Exodo (Exodus) 25:1 | At i GUINU miniabi ya kang Moises, ngana, | And the LORD spake unto Moses, saying, |
Exodo (Exodus) 25:2 | Maniabi ka karing anak ning Israel, king ila magdala la kanakung metung a ain: king balang katau a igayak ne ing pusu na king mayubung lub kuanan me kanaku ing ain. | Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering. |
Exodo (Exodus) 25:3 | At iti ing daun a kuanan yu karela: guintu, at pilak, at tangsu, | And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass, |
Exodo (Exodus) 25:4 | At azul, at purpura, at malutu, at lienzong masinsin, at bulbul kambing, | And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair, |
Exodo (Exodus) 25:5 | At balat tupa a dimpulan king malutu, at balat foca, at dutung a acacia, | And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood, |
Exodo (Exodus) 25:6 | Laru dikil king sulugui, pabanglu dikil king laru a paglania, at dikil king mabanglung labun, | Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense, |
Exodo (Exodus) 25:7 | Karing batung onix, at karing batung pangalupkup, dikil king efod at dikil king takap salu. | Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate. |
Exodo (Exodus) 25:8 | At igawa rakung metung a santuario, bakung manuknangan king libutad da. | And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them. |
Exodo (Exodus) 25:9 | Agpang king sablang pakit ku keka, ing anyu na ning tabernaculo, at ing anyu na ning anggang kasangkapan na niti, makanian yeng gawan. | According to all that I shew thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it. |
Exodo (Exodus) 25:10 | At gawa lang metung a kaban king dutung a acacia: aduang siku at kapitna ing maguing kaba na, at metung a siku at kapitna ing maguing liwalas na, at metung a siku at kapitna ing maguing katas na. | And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof. |
Exodo (Exodus) 25:11 | At kalupkupan meng laganas king dalise guintu, kilub at lual kalupkupan me, at igawa me babo metung paguilid a guintu king makapatulug. | And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about. |
Exodo (Exodus) 25:12 | At ibubu meng apat a singsing a guintu, at ibili mula karing apat nang bitis niti; at aduang singsing ing mibili king kasumangid nang katalindukingan niti, at aduang singsing naman king kangatbang katalindikingan. | And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it. |
Exodo (Exodus) 25:13 | At gawa kang tambayuk king dutung a acacia, at kalupkupan mong guintu, | And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold. |
Exodo (Exodus) 25:14 | At isulud mula ding tambayuk king kilub da ding singsing karing mingatbang katalindingan ning kaban, bang dalan ing kaban. | And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them. |
Exodo (Exodus) 25:15 | Ding tambayuk misulud la karing singsing ning kaban: e la lalako karin. | The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it. |
Exodo (Exodus) 25:16 | At ilulan me king kaban ing pamipatutu a ibie ku keka. | And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee. |
Exodo (Exodus) 25:17 | At gawa kang metung a luklukan ning pakalulu king dalise guintu: aduang siku at kapitna ing kaba na niti, at metung a siku at kapitna ing liwalas na. | And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof. |
Exodo (Exodus) 25:18 | At gawa kang aduang querubin a guintu; a mayari lang gawan mu king pamukpuk, karing adua nang sepu ning luklukan ning pakalulu. | And thou shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat. |
Exodo (Exodus) 25:19 | At gawan me ing metung a querubin king metung a sepu, at metung a querubin king sumangid a sepu: king kataid na ning luklukan ning pakalulu gawan mula ding querubin karing aduang sepu na niti. | And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubims on the two ends thereof. |
Exodo (Exodus) 25:20 | At ding querubin iladlad do ding karelang baguius nangan babo, a sasalilungan de ing luklukan ning pakalulu karing karelang baguius, a ding karelang lupa miarap la; king nangan na ning luklukan ning pakalulu karin la yarap ding lupa ra ding querubin. | And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be. |
Exodo (Exodus) 25:21 | At ibili me ing luklukan ning pakalulu king babo na ning kaban; at kilub ning kaban ibili mu ing pamipatutu a ibie ku keka. | And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee. |
Exodo (Exodus) 25:22 | At kean ku makikit keka, at makisabi ku keka manibat king babo na ning luklukan ning pakalulu, manibat king pilatan ding aduang querubin a atiu king babo na ning kaban ning pamipatutu tungkul karing sablang bague a ibie kung utus keka karing anak na ning Israel. | And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel. |
Exodo (Exodus) 25:23 | At gawa kang metung a dulang king dutung a acacia: adua yang siku king kaba, at metung yang siku king liwalas, at metung yang siku at kapitna king katas. | Thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof. |
Exodo (Exodus) 25:24 | At kalupkupan meng dalise guintu, at igawa meng paguilid a guintu king makapatulug. | And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about. |
Exodo (Exodus) 25:25 | At igawa meng metung a muldura metung yang palad ning gamat king liwalas king makapatulug; at igawa meng metung guinintuan a paguilid ing makapatulug na ning muldura. | And thou shalt make unto it a border of an hand breadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about. |
Exodo (Exodus) 25:26 | At igawa meng apat a singsing a guintu, at ibili mula ding singsing karing apat a suluk a atiu karing apat nang bitis. | And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof. |
Exodo (Exodus) 25:27 | Malapit king muldura mibili la ding singsing, bang suluran da ding tambayuk, bang madala ya ing dulang. | Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table. |
Exodo (Exodus) 25:28 | At gawan mula king dutung a acacia ding tambayuk, at kalupkupan mong guintu, bang ing dulang apusan ya kareti. | And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them. |
Exodo (Exodus) 25:29 | At igawa meng pinggan na, at cuchara na, at copa na, at mangkuk na, a pibulusan: gawan mulang dalise guintu. | And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: of pure gold shalt thou make them. |
Exodo (Exodus) 25:30 | At ibili me king babo ning dulang ing daun a tinape king arapan ku kapilan man. | And thou shalt set upon the table shewbread before me alway. |
Exodo (Exodus) 25:31 | At gawa kang metung a pagkandilan a dalise a guintu: guewa ya king pamukpuk ing pagkandilan, aguiang ing talpakan na, at ing asias na; ding copa na, ding globito na, at ding sampaga na kataid nala: | And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same. |
Exodo (Exodus) 25:32 | At mika atin yang anam a sangang lulual karing katalindikingan na niti; ding atlung sanga na ning pagkandilan king sumangid nang katalindikingan niti, at ding atlung sanga na ning pagkandilan king sumangid nang katalindikngan niti: | And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side: |
Exodo (Exodus) 25:33 | At mika atin yang atlung copang kaanyung sampaga na ning almendro king metung a sanga, metung a globito at metung sampaga; at atlung copang kaanyung sampaga na ning almendro king sumangid a sanga, metung a globito at metung a sampaga; makanian ing karing anam a sangang lulual king pagkandilan: | Three bowls made like unto almonds, with a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knop and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick. |
Exodo (Exodus) 25:34 | At king pagkandilan mika ating apat a copang kaanyung sampaga ning almendro, ding globito na niti, at ding sampaga na niti; | And in the candlestick shall be four bowls made like unto almonds, with their knops and their flowers. |
Exodo (Exodus) 25:35 | At mika atin yang metung a globito king lalam da ding aduang sanga na a kataid na niti, at metung a globito king lalam da ding aduang sanga na pa a kataid na niti, at metung a globito king lalam da ding aduang sanga na pang makatagan a kataid na niti, dikil karing anam a sanga a lulual king pagkandilan. | And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick. |
Exodo (Exodus) 25:36 | Ding keang globito at ding keang sanga kataid nala a makayabe kaniti; a king kabilugan na niti megawa ya king pamukpuk king dalise a guintu. | Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold. |
Exodo (Exodus) 25:37 | At igawa meng pagsuluguian na, pitu: at karela lang paslagan ding sulugui na niti, balang sumala king nangan a tulid na. | And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it. |
Exodo (Exodus) 25:38 | At ding maguing gunting na, at ding pinggan na niti, maguing dalise lang guintu. | And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold. |
Exodo (Exodus) 25:39 | Magawa ya king metung a talentong dalise guintu, pati ding anggang lulanan a deti. | Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels. |
Exodo (Exodus) 25:40 | At lawan mu, king gawan mula agpang king anyu ra, a mipakit keka king bunduk. | And look that thou make them after their pattern, which was shewed thee in the mount. |
GENESIS,EXODO,LEVITICO,DING BILANG, DEUTERONOMIO,JOSUE, DING UKUM,RUT,I SAMUEL,II SAMUEL, I DING ARI, II DING ARI, I DING CRONICA, II DING CRONICA ya pamu pu ning LUMANG TIPAN reng meyari... antabayanan tala pu reng tutuking libru..