Exodo (Exodus) 24:1 At sinabi na kang Moises, Mukiat ka kang GUINU, ika, at i Aaron, i Nadab, at i Abiu, at pitungpulu karing makatua king Israel; at samba kayu manibat king marayu: And he said unto Moses, Come up unto the LORD, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship ye afar off.
Exodo (Exodus) 24:2 At i Moises mu ing lumapit kang GUINU; dapot ila e la lalapit; ni ing balayan man e sasampang kayabe na. And Moses alone shall come near the LORD: but they shall not come nigh; neither shall the people go up with him.
Exodo (Exodus) 24:3 At dinatang ya i Moises at selese na king balayan ing anggang amanu nang GUINU, at ding anggang tuntunan: at ing mabilug a balayan mekibat king metung mung siwala, at sinabi ra, Ing anggang amanu a sinabi nang GUINU daptan mi. And Moses came and told the people all the words of the LORD, and all the judgments: and all the people answered with one voice, and said, All the words which the LORD hath said will we do.
Exodo (Exodus) 24:4 At sinulat nang Moises ing anggang amanu nang GUINU, at mibangun yang maranum kabukasan abak, at mitalakad yang altar lalam na ning bunduk, at labingaduang asias, agpang karing labingaduang tribu ning Israel. And Moses wrote all the words of the LORD, and rose up early in the morning, and builded an altar under the hill, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.
Exodo (Exodus) 24:5 At inutus nala ding kayanakan a lalaki a anak na ning Israel, a dinaun king ain a durulukan, at minain ya kang GUINU king ain a vaca tungkul king kapayapan. And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen unto the LORD.
Exodo (Exodus) 24:6 At kinua nang Moises ing kapitna na ning daya, at binili na karing palanggana; at ing kapitna ning daya pemisik na king babo na ning altar. And Moses took half of the blood, and put it in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar.
Exodo (Exodus) 24:7 At kinua ne ing libru na ning tipan, at binasa ne king daramdaman na ning balayan: at sinabi ra, Ing anggang sinabi nang GUINU daptan mi, at maguing talapamintu kami. And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that the LORD hath said will we do, and be obedient.
Exodo (Exodus) 24:8 At kinua nang Moises ing daya, at pemisik na king balayan, at sinabi na, Oini ing daya na ning tipan, a guewa nang GUINU kekayu tungkul king anggang amanung iti. And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the LORD hath made with you concerning all these words.
Exodo (Exodus) 24:9 Kanita sinampa ya i Moises, at i Aaron, i Nadab, at i Abiu, at pitungpulu karing makatua king Israel: Then went up Moses, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel:
Exodo (Exodus) 24:10 At ikit de ing Dios ning Israel; at atin king lalam da ding keang bitis ing anti mo mearing losa a batung safiro, at anti ya naman ing banua king keang lino. And they saw the God of Israel: and there was under his feet as it were a paved work of a sapphire stone, and as it were the body of heaven in his clearness.
Exodo (Exodus) 24:11 At karing melapupuring tau karing anak na ning Israel e ne timpak ing keang gamat: at ila linawe re ing Dios, at mengan la at mininum. And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: also they saw God, and did eat and drink.
Exodo (Exodus) 24:12 At sinabi nang GUINU kang Moises, Sampan muku king bunduk, at karin ka: at ibie ko keka ding dulang a batu, at ing kautusan at ing utus, a sinulat ku, bamong aturu karela. And the LORD said unto Moses, Come up to me into the mount, and be there: and I will give thee tables of stone, and a law, and commandments which I have written; that thou mayest teach them.
Exodo (Exodus) 24:13 At tinalakad ya i Moises, at i Josueng keang talapanibala: at i Moises sinampa ya king bunduk na ning Dios. And Moses rose up, and his minister Joshua: and Moses went up into the mount of God.
Exodo (Exodus) 24:14 At sinabi na karing makatua, Panayan yukami keti, anggang mibalik keng pasibayu kekayu: at, oini, i Aaron at i Hur kayabe yula; ninumang mika pisasabian lumapit ya karela. And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur are with you: if any man have any matters to do, let him come unto them.
Exodo (Exodus) 24:15 At sinampa ya i Moises king bunduk, at tikpan ne ning lulam ing bunduk. And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount.
Exodo (Exodus) 24:16 At ing ligaya nang GUINU tinuknang king babo na ning bunduk ning Sinai, at tikpan ne ning lulam anam a aldo: at king kapitung aldo inaus ne i Moises king libutad ning lulam. And the glory of the LORD abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days: and the seventh day he called unto Moses out of the midst of the cloud.
Exodo (Exodus) 24:17 At ing aske na ning ligaya nang GUINU anti mo ing api a manlaklak king babo na ning taluktuk ning bunduk king panlalawe ra ding anak na ning Israel. And the sight of the glory of the LORD was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel.
Exodo (Exodus) 24:18 At linub ya i Moises king libutad ning lulam, at sinampa ya king bunduk: at i Moises menuknangan ya king bunduk apatapulung aldo at apatapulung bengi. And Moses went into the midst of the cloud, and gat him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.