing gamat nang Aaron, at karing gamat da ding keang anak, at yuyu mu a peka ain a inuyu king arap nang GUINU. And thou shalt put all in the hands of Aaron, and in the hands of his sons; and shalt wave them for a wave offering before the LORD.
Exodo (Exodus) 29:25 At kuanan mu king karelang gamat, at dulukan mu king altar king babo na ning ain a durulukan, a peka mabanglung bau king arapan nang GUINU: ain pin a merapat king api king arapan nang GUINU. And thou shalt receive them of their hands, and burn them upon the altar for a burnt offering, for a sweet savour before the LORD: it is an offering made by fire unto the LORD.
Exodo (Exodus) 29:26 At kuanan me ing salu ning tupa a telaga nang Aaron, at yuyu me a pekaain a inuyu king arapan ning GUINU: at keka yang maguing dake. And thou shalt take the breast of the ram of Aaron's consecration, and wave it for a wave offering before the LORD: and it shall be thy part.
Exodo (Exodus) 29:27 At papagbanalan me ing salu ning ain a inuyu, at ing puad na ning ain a tinas, a inuyu, at tinas, king lalaking tupa ning pangatalaga, aguiang ketang kang Aaron, at itang karing keang anak: And thou shalt sanctify the breast of the wave offering, and the shoulder of the heave offering, which is waved, and which is heaved up, of the ram of the consecration, even of that which is for Aaron, and of that which is for his sons:
Exodo (Exodus) 29:28 At mike kang Aaron at karing keang anak, a peka-dake ra kapilan man karing anak ning Israel; uling metung a ain a tinas: at maguing metung a ain a tinas karing anak na ning Israel karing karelang ain tungkul karing ain ning kapayapan, a ya ing karela ping ain a tinas kang GUINU. And it shall be Aaron's and his sons' by a statute for ever from the children of Israel: for it is an heave offering: and it shall be an heave offering from the children of Israel of the sacrifice of their peace offerings, even their heave offering unto the LORD.
Exodo (Exodus) 29:29 At ing banal nang imalan Aaron mike karing keang anak pangaibat na, bang milanian karela, at bang mitalaga karela. And the holy garments of Aaron shall be his sons' after him, to be anointed therein, and to be consecrated in them.
Exodo (Exodus) 29:30 Pitung aldo a isulud na ning anak nang maguing sacerdote a kalili na, ngening lulub ya king tabernaculo ning pamitipun bang manibala king banal a karinan. And that son that is priest in his stead shall put them on seven days, when he cometh into the tabernacle of the congregation to minister in the holy place.
Exodo (Exodus) 29:31 At kuanan me ing lalaking tupa ning pangatalaga, at ilaga mu ing keang laman king metung a banal a karinan. And thou shalt take the ram of the consecration, and seethe his flesh in the holy place.
Exodo (Exodus) 29:32 At kanan nang Aaron pati na ding keang anak ing laman ning tupa, at ing tinape a atiu king salikap, king pasbul ning tabernaculo ning pamitipun. And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, by the door of the tabernacle of the congregation.
Exodo (Exodus) 29:33 At kanan do detang bague, a penatbus kasalanan, bang italaga at papagbanalan dala: dapot e ya mamangan kaniti ing ninumang tau king aliwang balen, uling banal la. And they shall eat those things wherewith the atonement was made, to consecrate and to sanctify them: but a stranger shall not eat thereof, because they are holy.
Exodo (Exodus) 29:34 At nung ating linabis king laman-kati ning pangatalaga, o king tinape, mitagan angga king abak, kanita dulukan mu pin king api ing mitagan: e kakanan, uling iti banal. And if ought of the flesh of the consecrations, or of the bread, remain unto the morning, then thou shalt burn the remainder with fire: it shall not be eaten, because it is holy.
Exodo (Exodus) 29:35 At makanian mung daptan kang Aaron, at karing keang anak, agpang king anggang inutus ku keka: pitung aldo a italaga mula. And thus shalt thou do unto Aaron, and to his sons, according to all things which I have commanded thee: seven days shalt thou consecrate them.
Exodo (Exodus) 29:36 At aldoaldo mamain kang vaca a pekaain tungkul king kasalanan dikil king pamisut: at linisan me ing altar, pati daraptan mu ing pangaatbus dikil kanita; at lanian me, bameng papagbanalan. And thou shalt offer every day a bullock for a sin offering for atonement: and thou shalt cleanse the altar, when thou hast made an atonement for it, and thou shalt anoint it, to sanctify it.
Exodo (Exodus) 29:37 Pitung aldo a dapat kang pamisut dikil king altar, at papagbanalan me: at ing altar maguing banal yang sakdal; nanumang makatagkil king altar maguing banal ya. Seven days thou shalt make an atonement for the altar, and sanctify it; and it shall be an altar most holy: whatsoever toucheth the altar shall be holy.
Exodo (Exodus) 29:38 Ngeni oiti ing kekang yain king babo ning altar: aduang cordero a tunggal banua tua balang aldo king kapilan man. Now this is that which thou shalt offer upon the altar; two lambs of the first year day by day continually.
Exodo (Exodus) 29:39 Ing metung a cordero keka yang yain king abak; at ing aliwang cordero keka yang yain king gatpanapun: The one lamb thou shalt offer in the morning; and the other lamb thou shalt offer at even:
Exodo (Exodus) 29:40 At kayabe na ning metung a cordero a kekang yain ya ing kapulu nang dake ning metung a efa king mapinung arina a maki samut king kapat nang dake ning metung a hin ning laru a mesabul: at ing kapat a dake ning metung a hin ning alak dikil king ain a inuman. And with the one lamb a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of beaten oil; and the fourth part of an hin of wine for a drink offering.
Exodo (Exodus) 29:41 At ing aliwang cordero keka yang yain king gatpanapun, at daptan mu agpang king ain a kakanan king abak, at agpang king inuman a ain na niti, a peka mabanglung bau, ain pin a merapat king api kang GUINU. And the other lamb thou shalt offer at even, and shalt do thereto according to the meat offering of the morning, and according to the drink offering thereof, for a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD.
Exodo (Exodus) 29:42 Maguing metung a ain a parati king sablang panaun da ding kekang dai king pasbul ning tabernaculo ning pamitipun king arapan nang GUINU, a nung nuku makiarap kekayu, bakung makisabi karin kekayu. This shall be a continual burnt offering throughout your generations at the door of the tabernacle of the congregation before the LORD: where I will meet you, to speak there unto thee.
Exodo (Exodus) 29:43 At karin makikit ku karing anak na ning Israel; at ing Tabernaculo mibanalan ya king pamamilatan na ning kakung ligaya. And there I will meet with the children of Israel, and the tabernacle shall be sanctified by my glory.
Exodo (Exodus) 29:44 At papagbanalan ke ing tabernaculo ning pamitipun, at ing altar: i Aaron man at ding keang anak papagbanalan kula, balang manibala kanaku king katungkulan na ning sacerdote. And I will sanctify the tabernacle of the congregation, and the altar: I will sanctify also both Aaron and his sons, to minister to me in the priest's office.
Exodo (Exodus) 29:45 At manuknangan ku king libutad da ding anak na ning Israel, at maguing Dios daku. And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
Exodo (Exodus) 29:46 At abalu ra king aku i GUINU a karelang Dios, a milual karela king labuad na ning Egipto, bang manuknangan ku king libutad da: aku i GUINUNG karelang Dios. And they shall know that I am the LORD their God, that brought them forth out of the land of Egypt, that I may dwell among them: I am the LORD their God.